Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Семь еврейских детей: Игра для Газы - это шестистраничная 10-минутная пьеса британского драматурга Кэрила Черчилля , написанная в ответ на военный удар Израиля в Газе в 2008-2009 годахи впервые представленная в лондонском Королевском театре двора 6 февраля 2009 года. Черчилль, покровитель Кампании солидарности с Палестиной , сказал, что любой желающий может сделать это бесплатно при условии, чтов конце уних будет коллекция для жителей Газы .

Пьеса, в которой не упоминаются слова «Израиль» или «сионист», но упоминаются «евреи» в нескольких местах [1], состоит из семи сцен, разбросанных примерно на семьдесят лет, в которых взрослые евреи обсуждают, что и ли они детям следует рассказать об определенных событиях недавней еврейской истории, о которых в пьесе упоминается лишь косвенно.

Спектакль был широко раскритикован как антисемитский. [1] Совет депутатов британских евреев подверг критике как «ужасающе антиизраильских», и «за пределами разумного политического дискурса», и Джеффри Голдберг из Атлантики называют , играют навет , «обеспечение надлежащего учета худшие антиеврейские стереотипы », [2] в то время как драматург Тони Кушнер и академик Алиса Соломон, оба еврейско-американские критики израильской политики, утверждают в « Нации », что пьеса плотная, красивая и неуловимая, и что« [а] нет пьеса о кризисе на Ближнем Востоке, которая не вызывает гнева и беспокойства, упускает суть ".[3]

Описание [ править ]

Спектакль принимает форму литании , в которой повторяются фразы «Скажи ей», «Не говори ей», чтобы отразить мнимую напряженность в Израиле и еврейской общине по поводу того, как описывать события в израильско-палестинском конфликте : «Скажи ей на мили и мили вокруг у них есть свои земли / Скажи ей еще раз, что это наша земля обетованная / Не говори ей, что они сказали, что это земля без людей / Не говори ей, что я бы не приехал, если бы я ' я знаю / Скажи ей, может, мы сможем поделиться / Не говори ей этого ". Черчилля особенно критиковали за монолог в пьесе, якобы представляющий жесткую израильскую точку зрения: «Скажи ей, что я смотрю на одного из их детей, залитых кровью, и что я чувствую? Скажи ей все, что я чувствую, - рад, что это не она / Дон».Я ей об этом не скажу ". [4] [3]

Спектакль основан на все более настоятельном повторении «Скажи ей» и « Не говори ей». [5] Иногда этот шаблон нарушается призывом «не пугай ее», т. Е. Тремя важными словами [6] , которые также идут последними в пьесе.

Эти мотивы можно увидеть в первых строках спектакля:

Скажи ей, что это игра,
Скажи ей, что это серьезно,
но не пугай ее


Не говори ей, что они убьют ее [7]

Хотя Черчилль указывает, что сцены касаются разных детей, таким образом, говорящие меняются между ними, она оставляет на усмотрение каждой постановки, сколько взрослых принимает участие и как разделяются линии между ними. [7] Guardian , например, выпустила версию с Дженни Столлер, которая представляет собой простой монолог .

Первые две сцены касаются Холокоста , где одна семья скрывается от нацистов, а другая задается вопросом, как рассказать своему ребенку о многих убитых членах семьи. Более поздние сцены повествуют об эпизодах развития израильско-арабского конфликта : одна семья переезжает в Иерусалим, другая задается вопросом, что сказать своей дочери о палестинских арабах, следующая обсуждает победу Израиля, а третья говорит от лица израильского Западного берега. барьер строится, и когда был застрелен палестинский ребенок. Кульминационной точкой является конфликт между Израилем и сектором Газа 2008–2009 годов . [8]

Миссия [ править ]

