Страница полузащищенная
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Шолай» ( хиндустани:  [ˈʃoːleː] ( слушай )Об этом звуке , перевод.  Эмберс ) - этоиндийский приключенческий фильм 1975 года, написанный Салимом-Джаведом , режиссер Рамеш Сиппи и продюсированный его отцом Г.П. Сиппи . Фильм рассказывает о двух преступниках, Виру и Джай (их играют Дхармендра и Амитабх Баччан соответственно), нанятых отставным полицейским ( Санджив Кумар ) для поимки безжалостного негодяя Габбара Сингха ( Амджад Хан ). Хема Малини иДжая Бхадури также играет главную роль в любовных увлечениях Виру и Джая, Басанти и Радху соответственно. «Шолай» считается классикой и одним из лучших индийских фильмов . Он занял первое место в рейтинге "10 лучших индийских фильмов" всех времен, проведенном Британским институтом кино в 2002 году. В 2005 году судьи 50-й премии Filmfare Awards признали его лучшим фильмом 50-летия .

Фильм был снят в скалистой местности Раманагара , [8] в южном штате Карнатака , в течение определенного периода двух с половиной лет. После того, как Центральный совет сертификации фильмов потребовал удалить несколько сцен насилия, Шолай был выпущен продолжительностью 198 минут. В 1990 году оригинальная режиссерская версия продолжительностью 204 минуты стала доступна на домашних СМИ. При первом выпуске Шолайполучил отрицательные критические обзоры и прохладную коммерческую реакцию, но положительная молва помогла фильму стать успешным в прокате. Он побил рекорды по количеству непрерывных показов во многих театрах Индии и более пяти лет шёл в театре Минерва в Мумбаи. Фильм имел успех и за границей в Советском Союзе . В то время это был самый кассовый индийский фильм , и он был самым кассовым фильмом в Индии вплоть до Hum Aapke Hain Koun ..! (1994). По некоторым данным, « Шолай» остается самым кассовым индийским фильмом всех времен с поправкой на инфляцию.

Это западный дакойтский фильм (иногда его называют « карри-вестерн »), сочетающий в себе условности индийских фильмов о дакоитах и ​​спагетти-вестернов, а также элементы самурайского кино . Шолай также является определяющим примером фильма масала , в котором в одном произведении сочетаются несколько жанров. Ученые отметили в фильме несколько тем, таких как прославление насилия, соответствие феодальному этосу, споры между социальным порядком и мобилизованными узурпаторами, гомосоциальные связи и роль фильма как национальной аллегории. [9] Общий объем продаж оригинального саундтрека, оцененный Р. Д. Бурманом., и диалоги (выпущенные отдельно) устанавливают новые рекорды продаж. Диалоги фильма и некоторые персонажи стали чрезвычайно популярными, внесли свой вклад в создание множества культурных мемов и стали частью повседневного языка Индии . В январе 2014 года Шолай был повторно выпущен в кинотеатры в формате 3D.

участок

В маленькой деревне Рамгарх отставной полицейский Такур Балдев Сингх вызывает пару мелких воров, которых он когда-то арестовал. Такур считает, что дуэт - Виру и Джай - был бы идеален, чтобы помочь ему поймать Габбара Сингха, негодяя, разыскиваемого властями за вознаграждение в размере 50 000 фунтов стерлингов [b] . Такур велит им сдать Габбара живым за дополнительную награду в размере 20 000 фунтов стерлингов .

Два вора мешают разбойникам, посланным Габбаром, чтобы вымогать у жителей деревни. Вскоре после этого Габбар и его головорезы нападают на Рамгарха во время праздника Холи . В тяжелой битве Виру и Джей загнаны в угол. Хотя у Тхакура есть пистолет в пределах досягаемости, он не помогает им. Виру и Джай сопротивляются, и бандиты бегут. Эти двое, однако, расстроены бездействием Такура и думают о том, чтобы покинуть деревню. Такур объясняет, что Габбар убил почти всех членов своей семьи, и несколько лет назад ему отрубили обе руки, поэтому он не мог использовать пистолет. Он скрывал расчленение, всегда нося шаль .

Живя в Рамгархе, веселый Виру и циничный Джай начинают любить жителей деревни. Веру привлекает Басанти, энергичная, разговорчивая молодая женщина, которая зарабатывает себе на жизнь, управляя телегой с лошадьми. Джай тянется к Радхе, замкнутой овдовевшей невестке Тхакура, которая тонко отвечает на его привязанность.

Стычки между бандой Габбара и Джай-Виру в конечном итоге приводят к захвату Виру и Басанти разбойниками. Джай нападает на банду, и трое могут бежать из убежища Габбара, преследуя разбойников. Сражаясь из-за камня, у Джая и Виру почти не осталось боеприпасов. Виру, не зная, что Джай был ранен в перестрелке, вынужден уйти за боеприпасами, а также оставить Басанти в безопасном месте. Тем временем Джай, который продолжает перестрелку в одиночку, решает пожертвовать собой, использовав свою последнюю пулю, чтобы поджечь динамитные шашки на мосту с близкого расстояния.

Виру возвращается, и Джай умирает у него на руках. В ярости Виру нападает на логово Габбара и ловит разбойника. Виру чуть не до смерти избивает Габбара, когда появляется Такур и напоминает Виру об обещании передать Габбара живым. Такур использует свои ботинки с шипами, чтобы серьезно ранить Габбара и повредить ему руки. Затем прибыла полиция и арестовала Габбара. После похорон Джая Виру покидает Рамгарх и находит Басанти, ждущего его в поезде. Радха снова остается одна.

Бросать

  • Дхармендра как Виру
  • Санджив Кумар, как Тхакур Балдев Сингх
  • Хема Малини в роли Басанти
  • Амитабх Баччан в роли Джая (Джайдев)
  • Джая Бхадури - Радха, невестка Тхакура
  • Амджад Хан, как Габбар Сингх
  • Сатьен Каппу - Рамлаал, слуга Тхакура
  • AK Hangal как Рахим Чача, имам села
  • Сачин как Ахмед, сын имама
  • Джагдип в роли Соормы Бхопали, комического торговца деревом
  • Лила Мишра в роли Мауси, тети Басанти по материнской линии
  • Асрани в роли тюремщика , комического персонажа, созданного по образцу Чарли Чаплина из «Великого диктатора» [11]
  • Кешто Мукерджи - Харирам, тюремный цирюльник и помощник тюремщика
  • Мак Мохан - Самбха, приятель Габбара Сингха
  • Виджу Хот в роли Каалии, еще одного человека Габбара, которого он убивает в русской рулетке.
  • Ифтехар в роли инспектора Хураны, отца Радхи
  • Хелен в особом появлении в песне "Mehbooba Mehbooba"
  • Джалал Ага в особом появлении в песне "Mehbooba Mehbooba"
  • Радж Кишор - заключенный тюрьмы с веселыми манерами [12]
  • Арвинд Джоши - старший сын Тхакура Балдев Сингха [13]
  • Шарад Кумар в роли Нинни, младшего сына Тхакура Балдев Сингха [14]
  • Гита Сиддхарт в роли Гиты, жены Арвинда Джоши [15]

Производство

Разработка

Пара сценаристов Салим-Джавед , состоящая из Салима Хана и Джаведа Ахтара , начала излагать идею Шолая в виде четырехстрочного фрагмента для кинематографистов в 1973 году. [16] [17] Идея была отклонена двумя командами продюсеров / режиссеров, в том числе режиссеры Манмохан Десаи и Пракаш Мехра . [17] Примерно через шесть месяцев после выпуска Zanjeer (1973) [c] Салим-Джавед связался с Г.П. Сиппи и его сыном Рамешем Сиппи , [16] и передал им четырехстрочный отрывок. [17]Рамешу Сиппи понравилась концепция Шолая, и он нанял их для ее разработки. Первоначальная идея фильма касалась армейского офицера, который решил нанять двух бывших солдат, чтобы отомстить за убийство своей семьи. Позже армейский офицер был заменен на полицейского, потому что Сиппи чувствовал, что будет сложно получить разрешение на съемку сцен, изображающих действия армии. Салим-Джавед завершил сценарий за месяц, включив имена и личные качества своих друзей и знакомых. [17] Сценарий и диалоги фильма в Hindustani , [2] , или точнее в урду . [3] Салим-Джавед написал диалоги на языке урду., который затем был преобразован ассистентом в сценарий деванагари, чтобы читатели хинди могли читать диалоги на урду. [4]

Сюжет фильма был построен по мотивам самурайского кинофильма Акиры Куросавы 1954 года « Семь самураев» . [18] [19] Шолай является определяющим примером западного фильма о дакоитах , сочетающего в себе условности индийских фильмов о дакоитах , особенно « Мать Индия» Мехбуба Кхана (1957) и « Гунга Джамна» Нитина Боса (1961), [20] с что из вестерны , [18] [19] особенно Серджио Леоне «ы спагетти вестерны , такие как Однажды на Западе (1968), а также «Великолепная семерка» (1960). [19] В нем также есть некоторые сюжетные элементы, заимствованные из индийских фильмов Mera Gaon Mera Desh (1971) и Khote Sikkay (1973). [17] Сцена, изображающая попытку ограбления поезда, была вдохновлена ​​аналогичной сценой в Gunga Jumna , [21] и также сравнивалась с аналогичной сценой в North West Frontier (1959). [22] Сцена, показывающая массовое убийство семьи Такура, сравнивают с резней семьи Макбейнов в « Однажды на Западе» . [23] Шолайвозможно, на него также повлияли вестерны Сэма Пекинпы , такие как «Дикая группа» (1969) и Пэт Гарретт и Билли Кид (1973), а также « Бутч Кэссиди и Сандэнс Кид» Джорджа Роя Хилла (1969). [24]

