Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В Сингапуре камень представляет собой фрагмент из большого песчаника плиты , которая первоначально стояла в устье реки Сингапур . На большой плите, которая, как полагают, датируется по крайней мере 13 веком, а возможно, уже 10 или 11 веком, была нерасшифрованная надпись. Недавние теории предполагают, что надпись сделана либо на старояванском языке, либо на санскрите , что предполагает возможность того, что остров был продолжением цивилизации Маджапахит в прошлом. [1]

Вполне вероятно, что автор надписи был Суматранцем . Плита может быть связана с легендарной историей о силаре 14-го века Баданге , который, как говорят, бросил массивный камень в устье реки Сингапур. После смерти Баданга раджа послал над его могилой два каменных столба «в точке пролива Сингапура».

Плита была взорвана в 1843 году, чтобы расчистить и расширить проход в устье реки, чтобы освободить место для форта и помещения его командира.

Камень, который сейчас выставлен в Национальном музее Сингапура , был признан музеем одним из 11 национальных сокровищ Сингапура в январе 2006 года, а Советом по национальному наследию - одним из 12 лучших артефактов, хранящихся в коллекциях его музеев.

Плита из песчаника [ править ]

Открытие [ править ]

Карта Сингапура 1825 года, показывающая расположение Роки-Пойнт в устье реки Сингапур , где стояла плита из песчаника.

В июне 1819 года, через несколько месяцев после прибытия сэра Стэмфорда Раффлза (1781–1826) в Сингапур, рабочие на расчистке земли обнаружили плиту из песчаника высотой около 10 футов (3,0 м) и длиной от 9 до 10 футов (2,7–3,0 м). деревья джунглей на юго-восточной стороне устья реки Сингапур . Он стоял на мысе, известном как Роки-Пойнт, а позже - как Артиллерийский пункт, форт Фуллертон и кабинет главного помощника. (В 1972 году был построен небольшой выступ с того места, где находилась плита, и на нем была установлена ​​статуя воображаемого зверя по имени Мерлион . С тех пор статуя была перемещена.) [1] Согласно статьям из Журнала Азиатского общества Бенгалиикоторые были собраны сэром Уильямом Эдвардом Максвеллом [2] и переизданы в 1886 году [3] , некий доктор Д. У. Монтгомери сказал, что камень был обнаружен некоторыми бенгальскими моряками, нанятыми капитаном Флинтом, Р. Н. , первым помощником мастера:

Вы помните положение этого [плиты из песчаника] на скалистом участке на южной [ sic : юго-восточной] стороне входа в Сингапурский ручей. В 1819 году эта точка была покрыта лесными деревьями и джунглями, и на камень обратили внимание некоторые бенгальские клаши, которых нанял капитан Флинт, Р. Н. (первый главный помощник); Люди, обнаружившие надпись, были очень напуганы, и их нельзя было убедить продолжить расчистку, которая, если я правильно помню, была завершена китайцами под влиянием высокой заработной платы. [4]

На плите было написано 50 или 52 строчки письма, но к моменту открытия значение надписи уже было загадкой для жителей острова. [5]

Внешний вид [ править ]

Джон Кроуферд (1783–1868), который был жителем Сингапура, описал плиту в своем дневнике 3 февраля 1822 года следующим образом:

На каменистом выступе, образующем западную сторону входа в солончак, на котором строится современный Сингапур, два года назад был обнаружен довольно твердый блок песчаника с надписью на нем. Я изучил это рано утром. Камень по форме представляет собой грубую массу, образованную половиной большого узелка, разделенного на две почти равные части искусственным путем; поскольку две части теперь обращены друг к другу, разделенные у основания на расстояние не более двух с половиной футов и наклоненные друг напротив друга под углом около сорока градусов. На внутренней поверхности камня выгравирована надпись. Качество изготовления намного грубее, чем что-либо из того, что я видел на Яве или в Индии; и письмо, возможно, время от времени, в некоторой степени,но больше из-за естественного разложения камня, настолько стертого, что его композиция не читается. Однако кое-где несколько букв кажутся достаточно отчетливыми. Персонаж скорее круглый, чем квадратный.[6] [7]

Джеймс Принсеп (1799–1840), англо-индийский ученый и антиквар, основавший Журнал Азиатского общества Бенгалии , в 1837 году опубликовал в Журнале статью доктора Уильяма Бланда [8] из HMS Wolf , в которой говорилось, что он сделал факсимиле всего, что оставалось хоть сколько-нибудь заметным на плите. [9] Доктор Бланд описал плиту так:

На язычке земли, образующем окончание правого берега реки в Сингапуре, ныне называемом Артиллерийским мысом, стоит камень или скала из крупного красного песчаника примерно десяти футов высотой, от двух до пяти футов толщиной и примерно девяти или десяти футов. по длине, несколько клиновидной формы, с потертыми ячейками. Лицо, имеющее уклон на юго-восток под углом 76 °, было сглажено в форме неправильного квадрата, представляя пространство около тридцати двух квадратных футов с приподнятым краем по всему периметру. Первоначально на этой поверхности была вырезана надпись примерно из пятидесяти строк, но знаки настолько стерлись из-за погоды, что большая часть из них неразборчива. Тем не менее, есть много левых, которые достаточно просты, особенно те, что в правом нижнем углу, где приподнятый край камня в какой-то мере их защищал.[9]