Черчилль сказала, что рассматривает пьесу как политическое событие. [9] Любой желающий может сделать это бесплатно при условии, что он заберет коллекцию для жителей Газы после представления, а вырученные средства будут отправлены в « Медицинскую помощь палестинцам» , британскую организацию по оказанию медицинской помощи и политической защиты. [10] Она сделала сценарий пьесы доступным для загрузки в формате PDF на веб-сайте Королевского придворного театра. [11] [12] Один женщина-видео производительность пьесы также доступна в Интернете от The Guardian» сайта s. [13] [14] [15]

Прием [ править ]

Хвала [ править ]

Театральный критик Guardian Майкл Биллингтон присвоил пьесе четыре из пяти звезд и написал, что пьеса отражает его убеждение в том, что «безопасность стала предлогом для неизбирательной бойни». [16] «Сочувственный обзор мистера Биллингтона описывает контекст загадочной пьесы и указывает на некоторые строки из сценария, которые обеспокоили таких читателей, как мистер Голдберг». [17] Доминик Максвелл из «Таймс » также присвоил пьесе четыре из пяти звезд и похвалил ее за «страстную реакцию на события в Газе, которая является эллиптической, чуткой и поучительной». [18] В Саудовской Аравии Saudi Gazette., Лондонский внештатный журналист Сюзанна Тарбуш написала, что пьеса «лаконично драматизирует трагедии и иронии истории обеих сторон» и развивает то, что она называет «разрушительной финальной сценой, происходящей во время нападения в Газе». [19]

Отмечая комментарии Совета депутатов в газете The Nation , отмеченный наградами драматург и эссеист Тони Кушнер и академический журналист и критик Алиса Соломон , оба еврейские американские критики современной израильской политики, писали:

«Мы категорически не согласны. Мы считаем, что пьесу Черчилля следует рассматривать и обсуждать как можно шире ... Увидеть здесь антисемитизм - значит ошибочно истолковать слова, сказанные худшими из персонажей Черчилля, как высказывание драматурга обо всех евреях как о евреях. сверхъестественно наполнен злобой, уникальной для человечества. Но поступить так - значит исказить то, что написал Черчилль ». [3]

Шарлотта Хиггинс , The Guardian ' главный искусства писатель с, защищал работу, написав:

Пьеса не показалась мне антисемитской ... Я твердо придерживаюсь мнения, что можно критиковать Израиль, не будучи антисемитом, и я не верю, что Черчилль делает или иным образом подразумевает универсальные заявления о еврейском народе в этот спектакль. [20]

Критика [ править ]

Кристофер Харт из «Санди Таймс» , осуждая пьесу за ее « политическую ортодоксальность в смирительной рубашке », критиковал Черчилля «смехотворное и совершенно предсказуемое отсутствие беспристрастности», типичное, по его словам, «замкнутой, зловонной, самодовольной, самовосхваленной и совершенно неуместный мир современного политического театра ». [21] Театральный критик Ян Далли из Financial Times назвал пьесу « агитпропом », восходящим к давно дискредитированным революционным идеям, [22] похожим на критику Брета Стивенса в The Wall Street Journal .[23] иКритика Сюзанны Клэпп в The Observer . [24] Джеффри Голдберг из The Atlantic также назвал пьесу кровавым наветом и сказал, что это «распространение худших антиеврейских стереотипов - например, что евреи прославляют пролитие нееврейской крови». ". [25] Обозреватель Мелани Филлипс написала, что пьеса представляет собой «открытое очернение еврейского народа ... на основе атавистической ненависти к евреям» и назвала это «открытым разжиганием ненависти». [26] Патрик Хили из «Нью-Йорк Таймс» писал, что в пьесе «временами изображены бессердечные образы израильтян». [27]

Совет депутатов британских евреев , предлагается просмотреть игру, обвинил Черчилля в том , «Анти-Израиль». [28] Джонатан Хоффман, сопредседатель Сионистской федерации Великобритании и Ирландии , назвал пьесу « клеветнической и презренной демонизацией израильских родителей, бабушек и дедушек» и выразил опасения, что она «разожжет огонь антисемитизма ». Он добавил, что спектакль представляет собой современный кровавый навет, основанный на старых антисемитских мифах. [26]