Персонаж Габбар Сингх был смоделирован на основе одноименного бандита из реальной жизни, который в 1950-х годах угрожал деревням вокруг Гвалиора . Любому полицейскому, захваченному настоящим Габбаром Сингхом, отрезали уши и нос и отпускали в качестве предупреждения другим полицейским. [25] [26] Габбар Сингх также находился под влиянием более крупных персонажей в романах пакистанского писателя Ибн-э-Сафи на урду , [27] Дилипа Кумара, бандитского персонажа Дилипа Кумара из фильма « Гунга Джамна», который говорит с таким же смешанным языком. Khariboli и авадхи говор, [28] и злодеи из фильмов Серджио Леоне. [29]Сиппи хотел покончить с клишированной идеей о том, что мужчина становится бандитом из-за социальных проблем, как это было в других фильмах, и сосредоточился на Габбар как на символе чистого зла. Для того, чтобы подчеркнуть точку Gabbar будет новый типом злодея, Sippy избежать типичных тропов дакоитов носить дхоти и pagris и спортивного Тик и поклоняющихся «Ма Бхавань»; Габбар будет одет в армейскую форму. [30] На персонажа тюремщика, которого играет Асрани, повлиял Адольф Гитлер . Джавед Ахтар принес книгу о Второй мировой войне.в котором было несколько фотографий, на которых Гитлер позирует, чтобы установить типичную позу персонажа фильма. Асрани приправил своего персонажа некоторыми идеями о произнесении речи Гитлера, которые он услышал от учителя в FTII . Торговая марка «Ха-ха» в конце его монологов была навеяна аналогичным выступлением Джека Леммона в «Великой гонке» . [31] [32] Соорма Бхопали, второстепенный персонаж комиксов , был основан на знакомстве с актером Джагдипом, лесным офицером из Бхопала по имени Соорма. Реальный Соорма в конце концов пригрозил предъявить обвинения, когда люди, которые смотрели фильм, начали называть его дровосеком. [33]Имена главных героев, Джай и Виру, на хинди означают «победа» и «героизм». [34]

Кастинг

Продюсеры рассматривали Дэнни Дензонгпу на роль главаря бандитов Габбара Сингха, но он не мог принять это, поскольку он был полон решимости сыграть в « Дхарматме» Фероз Кхана (1975), производство которого проходило в то же время. [35] Амджад Хан, который был вторым выбором, готовил себя к той части, читая книгу Abhishapta Чамбал , который рассказал о подвигах Чамбали дакоиты. Книгу написал Тарун Кумар Бхадури, отец другого актера Джая Бхадури. [36] Санджив Кумар также хотел сыграть роль Габбара Сингха, но Салим-Джавед «чувствовал симпатию публики через роли, которые он играл раньше; Габбар должен был быть абсолютно ненавистным». [16]

Сиппи хотел, чтобы Шатруган Синха играл роль Джея, но уже было подписано несколько крупных звезд, и Амитабх Баччан, который еще не был очень популярен, усиленно лоббировал, чтобы получить роль для себя. [17] Он был выбран после того, как Салим-Джавед рекомендовал его в Шолай в 1973 году; Игра Баччана в их первом сотрудничестве, Zanjeer , убедила Салим-Джаведа, что он подходящий актер для фильма. [37] Салим-Джавед был впечатлен игрой Баччана в « Раасте Каа Паттар» (1972), и по просьбе Баччана Дхармендра лично замолвил за него словечко. Все эти факторы обеспечили роль Баччана. [38]

Поскольку актеры заранее прочитали сценарий, многим было интересно сыграть разные роли. Пран рассматривался на роль Такура Балдева Сингха, но Сиппи думал, что Санджив Кумар был лучшим выбором. [39] Первоначально Салим-Джавед подошел к Дилипу Кумару, чтобы тот сыграл роль Такура, но тот отклонил предложение; Дилип Кумар позже сказал, что это был один из немногих фильмов, от которого он сожалел, что отказался. [16] Изначально Дхармендра тоже интересовался ролью Тхакура. В конце концов он отказался от роли, когда Сиппи сообщил ему, что Санджив Кумар сыграет Виру, если это произойдет, и будет в паре с Хемой Малини, которую Дхармендра пытался ухаживать. Дхармендра знал, что Кумар тоже интересовался Малини. [40]Хема Малини не хотела играть роль тангевали , особенно после того, как Сиппи сказал ей, что фильм принадлежит Сандживу Кумару и Амджаду Хану, но она доверила Сиппи дать ей содержательную роль, учитывая, что он сыграл огромную роль в эссе. ее звездность. [41]

Во время производства фильма у четырех главных ролей возникли романтические отношения. [19] Баччан женился на Бхадури за четыре месяца до начала съемок. Это привело к задержкам съемок, когда Бхадури забеременела их дочерью Светой. К моменту выхода фильма она была беременна их сыном Абхишеком . Дхармендра начал ухаживать за Малини во время их более раннего фильма Seeta Aur Geeta (1972) и использовал натурную съемку Шолай, чтобы в дальнейшем преследовать ее. Во время их романтических сцен Дхармендра часто платил светлым мальчикам, чтобы они испортили снимок, тем самым обеспечивая много повторных съемок и позволяя ему проводить с ней больше времени. Пара поженилась через пять лет после выхода фильма. [42]

Экранизация

Рамдеварабетта, недалеко от города Раманагара; большая часть Шолая снималась в таких каменистых местах, как это.

Большая часть Шолая была снята в скалистой местности Раманагара , городка недалеко от Бангалора , штат Карнатака . [43] Создателям фильма пришлось проложить дорогу от шоссе Бангалор до Раманагара для удобного доступа к съемочным площадкам. [44] Арт-директор Рам Йедекар построил на этом месте целый поселок. Тюремный набор был построен рядом со студией Rajkamal в Бомбее, также на открытом воздухе, чтобы соответствовать естественному освещению на съемочной площадке. [45] Одна часть «Раманагара» какое-то время называлась «Сиппи Нагар» как дань уважения режиссеру фильма. [46] По состоянию на 2010 г., туристам, путешествующим через Раманагару, по-прежнему предлагалось посещение «скал Шолай» (где снималось много фильмов). [47]

Съемки начались 3 октября 1973 года со сцены с участием Баччана и Бхадури. [48] У фильма была щедрая для своего времени продукция (с частыми банкетами и вечеринками для актеров), [49] на создание потребовалось два с половиной года, и бюджет был превышен. Одной из причин его высокой стоимости было то, что Сиппи много раз переснимал сцены, чтобы добиться желаемого эффекта. "Yeh Dosti", 5-минутная песня, снималась 21 день, две короткие сцены, в которых Радха зажигает лампы, снимались за 20 дней из-за проблем с освещением, и длилась съемка сцены, в которой Габбар убивает сына имама. 19 дн. [50] На выполнение эпизода ограбления поезда, снятого на железнодорожном пути Бомбей-Пуна возле Панвела , потребовалось более 7 недель. [51]

«Шолай» был первым индийским фильмом со стереофоническим саундтреком и использовавшим 70-миллиметровый широкоэкранный формат. [52] Однако, поскольку фактические 70-миллиметровые камеры в то время были дорогими, пленка была снята на традиционную 35-миллиметровую пленку, а изображение 4: 3 было впоследствии преобразовано в кадр 2,2: 1. [53] Что касается процесса, Сиппи сказал: « Формат 70 мм [так в оригинале] вызывает трепет перед большим экраном и увеличивает его еще больше, чтобы сделать изображение еще больше, но поскольку я также хотел расширить звук, мы использовали шесть- отслеживать стереофонический звук и сочетать его с большим экраном. Это определенно отличало его ». [54]Использование 70 мм было подчеркнуто афишами фильмов, на которых название фильма было стилизовано под логотип CinemaScope . Плакаты фильмов также стремились отличить фильм от тех, что были раньше; один из них добавил слоган : «Величайший звездный состав из когда-либо собранных - величайшая история из когда-либо рассказанных». [55]

Альтернативная версия

В оригинальной версии режиссера « Шолай» есть другой финал, в котором Такур убивает Габбара, а также несколько дополнительных сцен насилия. Сцена смерти Габбара и сцена, в которой убит сын имама, были вырезаны из фильма Советом цензуры Индии , как и сцена, в которой была убита семья Тхакура. [50] Цензорский совет был обеспокоен насилием и тем, что зрители могут быть склонны к нарушению закона путем сурового наказания людей. [56] Хотя Сиппи боролся за то, чтобы сохранить сцены, в конце концов ему пришлось переснять финал фильма и, по указанию Совета цензоров, вызвать полицию как раз перед тем, как Такур сможет убить Габбара. [57]Театральная версия, подвергшаяся цензуре, была единственной, которую зрители увидели за пятнадцать лет. Оригинальная, неотредактированная версия фильма наконец-то вышла в британском выпуске на VHS в 1990 году. [53] С тех пор Eros International выпустила две версии на DVD. В покрое режиссера фильма сохраняет оригинальный полный кадр и составляет 204 минут в длине; Цензурированная широкоэкранная версия длится 198 минут. [1] [53] [58] [a]

Темы

Ученые отметили в фильме несколько тем, таких как прославление насилия, соответствие феодальному этосу, споры между социальным порядком и мобилизованными узурпаторами, гомосоциальные связи и роль фильма как национальной аллегории.