Надпись была выгравирована закругленными буквами шириной примерно три четверти дюйма (1,9 см). [10]

Разрушение [ править ]

Примерно в январе 1843 года [11] по приказу исполняющего обязанности инженера поселения капитана Д.Х. Стивенсона плита была взорвана на куски, чтобы расчистить и расширить проход в устье реки Сингапур, чтобы освободить место для форта Фуллертон и помещения его командира. [1] [5] Некоторые источники утверждают, что руководитель общественных работ Джордж Драмгул Коулман был ответственен за разрушение Камня, но он находился в отпуске, а не в Сингапуре во время взрыва. [12]Подполковник Джеймс Лоу ходатайствовал о сохранении плиты из песчаника, но ему сказали, что она мешает спроектированному бунгало. Когда произошел взрыв, он пересек реку из своего офиса и выбрал фрагменты с буквами. Поскольку фрагменты были очень громоздкими, он приказал китайцу вырезать их на небольшие плиты. Он отобрал некоторые из более мелких фрагментов с наиболее разборчивыми частями надписи и отправил их в музей Королевского азиатского общества в Калькутте (ныне известный как Индийский музей ) для анализа [13], куда они прибыли примерно в июне 1848 года. [1]

Отель Фуллертон Сингапур , который сегодня стоит рядом с местом, где был найден Сингапурский камень.

Согласно документам Максвелла [3], когда известие о разрушении плиты из песчаника дошло до Бенгалии , Джеймс Принсеп попросил губернатора поселений Проливов полковника Уильяма Джона Баттерворта обеспечить любые разборчивые фрагменты, которые могли еще существовать, и отправить их в лабораторию. Музей Королевского азиатского общества. Баттерворт ответил: «Единственная оставшаяся часть камня, о которой вы упоминаете, кроме той, что может иметь полковник Лоу, я нашел лежащей на веранде казначейства в Сингапуре, где она использовалась в качестве места для сипаев для охраны и людей в жду сделки. Я не теряя времени отправил его к себе домой, но, увы! не раньше, чем надпись была почти стерта. Однако такой фрагмент был тогда - т.е., в 1843 году - сейчас; ибо я сохранил камень с большой осторожностью и с большим удовольствием отправлю его в ваш музей, так как не смог установить его, как я надеялся, в Сингапуре » [14].

Большой квартал от памятника был заброшен в Форт Каннинг, пока, наконец, не был разбит и использован в качестве гравия для дороги. [5] Согласно одному WH Read, который прибыл в Сингапур в 1841 году:

Я помню большой кусок скалы на углу Дома правительства, где сейчас находится Форт Каннинг; но во время отсутствия губернатора Пенанга однажды осужденные, потребовавшие камня для замены дороги, раскололи ценную реликвию древности, и, таким образом, все следы нашей прошлой истории были потеряны. Он был разрушен, когда морская стена была построена вокруг форта Фуллертон, где сейчас находятся клуб, почта и офис главного помощника. Раньше его украшали флагами и подношениями у входа в реку Сингапур. Непосредственным следствием удаления камня, акта вандализма, стало заиливание реки. Мне сказали, что надпись подобными буквами [15], которую я всегда понимал как «клинопись», все еще существует (1884 г.) на островах Каримона.. [16]

Доктор Д. У. Монтгомери, напоминая, что бенгальских моряков, которые обнаружили плиту при расчистке джунглей, не удалось убедить продолжить работу, прокомментировал: «Как жаль, что тем, кто санкционировал разрушение древней реликвии, не помешало какое-то такое благое суеверие! " [17]

В 1918 году Комитет по управлению музеем и библиотекой Раффлз попросил музей Королевского азиатского общества в Калькутте вернуть фрагменты плиты из песчаника, и музей Калькутты согласился отправить один фрагмент обратно в музей. [18] Археолог Джон Н. Миксич сказал, что «предположительно другие части все еще находятся в Калькутте». [19]

Надпись и попытки расшифровки [ править ]

Сэр Стэмфорд Раффлз [ править ]

Сам Раффлз пытался расшифровать надписи на оригинальной плите из песчаника. [20] В своей работе 1834 года «Малайский полуостров» капитан Питер Джеймс Бегби из Мадрасской артиллерии, входящей в состав Почетной Ост-Индской компании , писал:

Главная достопримечательность Сингапура - большой камень на берегу реки, одна сторона которого была наклонной и сглаженной, и на которой все еще видны несколько строк выгравированных знаков. Однако скала имеет сланцевую и пористую природу, поэтому надпись неразборчива. Говорят, что сэр Стэмфорд Раффлз пытался с помощью сильнодействующих кислот выделить персонажей с целью их расшифровки, но результат оказался неудачным. [21]

В Повести Абдулла , Абдулла бин Абдул Кадир (1796-1854), также известный как Munshi Абдулла, записанными Raffles с миссионер преподобный Клавдий Генри Томсен и себя , чтобы увидеть , что Raffles описал как «замечательный камень» в октябре 1822 года, по- видимому Raffles принял мнение о том, что письменность должна быть индуистской, «потому что индусы были самой старой из всех иммигрантских рас на Востоке, достигнув Явы, Бали и Сиама, жители которых все произошли от них». [22]

Уильям Бланд и Джеймс Принсеп: Пали? [ редактировать ]

Литография Джеймсом Принсеп копии доктора Уильяма Блэнда надписи на Сингапурской камень, который был опубликован в качестве плиты XXXVII в журнале Азиатского общества Бенгалии в 1837 году.