В Daily Telegraph было опубликовано письмо 59 известных британских евреев, в котором утверждается, что « Семь еврейских детей» усиливают «ложные стереотипы » и демонизируют Израиль, изображая израильтян «бесчеловечными триумфалистами», которые учат своих детей «арабам нужно ненавидеть», и далее, что он «исторически неточен», поскольку «не говорит о том, что Шестидневная война была оборонительной войной » и не содержит « уход Израиля из Газы в 2005 году » или «более 6000 ракет », запущенных ХАМАС без разбора .Среди подписавших был профессор Джеффри Олдерман.Майкл Гросс профессор современной истории в Букингемском университете; Актриса Морин Липман ; Рональд Харвуд , оскароносный сценарист; и актриса Трейси-Энн Оберман . [29] [30]

Драматург Исраэль Горовиц , написавший в ответ Черчиллю пьесу под названием « Что делают сильные заборы» , утверждал, что, хотя можно критиковать Израиль, не проявляя антисемитизма, и критиковать Палестину, не выступая против арабов : «Те, кто критикует евреев во имя критики Израиля, как, по-видимому, сделала в своей пьесе г-жа Черчилль, переступить неприемлемую границу и должна быть принята к ответственности ". [31]

Королевский придворный театр [ править ]

Джон Натан, писавший для The Jewish Chronicle , хотя и находил пьесу театрально красивой, критиковал пьесу как антисемитскую, а художественного руководителя Королевского придворного театра Доминика Кука за несоблюдение политики директора Национального театра Николаса Хитнера о том, что пьеса полностью заселен религиозным меньшинством и критикует его, может быть поставлен в Национальном театре только в том случае, если он написан членом этого меньшинства. [9] [32] [33] Дальнейшая критика была сосредоточена на заместителя директора Королевского придворного театра Рамина Грея.интервью, в котором он сказал, что он [как режиссер] "дважды подумает" перед постановкой пьесы, "очень критически относящейся к исламу или [которая] изображает Мухаммеда", поскольку "учитывая время, в которое мы находимся", он будет беспокоиться Джонатан Ромен утверждал, что если он «нанесет [г] оскорбление, то все предприятие погребется в море споров» [32], в то время как театр поставил пьесу « Семь еврейских детей» , критикующую некоторых израильских евреев и политику, Джонатан Ромен утверждал, что это потому что "страх". [34]

Театр признал, что спектакль критиковал Израиль, но отрицал, что это означает, что он был антисемитским против «некоторых опасений». Представитель заявил, что «в соответствии со своей философией» театр представляет «множество точек зрения». Он привел в пример две их пьесы, поставленные вместе с « Семью еврейскими детьми» [в то время]: «Камень, который« задает очень сложные вопросы об отказе некоторых современных немцев признать соучастие своих предков в зверствах нацистов », поставленный перед« Семью еврейскими детьми с тенями ». «Действие происходит в современном Лондоне, который исследует вопросы толерантности в мусульманском сообществе», постановка их небольшого театра-студии. Представитель сказал:

«Мы категорически отвергаем это обвинение и, кроме того, призываем людей посмотреть эту пьесу, прежде чем они ее осудят. Хотя« Семь еврейских детей » , несомненно, критикуют политику государства Израиль, нет никаких предположений, что это следует рассматривать как критику еврейского люди. Можно критиковать действия Израиля, не проявляя антисемитизма ». [35]

Защита пьесы Черчиллем [ править ]

В ответ на статью Говарда Джейкобсона, в которой была предпринята попытка поместить « Семь еврейских детей» и другую критику Израиля в контекст роста антисемитизма [36], Черчилль защищала себя: «Говард Джейкобсон пишет, как будто есть что-то новое в описании. критика Израиля как антисемита. Но это обычная тактика. Мы не собираемся договариваться о политике ... Но мы должны иметь возможность не соглашаться без обвинений в антисемитизме ». Спектакль был о том, как трудно объяснить детям насилие. По ее словам, его длина означала, что благоприятная и неблагоприятная информация об Израиле была опущена. [37]

Говард Якобсон, кажется, видит пьесу с особой точки зрения, так что все искажается. Персонажи «скрытные и лживые», они строят «параллельный ад» гитлеровской Европе, они «монстры, умышленно убивающие младенцев». Я не узнаю пьесу по этому описанию. ...

