Шахриар Манданипур ( персидский : شهریار مندنی پور ; также Шахриар Монданипур (15 февраля 1957) [ необходима цитата ] , Шираз , Иран , иранский писатель , журналист и теоретик литературы .
Манданипур родился и вырос в Ширазе . В 1975 году он переехал в Тегеран и изучал политические науки в Тегеранском университете, который окончил в 1980 году. В 1981 году он поступил на военную службу в армию. Чтобы пережить войну и написать о ней, он вызвался вступить на фронт во время ирано-иракской войны и прослужил там офицером в течение восемнадцати месяцев.
После службы в армии Манданипур вернулся в Шираз, где работал директором Исследовательского центра Хафиза и директором Национальной библиотеки Фарса. В 1998 году он стал главным редактором ежемесячного литературного журнала Asr-e Panjshanbeh (Вечер четверга).
В 2006 году Манданипур отправился в Соединенные Штаты в качестве научного сотрудника Международного писательского проекта в Университете Брауна . В 2007 и 2008 годах он был писателем в Гарвардском университете, а в 2009 году - в Бостонском колледже . В сентябре 2011 года Манданипур вернулся в Брауновский университет в качестве приглашенного профессора литературных искусств, где в настоящее время преподает современную персидскую литературу и современное иранское кино. В настоящее время он является профессором практики в Университете Тафтса .
Работает
Манданипур начал писать в возрасте четырнадцати лет и опубликовал свой первый рассказ « Тени пещеры» в 1985 году в литературном журнале Mofid Magazine. В 1989 году под тем же названием вышел его первый сборник рассказов.
Творческий подход Манданипура к использованию символов и метафор, его изобретательные эксперименты с языком, временем и пространством, а также его уникальное понимание последовательности и идентичности сделали его работу одним из самых опытных и многообещающих авторов современной иранской литературы. интересно как критикам, так и читателям. [ необходима цитата ] В своих рассказах Манданипур создает свой собственный уникальный сюрреалистический мир, в котором иллюзия кажется такой же реальной, как и ужасающая реальность. Кошмары и реализм его рассказов уходят корнями в исторические ужасы и страдания народа Ирана.
Вначале рассказы Манданипура загадочны, но они пробуждают воображение читателя и побуждают его или ее отделить замысловато сплетенные и сплавленные слои, в которых сталкиваются прошлое и настоящее, традиция и современность. Его персонажи не соответствуют общепринятым шаблонам. Традиционные идентичности стираются, поскольку границы между добром и злом, другом и врагом, здравомыслием и безумием становятся жидкими. Персонажи Манданипура, часто движимые самыми основными человеческими инстинктами страха, выживания и одиночества, борются в мире противоречий и двусмысленностей и борются с самоидентификацией, социальными дилеммами и повседневной жизнью.
В сборнике эссе о творчестве «Книга призраков Шахрзада» ( Ketab-e Arvāh-e Shahrzād ) Манданипур обсуждает элементы рассказа и романа, а также свои теории о природе литературы и секретах художественной литературы. . Он пишет: «Литература - это алхимия преобразования реальности в слова и создания нового явления, называемого вымышленной реальностью».
Его роман «Мужество любви» ( Del-e Del Dadegi ), опубликованный в 1998 году, построен вокруг любовного четырехугольника, в котором четыре главных героя представляют землю, огонь, воду и ветер. События в романе происходят во время двух разных периодов войны и землетрясения. Помещая два таймфрейма сбоку, как зеркала, обращенные друг к другу, Манданипур сравнивает разрушения, жестокость, тщетность и мрачные последствия войны и землетрясения. В романе Манданипур использует поток сознания. Многочисленные критики, в том числе Хушанг Голшири , расценили это 900-страничное художественное произведение как шедевр современной иранской литературы. В 2008 году он участвовал в написании сценария документального фильма под названием «Чахар Мардж Йек Невисандех» («Четыре смерти писателя»). Это жизнь писателя, показывающая, как он умирает четыре раза в своих произведениях, а сценарий поставил Али Заре Ганат Нови . [1]
В 2009 году Манданипур опубликовал «Цензуру иранской истории любви» , свой первый роман, переведенный на английский язык. Якобы романтическая история, книга глубоко погружается в темы цензуры, поскольку автор борется в тексте с написанием любовной истории, которую он сможет пройти мимо Министерства культуры Ирана и Управления цензуры исламского руководства. Роман - это не только история любви, но и история о любви к писательству и рассказ о жизни в Иране после исламской революции.