В своей заметке, опубликованной в Журнале Азиатского общества Бенгалии за 1837 год, доктор Уильям Бланд сообщил, что он «часто совершал паломничества» к Камню, «решив, если это возможно, сохранить несколько писем, могут ли они быть удовлетворительно оформлен, чтобы сообщить нам что-то, однако, небольшое, о языке или людях, которые его написали, и, следовательно, восполнить наши ограниченные и неясные знания о Малайском полуострове ". [9]

С помощью «умного писателя-туземца» Бланд использовал «хорошо сделанное и мягкое тесто», чтобы сделать оттиски персонажей на плите и скопировать их. После того, как был сделан слепок каждого персонажа, сам персонаж на камне был закрашен свинцовым белым «насколько хватал глаз ... и, если двое согласились, это считалось почти правильным, насколько это возможно. возможно, и хотя это было сделано со всеми персонажами, это было особенно важно для более неясных, поскольку буквы, отмеченные на факсимиле с большей силой, могли быть легко скопированы глазом ". [9] Бланд также обнаружил, что когда на Камень смотрели, «когда солнце садилось на западе, на букву была отброшена ощутимая тень,из которых была получена большая помощь ".[9]

По мнению Блэнда, «исходя из очень ограниченного знания предмета», надпись была на «древнем цейлонском диалекте или пали ». Джеймс Принсеп согласился, сказав, что, хотя он не мог рискнуть составить какие-либо связанные предложения или даже слова, «некоторые из букв - g , l , h , p , s , y и т. Д. - также могут быть легко распознаны. столько же гласных знаков ". Он выразил мнение, что цель надписи «скорее всего состоит в том, чтобы зафиксировать распространение буддийской веры на эту примечательную точку Малайского полуострова». [9]

Спекулятивная теория Питера Джеймса Бегби: тамильский? [ редактировать ]

В «Малайском полуострове» (1834 г.) капитан Питер Джеймс Бегби сделал «попытку пролить свет на предмет, который, по общему признанию, был непонятен». Он сослался на легенду о сильном четырнадцатом веке Badang в малайской Летописи (1821), [23] посмертно опубликованной английский перевод Sejarah Melayu (1612) британским востоковед Джона Лейденский (1775-1811). Согласно малайским летописям , новости о выдающихся подвигах Баданга достигли земли Клинг ( побережье Коромандела ). Раджаиз этой страны послал чемпиона по имени Нади Виджая Викрама, чтобы испытать свои силы вместе с ним, поставив семь кораблей, наполненных сокровищами, на предмет состязания. После нескольких испытаний их относительных сил Баданг указал на огромный камень, лежащий перед залом раджи, и попросил своего противника поднять его и позволить разрешить их претензии величайшей силой, проявленной в этом подвиге. Клингский чемпион согласился и после нескольких неудач сумел поднять его до колена, после чего немедленно позволил ему упасть. Баданг поднял камень, несколько раз легко поднял его, а затем выбросил в устье реки, и это скала, которая в наши дни видна на мысе Сингхапура, или Танджонг Сингхапура. В Annalsдалее заявляют, что спустя долгое время Баданг умер и был похоронен в точке пролива Сингхапура, и когда весть о его смерти достигла земли Клинг, раджа послал две каменные колонны, которые должны были быть подняты над его могилой, как памятник, и это были столбы, которые все еще стояли на краю бухты. [24]

Бегби предположил, что памятник, установленный над могилой Баданга, был плитой из песчаника в устье реки Сингапур, и что надпись содержала подробное описание подвигов Баданга. Он определил «Раджа Клинга» как Шри Раджа Викрама, который правил с 1223 по 1236 год. [25] По мнению Бегби, надпись была сделана на устаревшем диалекте тамильского языка :

В период сделки [которую Бегби описал примерно в 1228 году нашей эры] малайцы лишились письменного языка, и только через сорок-пятьдесят лет после этого, когда религия магометан стала популярной, арабские буквы был представлен. Представляется вероятным, что Клинг Раджа, зная об отсутствии письменного персонажа, нанял скульптора из своего народа, чтобы вырезать надпись на камне, и что, судя по эпитафии на неизвестном языке, оригинальная история как связанные с этим, по необходимости передаваемые устной традицией, были искажены во всем, кроме своих основных черт. Это предположение подтверждается формой символов, которая больше напоминает форму знаков малабарского языка.чем любой другой восточный язык, с которым я знаком. Я не хочу сказать, что слова по сути тамильские, а просто выразить мнение, что надпись составлена ​​на устаревшем диалекте этого языка. [26]

JW Laidlay: Кави? [ редактировать ]

Рисунки трех фрагментов сингапурского камня из статьи Лейдли 1848 года в Журнале Азиатского общества Бенгалии . Нижний фрагмент сейчас находится в Национальном музее Сингапура .