На протяжении всего спектакля семьи пытаются защитить детей. В конце концов, один из родителей взрывается, говоря: «Нет, перестань мешать ей знать, что показывают в новостях по телевидению». Его вспышка в некоторой степени предназначена для того, чтобы шокировать во время шокирующей ситуации. Разве это хуже, чем изображение израильтян, танцующих от радости, когда над Газой поднимается дым? Или текст брошюры рабби Шлойо Авинера, распространенной среди солдат, в которой говорится, что жестокость иногда является хорошим атрибутом? ...

Наконец, кровавый навет. Я считаю удивительным то, что, поскольку в пьесе говорится об убийстве детей в Газе, меня обвиняют в возрождении средневекового кровавого навета, согласно которому евреи убивали христианских детей и потребляли их кровь. Персонаж не «радуется убийству маленьких детей». Он видит мертвых детей по телевизору и чувствует оцепенение и дерзость от облегчения, что его собственный ребенок в безопасности. Он считает, что случившееся оправдано самообороной. Ховард Джейкобсон может согласиться. Я не знаю, но это не делает ни одного из них монстром, ни меня антисемитом. [38]

Производство [ править ]

Постановка Королевского придворного театра [ править ]

Актерский состав для премьерной постановки пьесы в феврале 2009 года в лондонском Royal Court Theatre состоял из Бен Каплана , Джека Чиссика , Дэвида Хоровича , Дейзи Льюис , Рут Познер , Сэмюэля Роукин , Дженни Столлер , Сюзанны Уайз и Алексис Зегерман . Сюзанна Тарбуш утверждала, что «большинство, если не все, актеры - евреи». [19] Спектакль поставил Доминик Кук , сам еврей. [9] [11] Некоторые из оригинальных исполнителей представили пьесу, представленную самой Черчиллем, как часть « Двух пьес для Газы».мероприятие по сбору средств в Hackney Empire 21 мая 2009 г. [39]

В Королевском дворе пьеса была поставлена ​​по мотивам пьесы Мариуса фон Майенбурга « Камень» о немецкой семье, которая живет в доме, взятом у исчезнувших евреев, и борется с нацистским прошлым своей семьи и нации. [21]

Другие постановки [ править ]

Копия пьесы была отправлена ​​на BBC . Джереми Хоу, редактор драмы Radio 4 , сказал, что и он, и Марк Дамазер , контролер канала, считали пьесу "блестящей пьесой", но согласились, что ее нельзя транслировать из-за политики редакционной беспристрастности BBC. [40]

Первое театрализованное чтение пьесы в Нью-Йорке состоялось 16 марта 2009 года в Brecht Forum с участием бродвейской актрисы Кэтлин Чалфант. [41]

Репетиция чтения прошла в Государственной библиотеке Виктории в Мельбурне 18 мая 2009 года на мероприятии по сбору средств для австралийцев для Палестины. [42] В результате ее участия еврейской актрисе Мириам Марголис было отозвано приглашение выступить перед жителями в доме, управляемом австралийской еврейской организацией. [43]

Еврейский перевод пьесы был поставлен в Тель-Авиве 11 июня 2009 года. Он был направлен онлайн через Skype и видео Самие Джаббарином, который уже четыре месяца находится под домашним арестом. [44] Пьеса также была поставлена ​​в Американском университете в Каире , Египет , под руководством палестинского студента в рамках продвинутого курса режиссуры. [ необходима цитата ]