Кушик Банерджа, социолог из Лондонской школы экономики , отмечает, что Шолай демонстрирует «сочувственную конструкцию« мошеннической »маскулинности», примером которой являются симпатичные преступники Джай и Виру. [60] Во время фильма Банерджа утверждает, что моральная граница между законностью и преступностью постепенно стирается. [61] Киновед Вимал Диссанаяке согласен с тем, что фильм открыл в индийском кино «новый этап в развивающейся диалектике между насилием и социальным порядком». [62] Киновед М. Мадхава Прасад утверждает, что Джай и Виру представляют маргинализованное население, попавшее в обычное общество. [63]Прасад говорит, что благодаря элементам мести, включенным в сюжет, и применению преступности Джая и Виру для общего блага, повествование отражает реакционную политику, и аудитория вынуждена принять феодальный порядок . [63] Банерджа объясняет, что хотя Джай и Виру - наемники, они очеловечены своими эмоциональными потребностями. Такой дуализм делает их уязвимыми, в отличие от чистого зла Габбара Сингха. [61]

Габбар Сингх, антагонист фильма, был хорошо принят публикой, несмотря на его повсеместную садистскую жестокость. [62] Диссанаяке объясняет, что аудитория была очарована диалогами и манерами персонажа, и этот элемент зрелища перевесил его действия, впервые в индийской мелодраме. [62] Он отмечает, что изображение насилия в фильме было гламурным и раскованным. [64] Он также отмечает, что, в отличие от более ранних мелодрам, в которых женское тело привлекает внимание аудитории как объект мужского фетиша, в Шолай мужское тело становится центральным элементом. Он становится полем битвы, где добро и зло борются за превосходство. [64] Диссанаяке утверждает, что Шолайможно рассматривать как национальную аллегорию: в ней отсутствует утешительное логическое повествование, она показывает, что социальная стабильность постоянно подвергается сомнению, и показывает обесценивание человеческой жизни в результате отсутствия эмоций. Взятые вместе, эти элементы составляют аллегорическое изображение Индии. [65] Повествовательный стиль Шолая с его насилием, местью и действиями линчевателей иногда сравнивают ученые с политическими беспорядками в Индии во время его выхода. Эта напряженность вылилась в чрезвычайное положение ( правление по указу ), объявленное премьер-министром Индирой Ганди в 1975 году [66].

Диссанаеке и Сахай отмечают, что, хотя фильм в значительной степени заимствован из жанра голливудского вестерна, особенно в визуальном плане, он был успешно «индианизирован». [67] В качестве примера Уильям ван дер Хайде сравнил сцену резни в Шолай с аналогичной сценой в « Однажды на Западе» . Хотя оба фильма были похожи по техническому стилю, Шолай подчеркивал индийские семейные ценности и мелодраматические традиции, в то время как вестерн был более материалистичным и сдержанным в своем подходе. [23] Майтхили Рао в « Энциклопедии кино хинди» отмечает, что Шолай привносит стиль западного жанра в «феодальный этос». [68]Тед Шен Чикаго чтение отмечает Sholay ' s „истерический визуальный стиль“ и прерывистое „популист сообщение“. [69] Культурный критик и исламский ученый Зиауддин Сардар высмеивает фильм в своей книге «Тайная политика наших желаний: невиновность, виновность и индийское популярное кино» как за его карикатуру и стереотипные изображения мусульманских и женских персонажей, так и за то, что он называет издевательством над ни в чем не повинные сельчане. [70]Сардар отмечает, что два самых известных мусульманских персонажа в фильме - Соорма Бхопали (шутовский преступник) и бессильная жертва бандитов (имам). Между тем, единственная функция одного женского персонажа (Радхи) - молча терпеть свою судьбу, в то время как другая женская роль (Басанти) - просто болтливая деревенская красавица. [70]

Некоторые ученые указали, что Шолай содержит гомосоциальные темы. [71] [72] Тед Шен описывает мужскую связь, показанную в фильме, как граничащую со стилем лагеря . [69] Дина Хольцман в своей книге « Болливуд и глобализация: индийское популярное кино, нация и диаспора» утверждает, что смерть Джая и, как следствие, разрыв связей между двумя главными мужчинами, необходимы для установления нормативных гетеросексуальных отношений. отношения (отношения Виру и Басанти). [73]

Музыка

Музыку к фильму написал Р. Д. Бурман , а стихи - Ананд Бакши . Песни, использованные в фильме и выпущенные вместе с оригинальным саундтреком, перечислены ниже. [74] Далее следует список неиспользуемых треков и диалогов, которые были выпущены позже в обновленном саундтреке. [75]

Песня «Mehbooba Mehbooba» была исполнена ее композитором RD Burman, который получил свою единственную номинацию на премию Filmfare Award за воспроизведение пения за свой труд. Песня, которая часто фигурирует в сборниках болливудских хитов [76] , основана на "Say You Love Me" греческого певца Демиса Руссоса . [22]

"Mehbooba Mehbooba" была тщательно отредактирована, переработана и воссоздана. [77] Версия была создана в 2005 году квартетом Kronos для их альбома, номинированного на премию Грэмми, You've Stolen My Heart с участием Аши Бхосла . [78] Он также ремиксы и спеты Himesh Reshammiya , наряду с Bhosle, в дебютном фильме действующего Аап Каа Surroor (2007). "Yeh Dosti" называют гимном дружбы. [79] [80] Он был ремиксом и спет Шанкар Махадеванна и Udit Нараян для 2010 малаялама фильма Четверо друзей ,[81], а также в 2010 году он использовался как символ дружбы Индии и США во время визита президента Барака Обамы . [82]

Несколько песен из саундтрека были включены в ежегодный Binaca Geetmala список лучших FILMI песен. «Мехбуба Мехуба» заняла 24-е место в списке 1975 года и 6-е место в списке 1976 года . «Koi Haseena» заняла 30-е место в 1975 году и 20-е место в 1976 году. «Yeh Dosti» заняла 9-е место в 1976 году. [83] Несмотря на успех саундтрека, в то время песни Шолая привлекали внимание. меньше внимания, чем диалоги в фильме - большая редкость для Болливуда. Таким образом, продюсерам было предложено выпускать записи только с диалогом. [84] [85] В совокупности продажи альбомов достигли беспрецедентного уровня в 500 000 экземпляров. [86]К 1979 году саундтрек стал платиновым [87] (что эквивалентно 1  миллиону продаж в то время), [88] став одним из самых продаваемых саундтреков Болливуда 1970-х годов. [89]

Музыкальный критик Оли Марлоу рассмотрел саундтрек в 2013 году, назвав его уникальным сплавом религиозной, народной и классической музыки с влиянием со всего мира. Он также прокомментировал звуковое оформление фильма, назвав его психоделическим и сказав, что в фильме было «много невероятной случайной музыки», которая не была включена в релизы саундтреков. [90] В 1999 году документ , представленный на симпозиуме в Лондоне на звук в кино, кинокритик Shoma А. Чаттерджи сказал, " Sholay предлагает модель урок о том , как звук может быть использован для обозначения террора персонаж вызывает. Sholay является образцовым в своем использование согласования звука для перехода к другой сцене и времени, не нарушая непрерывности повествования, но усиливая драму ».[91]

Прием

Театральная касса

Шолай был освобожден 15 августа 1975 года, в День независимости Индии , в Бомбее. Из-за тусклых обзоров и отсутствия эффективных инструментов визуального маркетинга в первые две недели он не получил финансовой отдачи. Однако с третьей недели количество зрителей увеличилось благодаря положительной молве . [92] Во время начального медленного периода режиссер и сценарист рассматривали возможность пересъемки некоторых сцен, чтобы персонаж Амитабха Баччана не умер. Когда бизнес пошел в гору, от этой идеи отказались. [93] После того, как ему дополнительно помог релиз саундтрека, содержащий фрагменты диалогов, [61] Шолай вскоре стал «мгновенной сенсацией». [52]Затем фильм был выпущен в других зонах распространения, таких как Дели , Уттар-Прадеш , Бенгалия и Хайдарабад, 11 октября 1975 года. [94] Он стал самым кассовым фильмом Болливуда 1975 года, и сайт рейтинга фильмов Box Office India дал фильму приговор «Блокбастеру всех времен». [95]

Шолай продолжал получать рекордные 60 золотых юбилеев [d] по всей Индии, [52] и был первым фильмом в Индии, отметившим серебряный юбилей [e] в более чем 100 кинотеатрах. [52] Это было показано непрерывно в Бомбейском театре Минерва более пяти лет. [18] « Шолай» был индийским фильмом с самым продолжительным тиражом до тех пор, пока « Dilwale Dulhania Le Jayenge» (1995) не побил свой рекорд в 286 недель в 2001 году. [96] [97]

Точных цифр о бюджете и кассовых сборах « Шолая» нет , но источники в киноторговле дают оценки его успеха. По данным Box Office India, Шолай заработал около 150 миллионов фунтов стерлингов чистой прибыли [f] (оцененной примерно в 16 778 000 долларов США в 1975 году) [b] в Индии во время первого запуска [99], что во много раз превышало его 30 миллионов фунтов стерлингов (оцененная стоимость около 3 355 000 долларов США в 1975 году) [b] бюджет. [5] [99] Эти доходы были рекордом, который оставался неизменным в течение девятнадцати лет, что также является самым продолжительным периодом времени, в течение которого фильм удерживал рекорд.. Его первоначальный валовой доход был увеличен с переизданиями в конце 1970-х, 1980-х, 1990-х и начале 2000-х. [100] Общий валовой доход фильма в Индии составил 350 миллионов фунтов стерлингов [6] ( 39,15 миллиона долларов ). [b] По оценкам Box Office India, общая посещаемость фильма в Индии составила более 100  миллионов проданных билетов. [101] Фильм имел успех и за границей в Советском Союзе , где он был выпущен в 1979 году. [102] Фильм был продан 48,4  миллиона билетов во время первого тиража в советских кассах , [103] прежде, чем в конечном итоге было продано 60 миллионов билетов, включая повторные. [7] Фильм также был выпущен в Китае в 1988 году в двух частях. [104]