Дж. У. Лейдли исследовал фрагменты плиты из песчаника, подаренной Азиатскому обществу Бенгалии полковником Баттервортом и подполковником Джеймсом Лоу, посыпая мелко измельченный древесный уголь животных по поверхности камней и осторожно подметая ее пером, чтобы залить все депрессии; таким образом, «самые незначительные из них, таким образом, были замечательно различимы за счет мощного цветового контраста. С помощью этого средства и путем изучения персонажей в различном свете», Лэйдли смог нарисовать надписи на трех фрагментах. По словам Лайдли, фрагмент, показанный на верхнем рисунке, похоже, был из верхней части надписи, но был опущен в литографии Принсепа.как стерто. Он не смог идентифицировать два других фрагмента ни с одной частью литографии. [17]

Лейдли чувствовал, что квадратная форма букв привела Принсепа к выводу, что надпись была на пали. На самом деле персонажи совершенно не походили на Пали. Лайдли не смог идентифицировать символы с персонажами каких-либо опубликованных сингальских надписей, но обнаружил, что он идентичен кави , литературному языку с островов Ява , Бали и Ломбок, основанному на древнеяванском языке со многими заимствованиями на санскрите. . Он отметил: «С помощью алфавита этого языка ... я могу идентифицировать все или почти все символы; но, конечно, ключ к цели надписи не может быть получен без некоторого знания самого языка». Опираясь на Бегби, он тоже «предположил с вероятностью, что эта надпись является свидетельством некоего яванского триумфа в период, предшествующий обращению малайцев в мусульманство ». [17]

Исследования Керна и других ученых: древнеяванский язык или санскрит? [ редактировать ]

Первое эффективное исследование фрагментов песчаника было проведено голландским эпиграфом Йоханом Хендриком Каспаром Керном . Ему удалось расшифровать несколько слов, включая салагалаласаянара , я-аманавана , кешарабхарала и ядалама , но не смог определить язык, на котором они были написаны. Он назвал вероятную дату надписи примерно 1230 годом. [27] Другой голландский индолог , Н. Дж. Кром, судил по натиранию Камня, опубликованному в 1848 году, что шрифт напоминал шрифт империи Маджапахит, но датировался периодом несколько раньше 1360 года. . [28]

Другие ученые придерживаются иных взглядов. Доктор Дж. Дж. Де Каспарис, знаток древнего индонезийского письма, сделал предварительное заключение о том, что стиль письма может датироваться более ранним периодом, таким как 10 или 11 век. Он смог расшифровать одно или два слова, которые, казалось, были на старояванском языке . [29] С другой стороны, Drs. Боечари, эпиграфический эксперт Индонезийского национального исследовательского центра археологии и преподаватель Университета Индонезии , придерживался мнения, что гравюра датируется не позднее XII века, имеет более близкое родство с суматранским, чем яванский стиль письма, и что язык может быть не старояванский, а санскрит, который был широко распространен на Суматре в то время. [30] Джон Миксич прокомментировал, что, хотя невозможно определить, является ли теория де Каспариса или теория Бечари более правильной на основе одной только эпиграфики, легче принять вывод о том, что человек, заказавший надпись, был культурно суматранцем, а не яванцем. , потому что к 10 веку лингвистическое влияние Явы достигло Лампунга.регион на юге Суматры, но такое влияние не было обнаружено на севере, как Сингапур, и нет никаких свидетельств яванской колонизации Суматры или прибрежных островов в то время. Миксич отмечает, что большинство выводов относительно плиты было сделано на основе натертых поверхностей или фотографий, и, таким образом, существует «небольшая вероятность» того, что подробный анализ фрагментов плиты из песчаника может предоставить больше информации о возрасте надписи или природе его содержимое. [31] Однако он также говорит, что сценарий, вероятно, никогда не будет полностью расшифрован. [30]

Заявление о расшифровке тамильского языка, 2019 г. [ править ]

В декабре 2019 года доктор Иэн Синклер из Австралии заявил, что идентифицировал фрагмент «кесарива» в надписях, который, по его словам, был частью слова «паракесариварман» - титула, используемого несколькими королями династии Тамил Чола в Индии. Он предполагает наличие тамильских связей с Сингапурским проливом еще 1000 лет назад, тем самым переопределяя историческую хронологию острова. Он предполагает, что камень мог быть создан в начале 11 века. [32]

Сингапурский камень сегодня [ править ]

Национальный музей Сингапура , где в настоящее время отображается Singapore Stone.
Изображение легендарного силача Баданга, поднимающего Сингапурский камень на параде в честь Национального дня 2016 года.