В мае 2009 года город Ливерпуль отозвал государственное финансирование театрального фестиваля, на который было запланировано « Семь еврейских детей», после того, как продюсеры отказались также поставить еще одну пьесу, « Семь других детей » Ричарда Стерлинга из Evergreen Theatrical Productions. Координатор по развитию фестиваля Мэдлин Хенеган отметила, что так как «программа запланирована на несколько месяцев вперед». запрос был «нереальным на данный момент». [45]

Театр «Грубый партизан» из округа Ориндж, штат Калифорния , объявил, что будет ставить пьесу. [46] New York Theater Workshop и Общественный театр , как говорят, рассматривает Нью - Йорке производства. [27] Оба они раньше играли пьесы Черчилля. [27]

Канадская группа Independent Jewish Voices спонсировала канадскую премьеру пьесы в Монреале с тремя спектаклями. [47]

Колледж Густава Адольфа проводил спектакль в течение двух выходных с 30 октября 2009 года по 7 ноября 2009 года. Он был поставлен после очередной пьесы Кэрила Черчилля « Далеко» , а также в ответ на пьесу Деб Марголин « Семь палестинских детей » . [48]

30 ноября 2009 года спектакль был поставлен в Ливано-американском университете в Бейруте, Ливан. Спектакль поставил ливанский студент Фуад Халвани в рамках курса «Постановка пьес». Благодаря успеху спектакль дважды был показан в университетском городке: один раз 26 марта в рамках празднования Всемирного дня театра, а второй раз 21 апреля в рамках семинара по арабской народной культуре. Спектакль также участвовал и был показан на фестивале университетских театров в Фесе, Марокко, в апреле 2010 года. [49] [50] [51]

Пьесы, созданные в ответ [ править ]

25 марта 2009 г. Театр J и Театр Форум в Вашингтоне, округ Колумбия , после своих чтений прочитали ответ Деб Марголин « Семь палестинских детей» [52] ; сценарий доступен в Интернете. [53] Представление также включало чтение «Восьмого ребенка» Робби Гринграса .[54]

Лондонский театр « Нью-Энд» поставил новую пьесу Ричарда Стирлинга « Семь других детей» . [55]

Нью-йоркский драматург Исраэль Горовиц написал новую короткую пьесу под названием « Что создают сильные заборы» , аргументируя это тем, что «необходимо услышать другой голос» против пьесы Черчилля, которую он называет «оскорбительной, искаженной и манипулирующей». Горовиц предложил разрешить любому театру, который желает поставить What Strong Fences Make свободным от лицензионных отчислений , при условии, что после всех спектаклей будет собираться сбор в пользу фонда ONE Family Fund , благотворительной организации, которая помогает детям, раненым во время нападений на Израиль. [56] [57]

См. Также [ править ]

  • Международная реакция на конфликт Израиля и Газы 2008–2009 годов
  • Меня зовут Рэйчел Корри
  • Осада (игра)