Это был самый кассовый индийский фильм до « Танцовщицы дискотеки» (1982), [105] и самый кассовый фильм в Индии до Хум Аапке Хайн Коун ..! (1994). [6] Часто цитируют, что после корректировки цифр с учетом инфляции « Шолай» остается одним из самых кассовых фильмов в истории индийского кино, хотя такие цифры не известны с уверенностью. [106] Box Office Индия оценивается ₹ 1630000000 в Sholay» скорректированного внутреннего чистого дохода с 2008 года, [е] [107] , а Таймс оф ИндияПо оценкам, скорректированный внутренний валовой доход в 2009 году составил более 3 миллиардов вон. [108] По оценкам Mid Day , общий скорректированный валовой доход фильма в 2014 году составил 15 миллиардов вон ( 246 миллионов долларов ). [109] Что касается посещаемости, фильм, по оценкам, был продан. более 100  миллионов билетов в Индии [101] в дополнение к 60  миллионам билетов в Советском Союзе. [7] В 1985 году « Индия сегодня» подсчитала, что фильм собрал 250  миллионов зрителей , [110] что сопоставимо с количеством билетов, проданных на некоторые из самых кассовых фильмов в мире всех времен.с поправкой на инфляцию. [111]

Критический ответ

Первоначальные критические отзывы о Шолай были отрицательными. Среди современных критиков К.Л. Амлади из India Today назвал фильм «мертвым тлеющим углем » и «серьезно ошибочной попыткой». [112] Filmfare сказал, что фильм был неудачной смесью западного стиля с индийской средой , что сделало его «имитацией вестерна - ни здесь, ни там». [112] Другие назвали это «звуком и яростью, ничего не значащими» и «второсортным взлетом» фильма 1971 года Mera Gaon Mera Desh . [97] Сначала отраслевые журналы и обозреватели назвали фильм провалом. [113] В статье 1976 года в журнале Studies: An Irish Quarterly Review., автор Майкл Галлахер похвалил технические достижения фильма, но в остальном раскритиковал его, заявив: «Как зрелище он открывает новые горизонты, но на любом другом уровне он невыносим: бесформенный, бессвязный, поверхностный по человеческому образу и несколько неприятный предмет. насилия ». [114]

Со временем критическое отношение к Шолаю значительно улучшилось; Теперь он считается классикой и входит в число величайших фильмов на хинди. [19] [115] В обзоре BBC 2005 года всесторонние персонажи и простое повествование фильма получили высокую оценку, но комические эпизоды Асрани и Джагдипа были сочтены ненужными. [116] К 35-летнему юбилею фильма газета Hindustan Times написала, что это был «первопроходец с точки зрения операторской работы, а также музыки», и что «практически каждая сцена, диалог или даже маленький персонаж были изюминкой». [117] В 2006 году Общество кино Линкольн-центра описало Шолайкак «чрезвычайное и совершенно бесшовное сочетание приключений , комедия , музыка и танец », маркируя его «бесспорную классику». [118] Критик Chicago Review Тед Шен раскритиковал фильм в 2002 году за его шаблонный сюжет и «небрежную» кинематографию и отметил, что фильм «чередуется между фарсом и мелодрамой». [69] В некрологе, посвященном продюсеру Г.П. Сиппи, New York Times написала, что Шолай «произвел революцию в кинопроизводстве на хинди и привнес настоящий профессионализм в написание индийских сценариев». [18]

Награды

Шолай был номинирован на девять премий Filmfare Awards , но единственным победителем стал М.С. Шинде , получивший награду за лучший монтаж . [119] Фильм также получил три награды на церемонии вручения наград Бенгальской ассоциации киножурналистов 1976 года  (раздел на хинди): «Лучший актер второго плана» за Амджад Хан, «Лучший оператор (цветной)» за Дваарка Дивеча и «Лучший художественный руководитель». "для Рам Йедекара. [120] Шолай получил специальную награду на 50-й церемонии вручения наград Filmfare Awards в 2005 году: лучший фильм за 50 лет . [121]

Наследие

Шолай получил множество наград «Лучший фильм». Он был объявлен «Фильм Тысячелетия» на Би - би - Индии в 1999 году [18] Она возглавила Британский институт кино «s„Top 10 индийских фильмов“ всех времен опроса 2002, [122] и был признан наибольший индийский фильм в Sky Digital опросе одного миллиона британских индийцев в 2004 году [123] Он был также включен в Time Magazine « „Лучший Болливуд“список s в 2010 году, [124] и в CNN-IBN » списка s из «100 наибольших Индийские фильмы всех времен »в 2013 году. [125]

Шолай вдохновил на создание множества фильмов и стилизованных подделок , а также породил жанр фильмов «Карри-вестерн» [126], который представляет собой игру на термине «Спагетти-вестерн». Более точный термин для жанра - это западный дакойт из-за его корней в более ранних индийских фильмах про дакоитов, таких как « Мать Индия» (1957) и « Гунга Джумна» (1961). [20] Это был также ранний и самый окончательный фильм масала , [127] [128] и определитель тенденций для «мультизвездных» фильмов. [129] Фильм стал переломным для сценаристов Болливуда , которым до Шолая плохо платили.; после успеха фильма писательский дуэт Салим-Джавед стал самостоятельными звездами, а написание сценариев стало более уважаемой профессией. [52] BBC описал Sholay как « Звездные войны Болливуда», сравнивая его влияние на Болливуд к воздействию этого Star Wars (1977) позже были на Голливуд , при сравнении Gabbar Сингху Дарта Вейдера . [130]

Линия Габбара Сингха ( Tera kya hoga , что означает «Что с тобой будет?») И его изображение нарисованы на задней части авто рикши , обычного вида общественного транспорта. Диалоги и персонажи из фильма внесли свой вклад во многие культурные образы повседневной жизни Индии.

Некоторые сцены и диалоги из фильма заслужили культовый статус в Индии, такие как « Китне аадми » (сколько там было мужчин?), « Джо дар гайа, самджо мар гайя » («Тот, кто напуган, мертв)» и « Бахут». yaarana laagta hai "(Похоже, вы двое очень близки) - все диалоги Габбара Сингха. [19] [131] Эти и другие популярные диалоги вошли в повседневную жизнь людей. [132] Персонажи и диалоги из фильма по-прежнему упоминаются и пародируются в массовой культуре. [133]Габбар Сингх, злодей-садист, положил начало эпохе фильмов на хинди, характеризующейся «кажущимися всемогущими угнетателями как злодеями», которые играют ключевую роль в создании контекста истории, например, Шакал (которого играет Кульбхушан Харбанда ) из Шаана ( 1980), Могамбо ( Амриш Пури ) из г-на Индии (1987) и Бхуджанг (Амриш Пури) из Тридева (1989). [134] Filmfare в 2013 году назвал Габбара Сингха самым культовым злодеем в истории индийского кино, [135] и четыре актера были включены в его список «80 культовых представлений» 2010 года за их работу в этом фильме. [136] [137] [138] [139]

Фильму часто приписывают то, что он сделал Амитабха Баччана «суперзвездой» через два года после того, как он стал звездой в « Занджере» (1973). [127] [140] Некоторые из актеров второго плана остались в памяти общественности как персонажи, которых они играли в « Шолай» ; например, Мак Мохан продолжал называться «Самбха», хотя у его персонажа была только одна линия. [141] Главные и второстепенные персонажи продолжают использоваться в рекламе, промо, фильмах и ситкомах. [52] [142] Амджад Хан сыграл много злодейских ролей позже в своей карьере. Он также снова сыграл Габбара Сингха в пародии на Рамгарха Ке Шолая в 1991 году и повторил эту роль в рекламе.[143] Британский институт кино в 2002 году писал, что страх перед Габбаром Сингхом «все еще вызывается матерями, чтобы уложить своих детей спать». [144] Фильм « Габбар Сингх» 2012 года, названный в честь персонажа, стал самым кассовым фильмом на телугу на тот момент. [145] Комик Джагдип , сыгравший в фильме Соорму Бхопали, попытался использовать свойуспех Шолая для создания дополнительного дохода. Он снял и сыграл главную роль в фильме 1988 года Soorma Bhopali , в котором Дхармендра и Баччан сыграли эпизодические роли. [146]

В 2004 году Sholay был цифровой ремастеринг и снова отображается в переполненном кинотеатрах в Индии, в том числе Минервы Мумбаи, где она успешно работать 29 лет назад. [147] Попытка переделать Sholay , Рам Гопал Варма фильм «s AAG (2007), в главной роли Амитабх Баччан как злодей, был коммерческим и критическим бедствием. [148] Благодаря телевидению и домашним СМИ, Шолай широко доступен и по-прежнему популярен. Спустя двадцать лет после выхода « Шолай» впервые был показан на индийском телеканале DD National , где он получил самые высокие рейтинги среди индийских фильмов. [149]Производитель видеоигр Mobile2win выпустил игру «Sholay Ramgarh Express» для мобильных телефонов в 2004 году вместе с другим тематическим контентом Sholay, таким как обои, видеоклипы и рингтоны. [150] В 2019 году на экраны вышел фильм «Девушка из Шолай» , основанный на каскадере Решме Патхан. Патан работал дублером Малини в фильме. [151]

Шолай был предметом двух книг и многих статей. В книге Вимала Диссанаяке и Малти Сахаи « Шолай, культурное чтение» (1992) предпринимается попытка всестороннего научного исследования, которое помещает фильм в более широкую историю популярного кино в Индии. Фильм Анупамы Чопры « Шолай: создание классики» (2000) дает возможность взглянуть на производство фильма изнутри, основываясь на интервью с режиссером, звездами и членами съемочной группы. [56] [127]