Один из фрагментов оригинальной плиты из песчаника, которая была спасена подполковником Лоу и которая позже была возвращена в музей Раффлза в Сингапуре, сегодня известен как Сингапурский камень. В настоящее время отображается в Сингапуре История Галерея в Национальном музее Сингапура . Камень был назван музеем одним из 11 «национальных сокровищ» в январе 2006 года [33], а Советом по национальному наследию - одним из 12 лучших артефактов, хранящихся в коллекциях его музеев. [34]

Сингапурский камень, вместе с его связью с легендой о Баданге , был изображен во время Парада в честь Национального дня Сингапура в 2016 году . [35]

См. Также [ править ]

  • Археология в Сингапуре
  • Ранняя история Сингапура
  • Национальный музей Сингапура

Заметки [ править ]

  1. ^ a b c d Корнелиус-Такахама, Вернон (30 марта 2000 г.). «Сингапурский камень» . Сингапурская инфопедия, Национальная библиотека, Сингапур . Проверено 16 октября +2016 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  2. ^ Сэр Уильям Эдвард Максвелл был исполняющим обязанности губернатора поселений Проливов с 1893 по 1894 год.
  3. ^ a b Статьи были опубликованы Отделением проливов Королевского азиатского общества в первом томе Роста Рейнхольда (ред.) (1886 г.). Разные документы, относящиеся к Индокитаю: перепечатаны для отделения «Проливов» Королевского азиатского общества из «Восточного репертуара» Далримпла и «Азиатских исследований» и «Журнала» Азиатского общества Бенгалии (восточная серия Трюбнера) . Лондон: Kegan Paul, Trench, Trübner & Co. CS1 maint: параметр не рекомендуется ( ссылка ) CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )2 тт. Эта работа была перепечатана Рутледжем в 2000 году.
  4. ^ Laidlay, JW (1848). «Записка о надписях из Сингапура и провинции Веллесли. Отправлена ​​достопочтенным полковником Баттервортом, CB и полковником Дж. Лоу». Журнал Азиатского общества Бенгалии . xvii (ii): 66–72., перепечатано в « Разных статьях, относящихся к Индокитаю» , выше, т. 1, 227 на 230. См. Миксич, Джон Н. (Норман) (1985). Археологические исследования на «Запрещенный Хилл» Сингапура: Раскопки в форте Каннинг, 1984 . Сингапур: Национальный музей . п. 40. ISBN 9971-917-16-5.
  5. ^ a b c Миксич, Джон Н. (Норман) (1985). Археологические исследования на «Запрещенный Хилл» Сингапура: Раскопки в форте Каннинг, 1984 . Сингапур: Национальный музей . стр. 13, 40, 41. ISBN 9971-917-16-5.Информация упоминается в Ли, Джек Цен-Та (сентябрь 2004 г.). «Договоры, сроки и сокровищница: правовая охрана культурных ценностей в Сингапуре». Искусство, древность и право . 9 (3): 237, 239–240. SSRN 631781 . .
  6. ^ Crawfurd, Джон (1967). Журнал посольства генерал-губернатора Индии в судах Сиама и Кочинхиня; Демонстрация фактического состояния этих королевств . Куала-Лумпур: Издательство Оксфордского университета . С. 45–46. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )Это переиздание книги Кроуферда, Джона (1828 г.). Журнал посольства генерал-губернатора Индии в судах Сиама и Кочинхиня; Демонстрация фактического состояния этих королевств . Лондон: Генри Колберн. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )Цитата была взята из книги Лима, Артура Джу-Джока (1991). «Географическое окружение (гл. 1)». В Чу, Эрнест CT; Ли, Эдвин (ред.). История Сингапура . Сингапур: Издательство Оксфордского университета . п. 9. ISBN 0-19-588565-1.. Во втором издании книги Кроуферда соответствующий отрывок появляется на стр. 70–71: см. Crawfurd, John (1830). Журнал посольства генерал-губернатора Индии в суды Сиама и Кочинхиня, демонстрирующий реальное состояние этих королевств (2-е изд.). Лондон: Генри Колберн и Ричард Бентли. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  7. ^ См также описание по Tyerman в сентябре 1825 года: Tyerman, D .; Дж. Беннет (1840 г.). Путешествие и кругосветные путешествия . Лондон: [sn]Эта книга упоминается в n. 18 Абдуллаха бин Абдул Кадира ; аннотированный перевод. по А.Х. Хиллу (1969). Хикаят Абдулла: Автобиография Абдуллы бин Абдул Кадира (1797–1854) . Сингапур: Издательство Оксфордского университета . п. 167. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  8. ^ Неизвестно, был ли это Уильям Бланд (1789–1868), который был заключенным , практикующим врачом и хирургом, политиком, фермером и изобретателем в колониальном Новом Южном Уэльсе , Австралия.
  9. ^ a b c d e f Бланд У. (Уильям) (1837). «Надпись на пристани Сингапура». Журнал Азиатского общества Бенгалии . 6 : 680–682.. Перепечатано в « Разных статьях, относящихся к Индокитаю» , выше, т. 1 на 219–220.