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b «Три кандидата в верхний комитет НУС сделали« крайне оскорбительные »антисемитские комментарии» . Независимый . 22 апреля 2017 . Проверено 21 мая 2017 года .
  2. «Кровавая клевета Королевского придворного театра» Джеффри Голдберг , The Atlantic, 9 февраля 2009 г. [1]
  3. ^ a b c Кушер, Тони и Соломон, Алиса. "Скажите ей правду , The Nation , 26 марта 2009 года.
  4. Семь еврейских детей , постановка по пьесе The Guardian с Дженни Столлер.
  5. ^ Хиггинс, Шарлотта. «Является ли пьеса Кэрил Черчилль« Семь еврейских детей »антисемитской?» , The Guardian , 18 февраля 2009 г.
  6. ^ Carol Rocamora « Сила театра: Восемь минут около семи еврейских детей », Broad Street Review , 16 мая 2009
  7. ^ a b Кэрил Черчилль (2009) Семь еврейских детей , стр. 2, Лондон, Nick Hern Books
  8. ^ Кэрил Черчилль (2009) Семь еврейских детей , стр.7, Лондон, Книги Ника Херна
  9. ^ a b c Натан, Джон (12 февраля 2009 г.). «Рецензия: Семь еврейских детей» . Еврейские хроники .
  10. Хили, Патрик. Чтения и переговоры для Playlet Pro-Gaza , The New York Times , 15 марта 2009 г.
  11. ^ a b Королевский придворный театр информация о пьесе
  12. ^ Натан, Джон. «Семь еврейских детей - спектакль для Газы при королевском дворе: горячая тема» , Theater News Online , 29 января 2009 г.
  13. ^ Кэрил Черчилль (2009) Семь еврейских детей читать Jennie Столлер , Гардиан онлайн , 25 апреля 2009
  14. ^ Браун, Марк, Дети Черчилля: Хранители чтения для пьесы Кэрил Черчилль в Газе , The Guardian , 25 апреля 2009 г.
  15. The Guardian , 1 мая 2009 г., Кровавый навет обновлен.
  16. ^ Биллингтон, Майкл. " Семь еврейских детей Royal Court, Лондон" , The Guardian , 11 февраля 2009
  17. Mackey, Роберт (18 февраля 2009 г.). «Является ли пьеса о Газе антисемитской? Прочтите сценарий» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 23 мая 2010 года .
  18. ^ "Семь еврейских детей в Королевском дворе, SW1, The Times , 13 февраля 2009 г. [2]
  19. ^ a b «Архивная копия» . Архивировано из оригинального 17 февраля 2009 года . Проверено 14 августа 2009 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  20. ^ Хиггинс, Шарлотта. The Guardian , 18 февраля 2009 г. Является ли пьеса Кэрил Черчилль «Семь еврейских детей» антисемитской?
  21. ^ а б Харт, Кристофер. " Камень и семь еврейских детей: спектакль для Газы" , "Санди таймс" , 15 февраля 2009 г.
  22. «Реальность кусает идеалистов», Ян Далли, Financial Times, 13 февраля 2009 г. [3]
  23. ^ Wall Street Journal
  24. ^ "Скажи это, но не так громко, The Observer , 15 февраля 2009 г. [4]
  25. ^ "Кровавая клевета Королевского придворного театра", Джеффри Голдберг , Atlantic Monthly, 9 февраля 2009 г. [5]
  26. ^ a b «Возмущение по поводу« демонизирующей »пьесы для Газы», ​​« Еврейские хроники» , Леон Саймонс, 12 февраля 2009 г. [6]
  27. ^ a b c Хили, Патрик. "Workshop может представить пьесу, критикующую Израиль" , The New York Times , 17 февраля 2009 г.
  28. ^ Уокер, Тим. Кэрил Черчилль обвиняется в «антисемитизме», The Daily Telegraph , 13 февраля 2009 г.
  29. ^ «Обязанность закона - защищать невиновных, а не заставлять их доказывать свою невиновность» . Дейли телеграф . Лондон. 19 февраля 2009 . Проверено 23 мая 2010 года .
  30. ^ «Выдающиеся евреи обвиняют пьесу Королевского двора в демонизации израильтян; Коалиция видных британских евреев осудила Королевский придворный театр за показ пьесы, которая, как говорят, демонизирует израильтян», - Мартин Бекфорд, The Daily Telegraph , 18 февраля 2009 г. [7]
  31. ^ Исраэль Горовиц , " Джерузалем пост" , 19 апреля 2009 г., Почему я написал «Что делают крепкие заборы» [ постоянная мертвая ссылка ]
  32. ^ a b Уиттл, Питер. «Ислам: Молчание искусств. Искусство все чаще подвергает себя цензуре, когда дело доходит до ислама», Архивировано 25 октября 2008 г. в Wayback Machine 2007, Форум Новой Культуры.