Шолай был назван Чопрой золотым стандартом в индийском кино и ориентиром для публики и торговых аналитиков. За прошедшие годы фильм стал мифическим в популярной культуре [115] и был назван величайшим фильмом на хинди всех времен. [152] Он принадлежит лишь небольшой коллекции фильмов, включая « Кисмет» (1943), « Мать Индия» (1957), « Могол-и-Азам» (1960) и « Хум Аапке Хайн Коун» ..! (1994), которые неоднократно смотрят по всей Индии и считаются окончательными фильмами на хинди, имеющими культурное значение. [153] Продолжительный эффект ШолаяОб индийском кино резюмировала Анупама Чопра, когда в 2004 году она назвала его «уже не просто фильмом, а событием». [154] В книге 2000 года « Шолай: создание классики» известный режиссер Шекхар Капур заявил, что «никогда не было более определяющего фильма на индийском экране. Историю индийского кино можно разделить на Шолай BC и Шолай AD». [155] Фильм был совместно выпущен в Пакистане компаниями Geo film и Mandviwalla Entertainment 17 апреля 2015 года, почти через 40 лет после его выхода на экраны. Премьера фильма в стране прошла в Карачи . [156]

3D переиздание

Компания Maya Digital, созданная режиссером Кетаном Мехтой, отвечала за преобразование Sholay в формат 3D . [157] Внук Г.П. Сиппи, Саша Сиппи, обратился к Мехте по поводу проекта в 2010 году. [157] В марте 2012 года Шаан Уттам Сингх, внук продюсера Г.П. Сиппи, сказал, что он спонсирует преобразование фильма в 3D. , и выпустим его в конце 2012 года; [158] позже это было отложено на конец 2013 года [159] и в конечном итоге завершено на 3 января 2014 года. [160] Потребовалось 250 миллионов фунтов стерлингов (3,5 миллиона долларов США), чтобы преобразовать Sholay в 3D. [161]

Под руководством компьютерного аниматора Фрэнка Фостера 350 человек работали над преобразованием фильма в цифровой 3D-формат, для чего каждую сцену нужно было индивидуально восстанавливать , корректировать цвет и повторно компоновать в 3D для соответствия глубине. [g] [157] Были также включены новые декорации, особенно подходящие для нового формата, такие как цифровые журналы, которые рассыпаются в направлении камеры в течение первой половины фильма, когда поезд сталкивается с ними, выстрел сцена, которая освобождает Джая и Виру от наручников, и панорамный вид на убежище Габбара в пещерах. [157]

Театральный трейлер и дату выхода обнародовали оригинальные сценаристы Салим Хан и Джавед Ахтар. [164] Два главных героя, Баччан и Дхармендра, также участвовали в продвижении переиздания. [165] Фильм был показан на 1000 экранах в Индии и на дополнительных экранах за рубежом. [162] Он заработал около 100 миллионов фунтов стерлингов (1,4 миллиона долларов США) во время своего переиздания, что недостаточно для возмещения затрат на преобразование. [166]

Смотрите также

  • Список самых кассовых индийских фильмов

Сноски

  1. ^ Б The Британский совет по классификации фильмов (BBFC) отмечает три запущенные времена Sholay . Версия, которая была представлена ​​в формате фильма на BBFC, имела продолжительность 198 минут. Продолжительность видеоверсии составила 188 минут. BBFC отмечает, что «когда фильм переносится на видео, время воспроизведения будет короче примерно на 4% из-за разницы в количестве кадров в секунду. Это не означает, что версия видео была вырезана или отредактирована». Режиссерская версия длилась 204 минуты. [59]
  2. ^ a b c d Обменный курс в 1975 году составлял 8,94 индийской рупии ( ) за 1 доллар США (US $). [10]
  3. ^ Салим-Джавед выиграл свою первую премию Filmfare Awards для Zanjeer : Filmfare Award за лучший сценарий и лучший рассказ в 1974 году .
  4. ^ Золотой юбилей означает, что фильм демонстрировался в течение 50 недель подряд в одном кинотеатре.
  5. ^ Серебряный юбилей означает, что фильм демонстрировался 25 недель подряд в одном кинотеатре.
  6. ^ a b Согласно веб-сайту Box Office India, билеты в кино облагаются « налогом на развлечения » в Индии, и этот налог добавляется к цене билета в кассах кинотеатров. Размер этого налога варьируется в зависимости от штата . «Нетто-брутто-данные всегда после вычета этого налога, а брутто-данные - до вычета этого налога». Хотя с 2003 года ставка налога на развлечения значительно снизилась, с 2010 года валовая прибыль от фильма может быть на 30–35% выше, чем чистая валовая, в зависимости от штатов, в которых выходит фильм. [98]
  7. ^ 3D-версия фильма имеет продолжительность 198 минут, а исходные кадры были со стандартной частотой кадров пленки, то есть 24 кадра в секунду, поэтому эта версия имеет 285120 кадров, которые были оцифрованы, масштабированы до высокой четкости (HD) и сопоставлен элемент. [162] [163]