  10. Abdullah bin Abdul Kadir, Hikayat Abdullah , выше, в 167 n. 18.
  11. Abdullah bin Abdul Kadir, Hikayat Abdullah , выше, в 166 n. 18.
  12. Согласно переводу А.Х. Хилла Хикаят Абдулла: «Мистер Коулман тогда был инженером в Сингапуре, и именно он разбил камень; очень жаль, и, на мой взгляд, это было очень неподходящим поступком, вызванным, возможно, его собственной легкомысленностью и глупостью. Он разрушил камень, потому что он не осознавал его важности. что снос был произведен по приказу капитана Стивенсона, который в январе 1843 года выполнял обязанности инженера-строителя, а не Коулмана, которого в то время не было в Сингапуре. По словам Хилла: «Интересно отметить, что имя не появляется в переводе Томсона этого отрывка [воспроизводится ниже]; похоже, что Абдулла вставил имя Коулмана ошибочно,при редактировании его рукописи для публикации North »: Абдулла бин Абдул Кадир,Hikayat Abdullah , выше, 166–167 n. 18.
  13. ^ Низкий, Джеймс (1848). «Отчет о нескольких надписях, найденных в провинции Веллесли на Малаккском полуострове». Журнал Азиатского общества Бенгалии . xvii (ii): 62–66.. Перепечатано в « Разных статьях, относящихся к Индокитаю» , выше, т. 1 на 223–226.
  14. ^ Принсеп, Джеймс (1848). «Надпись в Сингапуре». Журнал Азиатского общества Бенгалии . xvii : 154 f . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка ), перепечатано в « Разных статьях, относящихся к Индокитаю» , выше, т. 1 на 222–223.
  15. ^ Надпись на острове Каримун , который находится менее чем в 30 км к западу от Сингапура, не содержит даты, но, поскольку она написана шрифтом Нагари , был сделан вывод, что она была вырезана между 800 и 1000 гг. Н.э. Текст состоит из четырех санскритских текстов.слова, означающие «Знаменитые стопы прославленного Гаутамы, махаяниста , который действительно обладал армиллярной сферой »: Brandes, JL (1932). "Письмо доктора Дж. Брандеса о надписи Керимуна". Журнал Малайского отделения Королевского азиатского общества . 10 (1): 21–22., цитируется в Miksic, Forbidden Hill , выше, at 10.
  16. ^ "Сингапурский камень" . Сингапурские исследователи паранормальных явлений. 2000–2005 гг. Архивировано из оригинала 23 июня 2007 года . Проверено 13 июля 2007 года .Цитата из Rouffaer, GP (1921). «Был ли торговый центр Малакка в 1400 году нашей эры до Малахора? En waar lag Woerawari, Ma-Hasin, Langka, Batoesawar? [Был ли торговый пост в Малакке назывался Малахур до 1400 года нашей эры? А где были Woerawari, Ma-Hasin, Langka, Batoesawar?] ". Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde van Nederlandsch-Indië . 77 (1): 58.упоминается в Miksic, Forbidden Hill , выше, на 42.
  17. ^ a b c Laidlay, JW (1848). «Записка о надписях из Сингапура и провинции Веллесли: отправлено достопочтенным полковником Баттервортом, CB, и полковником Дж. Лоу». Журнал Азиатского общества Бенгалии . xvii (ii): 66–72., перепечатано в « Разных статьях, относящихся к Индокитаю» , выше, т. 1 на 227–232.
  18. ^ Rouffaer, "Был Малакка Emporium пакета 1400 AD genaamd Malajoer?", Выше, на 58, ссылаясь на Makepeace, Уолтер; Гилберт Э. Брук и Роланд Ст. Дж. (Джон) Брэдделл (генерал. Ред.) (1921). Сто лет Сингапура: некоторые сведения о столице поселений пролива от его основания сэром Стэмфордом Раффлзом с 6 февраля 1819 года по 6 февраля 1919 года . Я . Лондон: Дж. Мюррей. п. 576.Информация упоминается в Miksic, Forbidden Hill , выше, по адресу 42 n. 1.
  19. ^ Miksic, Запретный холм , выше, на 42 п. 1.
  20. ^ «[Было] почти повсеместно известно, что многие пытались расшифровать рассматриваемое письмо и ничего не смогли сделать из этого, среди которых был один выдающийся и настойчивый, покойный сэр С. Раффлз.»: Блэнд , «Надпись на пристани в Сингапуре», выше, на 680–682, перепечатано в « Разных документах, касающихся Индокитая» , выше, том. 1 на 219–220.
  21. ^ Бегби, PJ (Питер Джеймс) (1834). Малайский полуостров: история, нравы и обычаи жителей, политика, естествознание и т. Д. из самых ранних записей ... Мадрас: Отпечатано для автора в издательстве Vepery Mission Press. стр.  355 -360.Перепечатано как Бегби, Пи Джей (Питер Джеймс) (1967). Малайский полуостров. С введением Диптендры М. Банерджи . Куала Лумпур; Нью-Йорк, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета .
  22. Абдулла бин Абдул Кадир, Хикаят Абдулла , см. Выше, 165–166. Полный отрывок гласит:

