Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Семнадцать: Повесть о юности, летнем времени и семье Бакстеров «Особенно Уильям» - это юмористический роман Бута Таркингтона, в котором мягко высмеивается первая любовь в лице неопытного 17-летнего Уильяма Сильвануса Бакстера. Действие «Семнадцать» происходит в небольшом городке на Среднем Западе США незадолго до Первой мировой войны . Он был опубликован в виде набросков в журнале Metropolitan Magazine в 1915 и 1916 годах и собран в одном томе издательством Harper and Brothers в 1916 году [1], когда это был самый продаваемый роман в Соединенных Штатах.

Краткое изложение сюжета [ править ]

Рут Гордон в роли Лолы Пратт в бродвейской постановке « Семнадцать» (1918)

Семья Бакстеров из среднего класса живет комфортной и спокойной жизнью до лета, когда их соседи, семья Парчер, принимают у себя приехавшую из города Лолу Пратт. Начинающая актриса, Лола - «воющая красавица восемнадцати лет», которая болтает с детьми «даже за завтраком» и всегда находится в центре внимания, куда бы она ни пошла. Она мгновенно очаровывает Уильяма своей красотой, кокетливостью и постоянным реквизитом - крошечной белой болонкой., Флопит. Уильям уверен, что наконец нашел настоящую любовь. Как и другие молодые люди его круга, он проводит лето, преследуя Лолу на пикниках, танцах и вечеринках, непреднамеренно делая себя неприятным для своей семьи и друзей. Они, в свою очередь, постоянно ставят его в неловкое положение и унижают, поскольку не разделяют его возвышенного мнения о его «дамы с нянькой».

Уильям крадет парадный костюм своего отца и носит его, чтобы ухаживать за Лолой по вечерам в доме семьи Парчер, которая вскоре пожалела об этом. По мере того, как его охваченный любовью состояние прогрессирует, он пишет плохое любовное стихотворение к «Миледи», копит мертвые цветы, которых коснулась Лола, и развивает, как чувствует его семья, особый интерес к бородам и детским бракам среди «индусов» . Для постоянного раздражения Уильяма, его десять-летняя сестра Джейн , а также Baxters' Negro хозяйственник , Genesis, упорно рассматривая его в качестве равного вместо вдумчивого выросшего теперь он считает себя. Его родители в основном снисходительно улыбаются, когда Уильям страдает от любви, и надеются, что он выживет и станет ответственным зрелым человеком.

После лета, которое, как уверен Уильям, навсегда изменило его жизнь, Лола уезжает из города на поезде. Книга завершается флэш-форвардом, вдохновленным Метерлинком , показывающим, что Уильям действительно пережил испытания подросткового возраста.

Обзоры [ править ]

После публикации книги The New York Times дала обзор на всю страницу, назвав ее «восхитительным пасквилем » и похвалив как «заметное исследование психологии мальчика в подростковом возрасте». [2]

Большинство рецензентов сочли " Seventeen" до юмора правдивой. Современный рецензент [3] писал: «Каждый мужчина и женщина старше пятидесяти должны прочитать« Семнадцать » . Это не только искусный анализ подростковой любви, но и трагедия со всем его смешанным весельем. Ни один зрелый человек, читающий этот роман, никогда серьезно не пожалеет о своей потерянной юности или пожалеет, что снова стал молодым… »« Как смешно, но грустнее, чем Пенрод , он так же понимает, каково это быть молодым ». [4] В обзоре сценической версии 1951 года театральный критик New York Times Брукс Аткинсонназвал ее «юмористической и трогательной историей юности… В ней есть оттенок бессмертия, которого не хватает большинству популярных произведений». По сути, это правда ». [5]

Другие рецензенты винят книгу в том, что она не реалистична. «Настоящая юность, как и любой другой возраст человека, имеет свои страсти, свою поэзию, свои трагедии и счастье; юность рассказов мистера Таркингтона - это почти не что иное, как фарс, поставленный для посторонних ». [6]

Рецензенты предположили, что Уилли Бакстер мог быть Пенродом постарше . [7] Seventeen и Penrod похожи по структуре; оба являются коллекциями набросков, а некоторые персонажи и ситуации из Пенрода повторены в Seventeen : «[m] любой из персонажей параллелен ... Есть целые эпизоды, которые похожи ...» [7]

Ф.С.Фицджеральд упомянул «Семнадцать» в своих «10 лучших книгах», которые он когда-либо читал, как «Самую смешную книгу, которую я когда-либо читал».

Адаптации [ править ]

Грегори Келли и Рут Гордон в бродвейской постановке семнадцати (1918)
  • Немой фильм « Семнадцать» 1916 года с Джеком Пикфордом и Луизой Хафф.
  • Пьеса, адаптированная Хью Станислаусом Стэнджем и Стэннардом Мирсом, выпущена в 1918 году вместе с Грегори Келли и Рут Гордон .
  • Музыкальная комедия « Здравствуй, Лола» по пьесе 1918 года, поставленная в Нью-Йорке в 1926 году.
  • Радиоадаптация Орсона Уэллса и The Mercury Theater в прямом эфире , 16 октября 1938 г. [8]
  • Фильм « Семнадцать в 1940 году» с Джеки Купером и Бетти Филд .
  • Мюзикл « Семнадцать» , адаптированный Салли Бенсон , был выпущен в Нью-Йорке в 1951 году вместе с Кеннетом Нельсоном и Энн Кроули.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Кальта, Луи. «Сегодня вечером здесь кланяется« семнадцать »». New York Times , 21 июня 1951 г., стр. 24.
  2. New York Times, 15 марта 1916 г., стр. BR73.
  3. ^ Фелпс, Уильям Лайон . Развитие английского романа (Нью-Йорк: Додд, Мид и компания, 1916), стр. 267–301.
  4. ^ Эйвери, Джиллиан. "Бут Таркингтон: Обзор" в детских писателях двадцатого века , 4-е изд., Изд. Лаура Стэндли Бергер (Детройт: Сент-Джеймс Пресс, 1995).
  5. ^ Аткинсон, Брукс. «Два новых мюзикла». New York Times, 1 июля 1951 г., стр. 55.
  6. ^ Ван Дорен, Карл . «Современные американские писатели: Бут Таркингтон», T he Nation , 112: 2901 (9 февраля 1921 г.), стр. 233–35.
  7. ^ а б Эйвери.
  8. ^ "Семнадцать" . Орсон Уэллс в эфире, 1938–1946 . Университет Индианы в Блумингтоне . Проверено 9 ноября 2017 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Семнадцать в Project Gutenberg
  • Семнадцать в Интернет-архиве
  • Семнадцать общедоступных аудиокниг на LibriVox
  • Обширный обзор можно найти в «Бут Таркингтон. Семнадцать записей» . Американские бестселлеры 20-го века . Проверено 15 ноября 2007 года .