Рекомендации

  1. ^ а б " Шолай (ПГ)" . Британский совет по классификации фильмов . Архивировано 9 ноября 2013 года . Проверено 12 апреля 2013 года .
  2. ^ a b Цинар, Алев; Рой, Шрирупа; Яхья, Маха (2012). Визуализация секуляризма и религии: Египет, Ливан, Турция, Индия . Пресса Мичиганского университета . п. 117. ISBN 978-0-472-07118-0. Архивировано 30 ноября 2017 года.
  3. ^ a b Chopra 2000 , стр. 33.
  4. ^ a b Aḵẖtar, Джавид ; Кабир, Насрин Мунни (2002). Talking Films: Беседы о кино на хинди с Джаведом Ахтаром . Издательство Оксфордского университета . п. 49. ISBN 978-0-19-566462-1. Архивировано 8 января 2014 года. ДА: Я пишу диалоги на урду, но действия и описания на английском. Затем помощник переводит диалог на урду на девнагари, потому что большинство людей читают хинди. Но я пишу на урду.
  5. ^ a b Chopra 2000 , стр. 143.
  6. ^ a b c «Шолай становится самым успешным продуктом повторного тиража Болливуда даже спустя 20 лет» . Индия сегодня . 15 сентября 1995 г.
  7. ^ a b c " " Месть и закон "(Шолай, 1975)" . Кинопоиск (на русском языке ) . Проверено 3 февраля 2019 .
  8. Прабху, Нагеш (29 августа 2019 г.). «Холмы вокруг Бангалора оживают от шума туристов» . Индус . ISSN 0971-751X . Дата обращения 3 февраля 2020 . 
  9. ^ Для прославления насилия см. Wimal Dissanayake, Malti Sahai, Sholay: A Cultural Reading (Дели: Wiley Eastern, 1992), 115-19. ISBN 8122403948 ; о феодальном этосе см. Хришикеш Ингл, «Регионалистская дизъюнктура в Болливуде», в Викранте Кишоре и др., ред.,  Салам Болливуд: Представления и интерпретации (Лондон: Рутледж, 2016), 202. ISBN 1317232852 ; о социальном порядке / беспорядке см. Диссанаяке, «Концепции зла и социального порядка в индийской мелодраме: развивающийся диалект», в  книге «Мелодрама и азиатское кино» , изд. Диссанаяке (Cambridge Univ. Press, 1993); о гомосоциальных связях, Дина Хольцман, "Между Яарсом : Квиринг Доста"in Contemporary Bollywood Films », в Rini Bhattacharya et al., eds., Bollywood and Globalization: Indian Popular Cinema, Nation and Diaspora (London: Anthem Press, 2011), 118-22. ISBN 0857288970 ; как национальная аллегория, Джон Хатник ,  Глобальная Южная Азия на экране (Нью-Йорк: Bloomsbury Publishing USA, 2018), 206. ISBN 1501324985 . 
  10. ^ Статистический обзор Соединенных Штатов 1977 , стр. 917.
  11. ^ Банерджи & Шривастава 1988 , стр. 166-169.
  12. ^ Саркар, Suparno (6 апреля 2018). «Актер Sholay Радж Кишор - последний из знаменитостей Болливуда, умерший в 2018 году» . International Business Times . Индия. Архивировано 6 апреля 2018 года . Проверено 6 апреля 2018 .
  13. ^ "Отец Шарман Джоши Арвинд Джоши работал в Амитабх Баччан-Дхармендра Шолай" . TimesNowHindi.com . Проверено 12 октября 2020 .
  14. ^ «Биография: Шарад Кумар» . Amazon.com . Проверено 12 октября 2020 .
  15. ^ "Parichay And Sholay Актер Гита Сиддхарт Как уходит" . India.com . Проверено 12 октября 2020 .
  16. ^ a b c d Хан, Салим ; Сукумаран, Шрадха (14 августа 2010 г.). «Шолай, Начало» . OPEN Magazine . Архивировано 30 ноября 2017 года.
  17. ^ Б с д е е Chopra 2000 , стр. 22-28.
  18. ^ a b c d e Пандья, Хареш (27 декабря 2007 г.). «Г.П. Сиппи, индийский кинорежиссер, чей Шолай стал хитом Болливуда, умер в возрасте 93 лет» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 28 августа 2011 года . Проверено 23 февраля 2011 года .
  19. ^ a b c d e f Рахеджа, Динеш (9 августа 2009 г.). «Почему Шолай - культовый классик» . Rediff.com . Архивировано 4 марта 2016 года . Проверено 1 декабря 2010 года .
  20. ^ a b Тео, Стивен (2017). Восточные вестерны: кино и жанр вне и внутри Голливуда . Тейлор и Фрэнсис . п. 122. ISBN 978-1-317-59226-6. Архивировано 30 ноября 2017 года.
  21. ^ Гош, Tapan К. (2013). Болливудские злодеи: злодеи, вампиры и приспешники в кино на хинди . Публикации SAGE . п. 55. ISBN 9788132113263. Архивировано 30 ноября 2017 года.
  22. ^ а б Варма 2010 , стр. 159–160.
  23. ^ а б Хайде 2002 , стр. 52.
  24. ^ «Болливуд продолжает развиваться по голливудским сценариям» . Sify . 22 июня 2009. Архивировано 5 декабря 2010 года . Проверено 22 декабря 2010 года .
  25. Перейти ↑ Khan 1981 , pp. 88–89, 98.
  26. Перейти ↑ Chopra 2000 , p. 26.
  27. ^ "Криминальное чтиво урду: Откуда пришли Габбар Сингх и Могамбо" . Ежедневные новости и аналитика . 10 июля 2011 . Дата обращения 3 июня 2019 .
  28. Чопра, Анупама (11 августа 2015 г.). «Шатруган Синха в роли Джая, Пран в роли Тхакура и Дэнни в роли Габбара? Что могло бы быть« Шолай »» . Прокрутите . Архивировано 8 ноября 2015 года.
  29. Перейти ↑ Chopra 2000 , p. 34.
  30. Перейти ↑ Chopra 2000 , p. 38.
  31. Перейти ↑ Chopra 2000 , p. 37.
  32. ^ Banerjea 2005 , стр. 183.
  33. ^ "Как были созданы 'Soorma Bhopali' и 'Calendar'!" . Болливуд Хунгама . 13 февраля 2013. Архивировано 21 ноября 2016 года . Проверено 24 апреля 2013 года .
  34. Перейти ↑ Hogan 2008 , p. 90.
  35. ^ "Потеря Дэнни Дензонгпы" . Таймс оф Индия . 30 августа 2008. Архивировано из оригинала 13 ноября 2014 года . Проверено 26 января 2012 года .
  36. Перейти ↑ Chopra 2000 , p. 60.
  37. ^ Чоудхури, Diptakirti (2015). По сценарию Салима-Джаведа: История величайших сценаристов хинди-кино . Группа пингвинов . п. 93. ISBN 9789352140084. Архивировано 30 ноября 2017 года.
  38. Перейти ↑ Chopra 2000 , p. 31.
  39. Перейти ↑ Chopra 2000 , pp. 31–32.
  40. Перейти ↑ Chopra 2000 , pp. 35–36.
  41. Перейти ↑ Chopra 2000 , p. 30.
  42. Перейти ↑ Chopra 2000 , pp. 91–105.
  43. ^ «Рамгар Шолай станет округом» . Таймс оф Индия . 22 июня 2007 года архивация с оригинала на 13 октября 2015 года . Источник +23 Декабря +2008 .
  44. Перейти ↑ Chopra 2000 , p. 45.
  45. ^ Рой 2003 , стр. 225.
  46. ^ " ' Мы не переделываем Шолай ... ' " . Rediff. 30 декабря 1999 года. Архивировано 21 октября 2013 года . Проверено 20 апреля 2013 года .
  47. ^ Mekkad, Salil (19 июня 2010). «Шолай ка Рамгарх» . Hindustan Times . Архивировано 5 октября 2015 года . Проверено 27 сентября 2010 года .
  48. Перейти ↑ Chopra 2000 , p. 64.
  49. Перейти ↑ Chopra 2000 , pp. 66–67.
  50. ^ а б Чопра 2000 , стр. 77–79.
  51. ^ IANS (4 августа 2010). «Шолай продолжает тлеть» . Зеркало Пуны . Архивировано из оригинального 11 -го марта 2012 года . Проверено 6 декабря 2010 года .
  52. ^ a b c d e f "35 лет спустя, огонь Шолая все еще горит" . НДТВ . 14 августа 2010 года Архивировано из оригинала 12 июня 2013 . Проверено 12 апреля 2013 года .
  53. ^ a b c "Шолай (1975) Обзор DVD Региона 0" . Цифровое решение. Архивировано из оригинального 21 ноября 2016 года . Проверено 9 августа 2010 года .
  54. ^ Raghavendra Нандини (10 апреля 2010). «3D-эффект: вернуться к экранам диаметром 70 мм?» . The Economic Times . Архивировано 13 февраля 2017 года . Проверено 30 декабря 2010 года .
  55. ^ Мазумдар, Ранджани. «Человек, которого видели слишком много: Амитабх Баччан на афишах фильмов (афиша в качестве превью)» . Тасвир Гар. Архивировано 12 мая 2015 года . Дата обращения 9 мая 2013 .
  56. ^ a b Дас, Ронжита (7 февраля 2001 г.). «Я даже не знал, что у Шолая будет еще один конец » . Rediff. Архивировано 15 июля 2011 года . Проверено 27 сентября 2010 года .
  57. ^ Prabhakar, Jyothi (28 апреля 2013). «Изменен кульминационный момент« Шолай »из-за цензуры: Рамеш Сиппи» . Таймс оф Индия . Архивировано 17 августа 2015 года . Проверено 5 июля 2013 года .
  58. ^ "Обзор DVD Sholay :: zulm.net :: подробное руководство по индийскому DVD" . zulm.net. 17 февраля 2001 года Архивировано из оригинала 11 августа 2012 года . Проверено 3 июля 2013 года .
  59. ^ " Шолай " . Британский совет по классификации фильмов. 25 сентября 2012 года Архивировано из оригинала 21 октября 2013 года . Проверено 11 мая 2013 года .
  60. ^ Banerjea 2005 , стр. 164.
  61. ^ a b c Banerjea 2005 , стр. 177–179.
  62. ^ a b c Диссанаяке 1993 , стр. 199.
  63. ^ a b Prasad 1998 , стр. 156–160.
  64. ^ a b Диссанаяке 1993 , стр. 200.
  65. ^ Диссанаяк 1993 , стр. 201.
  66. Перейти ↑ Hayward 2006 , pp. 63–64; Хольцман 2011 , стр. 118.
  67. ^ Диссанаяке & Sahai 1992 , стр. 125; Диссанаяке 1993 , стр. 197.
  68. Перейти ↑ Rao 2003 , p. 95.
  69. ^ a b c Шен, Тед (13 декабря 2002 г.). «Шолай» . Читатель Чикаго . Архивировано 4 марта 2016 года . Проверено 11 апреля 2013 года .
  70. ↑ a b Sardar 1998 , pp. 48–49.
  71. ^ Gopinath, G. (2000). "Квиринг Болливуд". Журнал гомосексуализма . 39 (3–4): 283–297. DOI : 10.1300 / J082v39n03_13 . PMID 11133137 . S2CID 24260497 .  
  72. ^ Anjaria, У. (2012). « « Отношения, у которых нет имени »: Семья и сексуальность в популярном фильме 1970-х». Популярная культура Южной Азии . 10 : 23–35. DOI : 10.1080 / 14746689.2012.655103 . S2CID 145145328 . 
  73. Перейти ↑ Holtzman 2011 , pp. 111–113.
  74. ^ "Шолай (Оригинальный саундтрек к фильму) - EP" . iTunes Store . Архивировано 16 июня 2014 года . Проверено 23 апреля 2013 года .
  75. ^ "Шолай (саундтрек к индийскому фильму)" . Архивировано 23 февраля 2014 года . Проверено 23 апреля 2013 года .
  76. ^ «Лучшее из Болливуда» . Архивировано из оригинального 21 ноября 2016 года . Проверено 22 декабря 2010 года .
  77. ^ "Шолай" . Desiclub. Архивировано из оригинального 21 октября 2013 года . Проверено 11 сентября 2006 года .
  78. Дай, Дэвид (5 октября 2005 г.). « Украденное сердце квартета Кронос с Ашей Бхосле» . NPR . Архивировано 26 ноября 2010 года . Проверено 18 декабря 2010 года .
  79. ^ «Путешествие дружбы» . Меркурий . 26 июля 2011 года Архивировано из оригинала 5 ноября 2013 года . Проверено 25 апреля 2013 года . Песня Yeh Dosti (Эта дружба) прославляет мужскую связь и даже сегодня считается гимном дружбы. - через Highbeam (требуется подписка)
  80. ^ Кассы Farzaneh Janasheen (4 апреля 2008). «БОЛЛИ бьет» . Восточный глаз . Архивировано из оригинала на 5 ноября 2013 года . Проверено 25 апреля 2013 года . И кто может забыть песню Yeh Dosti, которая является высшей данью дружбе? - через Highbeam (требуется подписка)
  81. ^ Падма, РЕШЙ (28 октября 2010). «Камаль Хаасан - изюминка четырех друзей» . Rediff. Архивировано 13 января 2012 года . Проверено 24 февраля 2012 года .
  82. ^ "Номер Шолая" ye dosti ... "для Обамы на банкете президента" . Таймс оф Индия . 8 ноября 2010 года архивация от оригинала 11 ноября 2010 года . Проверено 19 апреля 2013 года .
  83. ^ Morcom 2007 , стр. 209.
  84. Перейти ↑ Chopra 2000 , p. 170.
  85. ^ Miglani, Сурендра (17 июля 2005). «Линии, которые задерживаются» . Трибуна . Архивировано 5 июня 2011 года . Проверено 14 декабря 2010 года .
  86. Перейти ↑ Chopra 2000 , p. 180.
  87. ^ "Сурья Индия" . Сурья Индия . А. Ананд. 3 (2): 61. 1979. Спустя шесть лет после выхода фильма «Шолай» по-прежнему популярен. Polydor Records выиграла платиновый диск за продажу пластинки «Sholay» - первый раз за 75-летнюю историю индийской звукозаписывающей индустрии такой диск был удостоен награды.