  33. ^ Раджа Shehadeh; Джон Натан (6 марта 2009 г.). «Наш диалог в Газе» . Еврейские хроники . Проверено 8 декабря 2013 года .
  34. ^ Ромен, Джонатан. «Избирательная храбрость не очень смелая» , The Guardian , 20 февраля 2009 г.
  35. Бекфорд, Мартин (19 февраля 2009 г.). «Видные евреи обвиняют игру Королевского двора в демонизации израильтян» . Дейли телеграф . Лондон . Проверено 23 мая 2010 года .
  36. Говард Якобсон, «Давайте посмотрим на« критику »Израиля за то, что он есть на самом деле» , The Independent , 18 февраля 2009 г.
  37. Черчилль защищает «антисемитскую» пьесу Терри Джадд, 21 февраля 2009 г.
  38. ^ Кэрил Черчилль, «Моя игра не антисемит», The Independent , 21 февраля 2009 Письмо: Jacobson Газы: Jacobson и Газ: дискуссия продолжается
  39. Тони Бенн представляет вечернюю рекламу Two Plays for Gaza навеб-сайте Stop the War Coalition .
  40. ^ Бен Доуэлл. «Би-би-си отказывается играть в историю Израиля из соображений беспристрастности» , The Guardian , 16 марта 2009 г. Дата обращения: 31 марта 2009 г.
  41. ^ http://brechtforum.org/events/seven-jewish-children
  42. Андра Джексон Спорная пьеса об Израиле произвела желаемый эффект , Возраст, 19 мая 2009 г.
  43. ^ Софи Tedmanson Мириам Маргулис отвергнута над появлением в «антисемитских» играх , The Times , 12 мая 2009 года.
  44. ^ Шохат, Зипи. «Спорный спектакль« Семь еврейских детей »выйдет на сцену в Тель-Авиве» . Гаарец . Проверено 12 июня 2009 года .. Спектакль был поставлен палестинским режиссером Самие Джаббарином по скайпу из своего домашнего ареста в Умм-эль-Фахме .
  45. ↑ « Гаарец» , 17 мая 2009 г., Ливерпуль сокращает финансирование фестиваля, в который входит «антисемитский» спектакль Cnaan Liphshiz [8]
  46. ^ "OC театр на сцене противоречивой пьесы Газа", Майк Бем, Los Angeles Times 18 февраля [ необходимы разъяснения ] , 2009 [9]
  47. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 28 декабря 2009 года . Проверено 16 августа 2009 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  48. ^ Behrends, Al (16 октября 2009). «Вдали, семь еврейских детей и семь палестинских детей начинают театральный сезон в колледже Густава Адольфа» . Колледж Густава Адольфа . Проверено 6 ноября 2009 года .
  49. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 30 марта 2009 года . Проверено 17 июля 2010 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  50. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 13 июля 2011 года . Проверено 17 июля 2010 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  51. ^ http://hibr.me/200912/sevenjewishchildrenAplayforGaza [ постоянная мертвая ссылка ]
  52. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 11 мая 2009 года . Проверено 13 января 2010 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  53. ^ [10]
  54. ^ Аарон Лейбель, Вашингтонская еврейская неделя , округ Колумбия Директор еврейского театра защищает чтение антиизраильской пьесы [ постоянная мертвая ссылка ]
  55. ^ " Джерузалем пост" , 10 мая 2009 г., Драматург противодействует антиизраильской игре [ постоянная мертвая ссылка ]
  56. ^ " Джерузалем пост" , 19 апреля 2009 г., США и Великобритания. Драматурги пишут отдельные ответы на «Семь еврейских детей» [ постоянная мертвая ссылка ]
  57. Что сказать детям , 7 мая 2009 г., Социалистический рабочий.

Внешние ссылки [ править ]

  • Полное видео производство Семи еврейских детей по пьесе Дженни Столлер, The Guardian (10 минут)
  • Полный сценарий « Семь еврейских детей» , «Нью-Йорк Таймс» .
  • Спектакль о Газе - антисемитизм? Прочтите сценарий Роберта Макки NY Times
  • Русские постановки Британский Совет
  • Театр и политика , Социалистическое обозрение , Пол О'Брайен, май 2009 г.