    [T] они нашли на мысе камень, лежащий в кустах. Камень был гладким, около шести футов шириной, квадратной формы, а его поверхность была покрыта высеченной надписью. Но хотя на нем была надпись, это было неразборчиво из-за сильной промывки водой. Только Аллах знает, сколько ему было тысяч лет. После открытия на него приходили толпы представителей всех рас. Индейцы заявили, что письмо было индуистским, но они не смогли его прочесть. Китайцы утверждали, что это было написано китайскими иероглифами . Я пошел с группой людей, а также с мистером Раффлзом и мистером Томсеном, и мы все посмотрели на скалу. Я заметил, что по форме буквы были очень похожи на арабские., но я не мог прочитать его, потому что из-за большого возраста рельеф был частично стерт.

    Многие ученые люди приходили и пытались ее прочитать. Одни принесли пасту из муки, которой надавили на надпись и сняли слепок, другие натерли ее черным, чтобы надпись была видна. Но, несмотря на все это, они исчерпали свою изобретательность, пытаясь выяснить, на каком языке представлены буквы, пока не пришли к решению. Там до недавнего времени покоился камень с рельефной надписью. По мнению г-на Раффлза, письменность должна быть индуистской, потому что индусы были самой старой из всех иммигрантских рас на Востоке, достигнув Явы, Бали и Сиама, все жители которых произошли от них. Однако ни один человек во всем Сингапуре не смог истолковать слова, высеченные на скале. Один Аллах знает. Он оставался там, где был до тех пор, пока мистер Бонэмбыл губернатором трех поселений Сингапура, Пенанга и Малакки. Мистер Коулман был тогда инженером в Сингапуре, и именно он разбил камень; очень жаль, и, на мой взгляд, это очень неприлично, возможно, вызванное его собственной легкомыслием и глупостью. Он разрушил скалу, потому что не осознавал ее важности. Возможно, он не останавливался, чтобы считать, что человек более умный, чем он, мог бы извлечь из него его секреты, потому что я слышал, как говорится, что в Англии есть ученые с особыми знаниями, которые могут легко понять такое письмо, независимо от языка или расы. Как говорят малайцы : «Если вы не можете улучшить вещь, по крайней мере, не разрушайте ее».

    В более раннем переводе Джона Тернбулла Томсона этот отрывок гласит:

    В конце мыса среди зарослей был найден еще один камень; он был гладким, квадратной формы, покрыт точеной надписью, которую никто не мог прочитать, так как сколько тысяч лет она стиралась водой, кто может сказать. Как только это было обнаружено, вокруг него столпились люди всех рас. Индусы говорили, что это хинду, китайцы - что китайцы.

    Я ходил среди других с мистером Раффлзом и преподобным мистером Томпсоном. Судя по выступающим частям букв, я подумал, что это арабский, но я не мог его прочитать, так как камень подвергался приливам и отливам в течение столь долгого времени. Приходили многие умные люди, приносили муку и сало, которые они клали в дупла, а затем поднимали в надежде получить форму букв. Некоторые снова принесли черную жидкость, которую они вылили на камень, но безуспешно.

    Изобретательность была исчерпана, пытаясь расшифровать надпись. Камень оставался там до недавнего времени. Г-н Раффлз сказал, что надпись была индусской, потому что индусская раса была самой ранней, пришедшей на Архипелаг, сначала на Яву, а затем на Бали и Сиам, жители которых все произошли от индусов. Но ни один человек в Сингапуре не мог сказать, что это была за надпись.

    В то время, когда мистер Бонэм был губернатором трех поселений, этот камень был разбит Инженером. Это очень достойно сожаления, и, на мой взгляд, это было в высшей степени неприлично; возможно, джентльмен сделал это по незнанию или по глупости, и теперь, по его поведению, мы никогда не сможем узнать природу этого древнего письма. Не думал ли он, что люди достаточно умные могут прийти и раскрыть столь долго скрытую тайну? Я слышал, что в Англии есть люди, очень умные в расшифровке таких надписей с помощью всевозможных любопытных устройств. Что ж, пусть малайцы говорят: «То, что вы не можете сделать, не ломайте».

    См. Абдулла бин Абдул Кадир ; с комментариями Дж. Т. (Джона Тернбулла) Томсона (1874 г.). Переводы из книги Хакайит Абдулла бин Абдулкадар, Мунши . Лондон: HS King & Co. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  23. ^ Лейден, Джон (1821). Малайские летописи: перевод с малайского покойного доктора Джона Лейдена; с введением сэра Томаса Стэмфорда Раффлза . Лондон: Напечатано для Лонгмана, Херста, Риса, Орма и Брауна A. & R. Spottiswoode. С. 62–63. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )Перепечатано как Лейден, Джон (2001). Малайские летописи Джона Лейдена: с вводным эссе Вирджинии Мэтисон Хукер и М.Б. Хукер (Перепечатка MBRAS; № 2) . [Малайзия]: Малазийское отделение Королевского азиатского общества (MBRAS). ISBN 967-9948-18-8. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  24. ^ Бегби, выше, на 357-358.
  25. ^ Соответствующие параграфы гласят:

    В устье реки есть большая скала, которая скрыта во время паводка и на которой четыре или пять лет назад, я полагаю, капитан Джексон из бенгальской артиллерии возвел пост, чтобы предупредить лодки об опасности; это скала, о которой рассказывают, что Баданг бросил ее: говорят, что он был похоронен в проливе Сингхапура, в месте этого чудесного подвига; и там, на том самом месте, где эта запись все еще должна быть видна, раджа Клинга, который из-за нее так серьезно проиграл, приказал воздвигнуть этот памятник.