  88. ^ "Международный" . Рекламный щит . Nielsen Business Media . 93 (28): 69.18 июля 1981 г.
  89. ^ "Музыкальные хиты 1970–1979" . Кассовые сборы в Индии . Архивировано из оригинального 15 февраля 2008 года . Проверено 2 сентября 2013 года .
  90. Рианна Марлоу, Оли (14 января 2013 г.). "Поручиться: Geiom на Шолай RD Burman's" . Звуковой маршрутизатор. Архивировано из оригинала на 30 июля 2013 года . Проверено 13 июня 2013 года .
  91. Chatterji, Shoma A. (15 апреля 1999 г.). «Культура использования звука в индийском кино» . FilmSound.org. Архивировано 6 июня 2013 года . Проверено 13 июня 2013 года .
  92. Перейти ↑ Chopra 2000 , p. 169.
  93. Перейти ↑ Chopra 2000 , p. 164.
  94. Перейти ↑ Chopra 2000 , p. 173.
  95. ^ "Касса 1975" . Кассовые сборы в Индии. Архивировано из оригинального 20 октября 2013 года . Проверено 12 октября 2012 года .
  96. ^ Elliott, Payne & Ploesch 2007 , стр. 54.
  97. ^ a b "900 not out!" . Телеграф . 3 февраля 2013 г. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 11 мая 2013 года .
  98. ^ «Объяснение кассы в Индии» . Кассовые сборы в Индии. Архивировано из оригинального 20 октября 2013 года . Проверено 14 мая 2013 года .
  99. ^ a b «Лучшие работники 1970–1979 - BOI» . Кассовые сборы в Индии. Архивировано из оригинального 14 октября 2013 года . Проверено 24 февраля 2012 года .
  100. ^ «О цифрах инфляции - BOI» . Кассовые сборы в Индии. Архивировано из оригинала на 6 января 2014 года . Проверено 24 февраля 2012 года .
  101. ^ a b Bahubali 2 - самый большой блокбастер на хинди в этом столетии. Архивировано 24 августа 2017 г. в Wayback Machine , Box Office India , 8 июня 2017 г.
  102. ^ Rajagopalan, Sudha (2005). Индийские фильмы в советских кинотеатрах: культура кино после Сталина . Издательство Индианского университета . п. 191. ISBN. 978-0-253-22099-8. Одним из его фильмов, успешно показанных в Советском Союзе, был «Шолай». «Шолай» (Embers / Mesf i zakon; 1979), снятый в 1975 году, представляет собой приключенческий фильм и «самый известный индийский вестерн с карри по образцу итальянских вестернов».
  103. ^ "Афиша Воздух:" Месть и закон " " . Афиша . 16 декабря 2011 г.
  104. ^ "印度 片 現在 這麼 火 也不 是 沒有 原因 的" . Сюэхуа . 7 апреля 2018 . Проверено 6 марта 2019 .
  105. ^ «От Дангала до Санджу! Топ-10 фильмов, которые быстрее всех пересекли отметку в 200 крор» . Бизнес сегодня . 6 июля 2018.
  106. ^ "Самые большие блокбастеры когда-либо в хинди кино" . Кассовые сборы в Индии. Архивировано из оригинального 14 октября 2013 года . Проверено 13 апреля 2013 года .
  107. ^ «Лучшие работники 1970–1979 - BOI» . Кассовые сборы в Индии. Архивировано из оригинала 18 января 2008 года . Проверено 24 февраля 2012 года .
  108. ^ Казй Nikhat (12 января 2009). «Шолай скорректированный брутто» . Таймс оф Индия . Архивировано 30 апреля 2014 года . Проверено 23 февраля 2011 года .
  109. ^ "B-Town перемотка: рассказ о первом кроре Болливуда" . Середина дня . Проверено 16 марта 2014 года .
  110. ^ Митра, Sumit (31 июля 1985). «После серии неудачных кассовых сборов Рамеш Сиппи наносит ответный удар романтическим приключением Саагара» . Индия сегодня . Проверено 7 февраля 2019 .
  111. ^ Рекорды, Мир Гиннеса (2014). Книга рекордов Гиннеса . 60 (изд. 2015 г.). С. 160–161. ISBN 978-1-908843-70-8.
  112. ^ a b Chopra 2000 , стр. 161.
  113. Перейти ↑ Chopra 2000 , pp. 161–168.
  114. Перейти ↑ Gallagher 1976 , p. 344.
  115. ^ a b Chopra 2000 , стр. 3.
  116. Раджпут, Дхармеш (17 августа 2005 г.). « Шолай (1975)» . BBC. Архивировано 7 октября 2012 года . Проверено 16 апреля 2013 года .
  117. ^ "Шолай завершает 35 лет" . Hindustan Times . 15 августа 2010. Архивировано 5 октября 2015 года . Проверено 27 сентября 2010 года .
  118. ^ "Шолай" . Кинообщество Линкольн-центра . Проверено 21 декабря 2010 года .
  119. ^ "Номинанты и победитель Filmfare [так в оригинале ]" (PDF) . The Times Group . Проверено 9 октября 2020 года - из интернет-архива .
  120. ^ "1976: 39-я ежегодная награда BFJA" . Бенгальская ассоциация киножурналистов. Архивировано из оригинального 19 января 2008 года . Проверено 2 декабря 2010 года .
  121. ^ «Все победители Filmfare Awards» . Filmfare . Архивировано 27 февраля 2018 года . Проверено 27 февраля 2018 года .
  122. ^ «10 лучших индийских фильмов» . Британский институт кино . 2002. Архивировано из оригинального 15 мая 2011 года . Проверено 14 июня 2012 года .
  123. ^ Thambirajah, Мохан (27 мая 2004). « « Шолай »признан лучшим индийским фильмом» . Новые времена пролива . Архивировано из оригинального 25 февраля 2016 года . Проверено 25 апреля 2013 года . ШОЛАЙ был признан лучшим индийским фильмом по результатам исследования Sky Digital, проведенного среди миллиона индийцев в Великобритании.  - через Highbeam (требуется подписка)
  124. Рианна Корлисс, Ричард (27 октября 2010 г.). «Шолай - 1975 - Лучшее из Болливуда» . Время . Архивировано 28 августа 2013 года . Проверено 30 июля 2012 года .
  125. ^ «100 лет индийского кино: 100 величайших индийских фильмов всех времен» . CNN-News 18 . 17 апреля 2013 г. Архивировано из оригинала 25 апреля 2013 года . Проверено 12 февраля 2014 .
  126. ^ Dudrah & Десаи 2008 , стр. 5; Спаркс 2008 , стр. 157.
  127. ^ a b c Лютгендорф, Филипп. «Шолай» . Программа изучения Южной Азии, Университет Айовы. Архивировано из оригинального 2 -го января 2015 года . Проверено 8 декабря 2010 года .
  128. Перейти ↑ Hayward 2006 , p. 67: «В своем прямом смысле Sholay былпожалуйпервым масала фильм»
  129. Перейти ↑ Jain 2009 , p. 62.
  130. Рианна Верма, Рахул (14 августа 2015 г.). "Шолай: Звездные войны Болливуда?" . BBC. Архивировано 9 мая 2017 года . Проверено 28 ноября 2017 года .
  131. Перейти ↑ Chopra 2000 , pp. 4–5; Джесс-Кук 2009 , стр. 126.
  132. Banerjee & Srivastava 1988 , стр. 166–169; Джесс-Кук 2009 , стр. 126.
  133. Перейти ↑ Chopra 2000 , pp. 4–5; Ганти 2004 , стр. 161.
  134. ^ Zankar 2003 , стр. 365.
  135. ^ Хашми, Парампара Патил (3 мая 2013). «Знаковые злодеи индийского кино» . Filmfare . Архивировано 11 ноября 2013 года . Проверено 7 июля 2013 года .
  136. ^ "Filmfare - 80 культовых представлений 1/10" . Filmfare . 1 июня 2010 года Архивировано из оригинала 21 января 2012 года . Проверено 8 июля 2013 года .
  137. ^ «Filmfare - 80 культовых представлений 2/10» . Filmfare . 3 июня 2010. Архивировано из оригинала 5 июля 2010 года . Проверено 8 июля 2013 года .
  138. ^ «Filmfare - 80 культовых представлений 6/10» . Filmfare . 6 июня 2010 года Архивировано из оригинала 6 мая 2013 года . Проверено 8 июля 2013 года .
  139. ^ «Filmfare - 80 культовых представлений 10/10» . Filmfare . 10 июня 2010. Архивировано из оригинала 3 февраля 2011 года . Проверено 8 июля 2013 года .
  140. ^ «Лучший актер» . Кассовые сборы в Индии. Архивировано из оригинального 29 октября 2013 года . Проверено 13 октября 2012 года .
  141. ^ " ' Sambha' Mac Mohan из славы 'Sholay' умирает" . Таймс оф Индия . 10 мая 2010. Архивировано 6 ноября 2012 года . Проверено 14 мая 2013 года .
  142. Перейти ↑ Chopra 2000 , pp. 4–5.
  143. ^ Кханна, Parul (6 февраля 2010). «Самая веселая реклама из когда-либо существовавших ...» Hindustan Times . Архивировано 25 сентября 2015 года . Проверено 17 декабря 2010 года .
  144. ^ "1. Шолай (1975)" . Британский институт кино . 2002. Архивировано из оригинала 5 августа 2011 года . Проверено 27 апреля 2013 года .
  145. ^ "Габбар Сингх самый крупный на юге" . Индия сегодня . 19 июля 2012 года Архивировано из оригинала 19 июля 2012 года . Дата обращения 3 мая 2013 .
  146. ^ "Soorma Bhopali (1988) Актеры и экипаж" . Болливуд Хунгама. 1 января 1988 года. Архивировано 21 ноября 2016 года . Проверено 24 февраля 2012 года .
  147. ^ "29 лет спустя, Шолай все еще правит" . Индийский экспресс . 14 августа 2004 года архивация с оригинала на 9 ноября 2013 года . Проверено 30 декабря 2010 года .
  148. ^ "Box Office 2007" . Кассовые сборы в Индии. Архивировано из оригинала 9 ноября 2013 года . Проверено 20 апреля 2013 года .
  149. ^ Mahmood, Rafay (5 апреля 2012). «Шедевр Болливуда: Шолай в 3D» . Экспресс Трибуна . Архивировано 9 ноября 2013 года . Проверено 12 апреля 2013 года .
  150. ^ "Шолай в пути!" . Индус . 27 сентября 2004 . Проверено 28 мая 2013 .
  151. ^ Шарма, Aayushi (4 марта 2019). «Все, что вам нужно знать о Решме Патхан, также известной как Девушка Шолай, первая женщина-каскадер в Индии» . Zee TV . Проверено 10 марта 2019 .
  152. Перейти ↑ Dwyer 2005 , p. 218.
  153. Перейти ↑ Mishra 2002 , p. 66; Morcom 2007 , стр. 139–144.
  154. Ахмед, Зубайр (18 августа 2004 г.). «Классический хинди тянет в толпу» . BBC News . Архивировано 23 июня 2012 года . Проверено 1 декабря 2010 года .
  155. Chopra 2000 , задняя обложка.
  156. ^ " " Шолай "выпускает в Пакистане" . Индус . Press Trust of India. 18 апреля 2015 . Проверено 19 апреля 2015 года .
  157. ^ a b c d Рой, Приянка (27 ноября 2013 г.). «Шолай возвращается - в 3D!» . Приложение Telegraph (Калькутта) t2 . Архивировано 13 декабря 2013 года . Проверено 7 декабря 2013 года .
  158. Сингх, Рену (31 марта 2012 г.). «Sholay 3D выйдет 15 августа» . Таймс оф Индия . Архивировано 2 апреля 2012 года . Проверено 31 мая 2013 года .
  159. ^ " ' Sholay 3D' выйдет в 71 день рождения Амитабха Баччана?" . CNN-News 18. 14 августа 2013 года. Архивировано 8 мая 2016 года . Проверено 7 декабря 2013 года .
  160. ^ « ' Sholay 3D' наконец-то выйдет в продажу в первую неделю 2014 года» . Середина дня . 6 ноября 2013 . Проверено 9 ноября 2013 года .
  161. ^ «25 крор рупий потрачено на Sholay 3D» . НДТВ. 8 ноября 2013 года. Архивировано 13 ноября 2013 года . Проверено 19 ноября 2013 года .
  162. ^ a b Джайн, Приянка (4 июня 2012 г.). «Sholay 3D будет более успешным, - говорит дистрибьютор» . Hindustan Times . Архивировано 5 октября 2015 года . Проверено 7 декабря 2013 года .
  163. Коутиньо, Наташа (25 ноября 2013 г.). «Sholay 3D был трудным испытанием» . Азиатский век . Архивировано из оригинального 11 декабря 2013 года . Проверено 7 декабря 2013 года .
  164. ^ "Трейлер 'Sholay 3D' раскрыт [так в оригинале] и обновлен в Daily News & Analysis" . ДНК . 7 ноября 2013 года. Архивировано 11 октября 2015 года . Дата обращения 7 июня 2015 .
  165. ^ Mangaokar, Shalvi (22 октября 2013). «Амитабх Баччан, Дхармендра собирается продвигать Sholay 3D» . Hindustan Times . Архивировано 5 октября 2015 года . Проверено 7 декабря 2013 года .
  166. ^ "Подробности собрания второй недели Шолай (повторный запуск)" . Кассовые сборы в Индии. 18 января 2014. Архивировано из оригинала на 1 февраля 2014 года . Проверено 23 января 2014 года .