В романе переплетаются два повествования. В одном мы читаем о трудностях, страхах и тревогах, которые окружают встречу молодой пары в современном Иране в то время, когда в обществе насильственно навязывается разделение полов. Сцена за сценой мы все больше знакомимся с борьбой, с которой они сталкиваются, пытаясь сохранить свою любовь, и творческими схемами, которые они изобретают, чтобы уменьшить риск обнаружения и ареста. В параллельной сюжетной линии Манданипур выступает как свое собственное альтер-эго и берет нас с собой, сочиняя каждое предложение и сцену, раскрывая свое разочарование и свои методы борьбы с цензурой. Предложения, которые автор подвергает самоцензуре, в тексте зачеркиваются. Смешные попытки писателя преодолеть цензуру и развить свой рассказ напоминают борьбу молодых влюбленных за сохранение своей любви.
Переведенная на английский Сарой Халили, « Цензура иранской истории любви» была хорошо встречена критиками во всем мире. The New Yorker назвал его одним из фаворитов обозревателей 2009 года, а National Public Radio назвало его одним из лучших дебютных произведений 2009 года.
В своем обзоре для The New Yorker , Джеймс Вуд написал, «написание Mandanipour является обильным, bonhomous, умным, обильный каламбурами и литературно-политическими ссылками." [2] Для The New York Times , Какутани писал: «Некоторые из г - н Попытки Манданипура наполнить свою историю сюрреалистическими постмодернистскими элементами кажутся явно натянутыми (в частности, прерывистые появления горбатого карлика раздражающе беспричинны и надуманы), но к концу книги ему удалось построить умный кубик Рубика. рассказа, в то же время давая читателям навязчивую картину жизни в Исламской Республике Иран: трудной, деморализующей и ограниченной даже до жестокости нынешних репрессий ». В статье для Los Angeles Times Сьюзан Солтер Рейнольдс прокомментировала: «Цензура, рассматриваемая как самостоятельная форма искусства, - это просто еще один способ возиться с реальностью. Достаточно сложно генерировать свои собственные идеи, не накладывая на них чьи-то чужие, но вымышленный Манданипур пытается ... Он пишет историю любви, которая убедительно, до боли невозможна в месте, где мужчины и женщины не могут даже смотреть друг на друга публично. Эффект (как понимал каждый хороший викторианец) - это безумно чувственная проза ».
Награды
В 1994 году Манданипур был назван лучшим кинокритиком на фестивале прессы в Тегеране. В 1998 году он получил премию «Золотая табличка» за лучшую художественную литературу за последние 20 лет в Иране. В 2004 году он получил премию Мехреган за лучший иранский детский роман. В 2010 году он был удостоен Афинской премии по литературе за роман « Цензура иранской истории любви» .
Библиография
- Цензура иранской истории любви , Альфред А. Кнопф, Random House, 2009. (Также переведен и опубликован на итальянском, французском, голландском, немецком, португальском, испанском, каталонском, польском, греческом и корейском языках).
Опубликовано в Иране (на персидском языке):
- Тысяча и один год , Издательство Афаринеган, Тегеран, 2-е изд., 2004 г. (книга для молодежи)
- Ultramarine Blue , издательство Nashr-e Markaz, Тегеран, 2003 г .; 4-е изд., 2007 г.
- «Фиолетовый Ориент» , издательство «Нашр-э марказ», Тегеран, 1999; 8-е изд., 2009 г.
- Мужество любви (2 тома), Публикации Заряб, Тегеран, 1998; 2-е изд., 2000
- Тени пещеры , Navid Publications, Шираз, 1989; 2-е изд., Hamrah Publications, Тегеран, 2001 г.
- Секрет , издательство Soroosh Press, Тегеран, 1997; 2-е изд., 2000 г. (детская книга)
- Полуденная луна , издательство «Нашр-э марказ», Тегеран, 1997 г .; 2-е изд., 2003; 5 изд., 2009 г.