Библиография

  • Банерджа, Кушик (2005). « „ Бойцовский клуб“: Эстетика, Гибридизация и строительство Rogue маскулинности в Sholay и Deewar » . В Кауре, Раминдере; Sinha, Ajay J (ред.). Bollyworld: популярное индийское кино сквозь призму транснационального масштаба . МУДРЕЦ. ISBN 978-0-7619-3321-2.
  • Банерджи, Шампа; Шривастава, Анил (1988). Сто индийских игровых фильмов: аннотированная фильмография . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-0-8240-9483-6.
  • Чопра, Анупама (2000). Шолай - Создание классики . Penguin Books, Индия. ISBN 0-14-029970-X.
  • Диссанаяке, Вимал (1993). «Концепции зла и социального порядка в индийской мелодраме: развивающаяся диалектика». В Диссанаяке, Вимал (ред.). Мелодрама и азиатское кино . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-41465-4.
  • Диссанаяке, Вимал; Сахай, Мальти (1992). Шолай, культурное чтение . Wiley Eastern. ISBN 978-81-224-0394-7.
  • Дудра, Раджиндер Кумар; Десаи, Джигна (2008). Читатель Болливуда . Макгроу-Хилл. ISBN 978-0-335-22212-4.
  • Двайер, Рэйчел (2005). Сто фильмов Болливуда . BFI. ISBN 978-1-84457-098-0.
  • Эллиотт, Эмори; Пейн, Жасмин; Плоеш, Патрисия (2007). Глобальная миграция, социальные изменения и культурные преобразования . Макмиллан. ISBN 978-0-230-60054-6.
  • Галлахер, Майкл (1976). «Индийское и западное кино: киноотчет». Исследования: ирландский ежеквартальный обзор . Ирландская провинция Общества Иисуса. 65 (260): 344–348. JSTOR  30090035 .
  • Ганти, Теджасвини (2004). Болливуд: путеводитель по популярному кино на хинди . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-0-415-28854-5.
  • Хейворд, S (2006). Киноведение: ключевые понятия . Рутледж. ISBN 0-415-36782-4.
  • Хайде, Уильям Ван дер (2002). Малазийское кино, азиатское кино: переход границы и национальные культуры . Издательство Амстердамского университета. ISBN 978-90-5356-580-3.
  • Хоган, Патрик Колм (2008). Понимание индийских фильмов: культура, познание и кинематографическое воображение . Университет Техаса Пресс. ISBN 978-0-292-77955-6.
  • Хольцман, Дина (2011). «Между Яарсом : Квиринг Дости в современных фильмах Болливуда». В Бхаттачарья Мехта, Рини; Пандхарипанде, Раджешвари (ред.). Болливуд и глобализация: индийское популярное кино, нация и диаспора . Anthem Press. ISBN 978-0-85728-782-3.
  • Джайн, Манджу (2009). Рассказы индийского кино . Primus Books. ISBN 978-81-908918-4-4.
  • Джесс-Кук, Кэролайн (2009). Продолжение фильмов: теория и практика от Голливуда до Болливуда . Издательство Эдинбургского университета. ISBN 978-0-7486-2603-8.
  • Хан, Мохаммад Захир (1981). Беспокойство в долине Чамбал . Национальный.
  • Мишра, Виджай (2002). Кино Болливуда: Храмы желаний . Рутледж. ISBN 978-0-415-93015-4.
  • Морком, Анна (2007). Песни из фильмов на хинди и кино . ISBN ООО "Ашгейт Паблишинг" 978-0-7546-5198-7.
  • Прасад, М. Мадхава (1998). Идеология фильма на хинди: историческое строительство . Oxford University Press, Incorporated. ISBN 978-0-19-564218-6.
  • Рао, Майтхили (2003). «1976–1989: Бунтовщики без причины». В Гульзаре; Нихалани, Говинд; Чаттерджи, Сайбал (ред.). Энциклопедия кино хинди . Британская энциклопедия, Popular Prakashan. ISBN 978-81-7991-066-5.
  • Рой, Шармишта (2003). «Художественная постановка: декорации, реальность и величие». В Гульзаре; Нихалани, Говинд; Чаттерджи, Сайбал (ред.). Энциклопедия кино хинди . Британская энциклопедия, Popular Prakashan. ISBN 978-81-7991-066-5.
  • Сардар, Зиауддин (1998). «Дилип Кумар заставил меня сделать это» . В Нанди, Ашис (ред.). Тайная политика наших желаний: невиновность, виновность и индийское популярное кино . Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 978-1-85649-516-5.
  • Спаркс, Карен Джейкобс (2008). Британская энциклопедия 2008 . Британская энциклопедия. ISBN 978-1-59339-425-7.
  • Статистический отчет США: 1977 (PDF) . Бюро переписи населения США. 1977 . Проверено 13 апреля 2013 года .
  • Варма, Паван К. (2010). «Творчество и искажение» . Стать индейцем . Penguin Books Индия. ISBN 978-0-670-08346-6.
  • Занкар, Анил (2003). «Герои и злодеи: добро против зла». В Гульзаре; Нихалани, Говинд; Чаттерджи, Сайбал (ред.). Энциклопедия кино хинди . Британская энциклопедия, Popular Prakashan. ISBN 978-81-7991-066-5.

внешняя ссылка

  • Шолай в IMDb 
  • Шолай в ресторане Rotten Tomatoes
  • Шолай в Bollywood Hungama
  • Шолай в AllMovie
  • Шолай изБританского института кино
  • Шолай в базе данных TCM Movie
  • Сайт, посвященный 30-летию Шолая, на BBC Asian Network