- Мумия и мед , Niloofar Publications, Тегеран, 1997; 2-е изд., 2001 г.
- Восьмой день Земли , Niloofar Publications, Тегеран, 1992 г.
- Книга призрака Шахрзада (очерки творческого письма), Qoqnoos Publishing, Тегеран, 2004; 2-е изд., 2005
Рассказы в переводе, опубликованные в литературных журналах:
- «Мумия и мед», « Слова без границ» , ноябрь 2010 г.
- «Если бы вы не убили кукушку», The Virginia Quarterly Review , лето 2010 г.
- «Семь капитанов», The Kenyon Review , лето 2009 г.
- «Времена года чистилища», Литературное обозрение , осень 2007 г.
Несколько рассказов были также переведены на французский, немецкий, курдский и арабский языки.
Рассказы в переводе опубликованы в антологиях:
- «Цвет огня в полдень», Войны Сохраба , Mazda Publishers, Inc., 2008 г.
- «Разбейте каменный зуб», « Странные времена», моя дорогая: ПЕН-антология современной иранской литературы , издательство Arcade Publishing, 2005 г.
- «Kolacja cyprysu i ognia», (Ужин кипариса и огня) Kolacja cyprysu i ognia. Współczesne opowiadania irańskie , выбрана и переведена на польский язык Ивонной Новицкой , Krajowa Agencja Wydawnicza , Warszawa, 2003
- Berliner Träume / Auszug aus dem Berliner Tagebuch, Zwischen Berlin und Beirut (антология), Verlag CHBeck, Мюнхен, 2007
- Neue Literatur aus dem Iran, Haus der Kulturen der Welt (Дом мировой культуры), Берлин, 2000 г.
- «Le Huitième Jour de la terre», Les Jardins de Solitude , Editions Mille et Une Nuits, Department de la Librairie Arthem, Файярд, Париж, ноябрь 2000 г.
- Naqd, Tidsskrift для Mellemθstens Litteratur , Копенгаген, 1998 г.
Очерки :
- «Le jour ou le printemps iranien Refleurira», Ле Темп , Швейцария, апрель 2011 г.
- «Das Kapital», Bound to Last (сборник эссе) Da Capo Press, 2010 г.
- «Сегодня в Иране поколение должно говорить с поколением», Guardian , 2009 г.
- «Жизнь слова», ПЕН-Америка: журнал для писателей и читателей / 8 Making History , Нью-Йорк, 2008 г.
Смотрите также
Рекомендации
[2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
- ^ "تگو با علی ارع نات نوی" (PDF) . خبرگزاری صبا. 9 июля 2016 . Проверено 2 ноября 2018 .
- ^ «ЦЕНЗУРАЦИЯ ИРАНСКОЙ ЛЮБВИ - Энциклопедия Iranica» . Iranicaonline.org . Проверено 30 августа 2017 года .
- ^ «Любовь по-ирански» . Житель Нью-Йорка . Проверено 30 августа 2017 года .
- ^ «Джеймс Вуд в книгах 2009 года» . Житель Нью-Йорка . Проверено 30 августа 2017 года .
- ^ «Шахриар Манданипур» . NPR.org . Проверено 30 августа 2017 года .
- ^ «Там, где романтика требует мужества» . Нью-Йорк Таймс . 30 июня 2009 . Проверено 30 августа 2017 года .
- ^ «Шахриар Манданипур:« Любовное лекарство »для Ирана - открытый исходный код с Кристофером Лайдоном» . Radioopensource.org . Проверено 30 августа 2017 года .
- ^ Дехан, Саид Камали (14 августа 2009 г.). «Цензура иранской истории любви Шахриара Манданипура» . Хранитель . Проверено 30 августа 2017 года .
- ^ Рейнольдс, Сьюзан Солтер (2 июня 2009 г.). « „ Цензура в истории иранской любви“Шарайаром Манданипор» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 30 августа 2017 года .
- ^ "Официальный сайт Шахриар Манданипур" . Mandanipour.net . Проверено 30 августа 2017 года .