    Как ни сказочная и детская легенда, она сразу подводит нас к сути. Шри Раджа Викрама, названный Кроуфердом [ Джон Кроуферд (1820). История Индийского архипелага: Содержит отчет о манерах, искусстве, языках, религиях, учреждениях и торговле его жителей; с картами и гравюрами в трех томах . II . Констебль. п. 482.] Шри Рама Викарам правил в год хиджры 620, или 1223 г. н.э., и его преемником стал Хег. 634 г. или 1236 г. н.э. Шри Махараджей. В Анналах говорится, что после смерти Баданга этот король правил долгое время; следовательно, это событие должно относиться к началу его правления. Анналы были написаны в год Хиджры 1021, или 1612 года нашей эры, почти четыре столетия спустя, и первоначальные обстоятельства, таким образом, были скрыты легендарными традициями; но я думаю, что у нас есть все основания сделать вывод, что в то время существовал замечательный борец по имени Баданг, и что эта надпись содержала подробное описание его подвигов и т. д.

    См. Бегби, выше, 358–359.
  26. ^ Бегби, выше, на 359.
  27. ^ Цитируется в Rouffaer, выше, на 58. См Miksic, Запретный холм , выше, на 13.
  28. ^ Rouffaer, выше, в 67, цитируется в Miksic, Запретный холм , выше, на 13.
  29. ^ де Каспарис, JG (1975). Индонезийская палеография: история письма в Индонезии от истоков до ок. AD 1500 . Лейден: Брилл . п. 45. ISBN 90-04-04172-9.См. Миксич, Запретный холм , выше, 13.
  30. ^ a b Миксич, Запретный холм , выше, в 13.
  31. ^ Miksic, Запретный холм , выше, на 14.
  32. ^ The Online Citizen: Австралийский исследователь говорит, что S'pore, возможно, 1000 лет связан с индийской династией Чола.
  33. ^ Lim, Вэй Chean (31 января 2006). «Сокровища Сингапура». The Straits Times .Остальные десять национальных сокровищ являются: (1) 1904 Портрет сэра Фрэнка Athelstane Светтенхэм , первый резидент генерал Малайской Федерации , по John Singer Sargent ; (2) последняя воля и завещание Мунши Абдуллы , отца современной малайской литературы; (3) булава города Сингапур (1953 г.), подаренная китайским филантропом Локе Ван Тхо в связи с тем, что король Георг VI предоставил Сингапуру Королевскую хартию в 1951 году, повысив его статус до города; (4) дагерротип 1844 г.вид из форта Каннинг Хилл, сделанный французским таможенником Альфонсом-Эженом Жюлем, одно из самых ранних фотографических изображений Сингапура; (5) золотые нарукавники и кольца XIV века в восточно-яванском стиле, найденные в Форт Каннинг Хилл в 1928 году; (6) портрет сэра Шентона Томаса , последнего губернатора Проливных поселений , 1939 года , художник Сюй Бэйхун ; (7) коллекция из 477 рисунков естественной истории флоры и фауны Малакки, выполненная по заказу жителя Сингапура Уильяма Фаркухара.в 19 ​​веке; (8) деревянный катафалк, использованный для похорон китайского филантропа Тан Джиака Кима в 1917 году; (9) вышитая китайская крышка гроба начала ХХ века, одна из крупнейших в Сингапуре; и (10) перчаточная кукольная сцена, принадлежащая фуцзянской кукольной труппе Синь Сай Ле, которая приехала в Сингапур в 1930-х годах.
  34. ^ «Двенадцать наших лучших артефактов» . Совет национального наследия . Архивировано из оригинального 14 июня 2007 года . Проверено 17 июля 2007 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  35. Йео, Сэм Джо (5 августа 2016 г.). «НДП 2016: 7 волшебных моментов, которые нельзя пропустить» . The Straits Times .

Ссылки [ править ]

Статьи [ править ]

  • Блэнд, У. (Уильям) (1837). «Надпись на пристани Сингапура». Журнал Азиатского общества Бенгалии . 6 : 680–682., перепечатано в т. 1 Роста, Рейнхольда (ред.) (1886). Разные документы, касающиеся Индокитая: перепечатаны для отделения «Проливов» Королевского азиатского общества из «Восточного репертуара» Далримпла и «Азиатских исследований» и «Журнала» Азиатского общества Бенгалии (восточная серия Трюбнера) . 1 . Лондон: Кеган Пол, Тренч, Trübner & Co., стр. 218–219.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка ) Этот двухтомный труд был переиздан Routledge в 2000 году.
  • Принсеп, Джеймс (1848). «Надпись в Сингапуре». Журнал Азиатского общества Бенгалии . xvii : 154 f . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка ), перепечатано в « Разных статьях, относящихся к Индокитаю» , выше, т. 1 на 222–223.
  • Лоу, Джеймс (1848). «Отчет о нескольких надписях, найденных в провинции Веллесли на Малаккском полуострове». Журнал Азиатского общества Бенгалии . xvii (ii): 62–66., перепечатано в « Разных статьях, относящихся к Индокитаю» , выше, т. 1 на 223–226.
  • Laidlay, JW (1848). «Записка о надписях из Сингапура и провинции Веллесли, отправленная достопочтенным полковником Баттервортом и полковником Дж. Лоу». Журнал Азиатского общества Бенгалии . 17 (2)., перепечатано в « Разных статьях, относящихся к Индокитаю» , выше, т. 1 на 227–232.
  • Rouffaer, GP (1921). «Был ли торговый центр Малакка в 1400 году нашей эры до Малахора? En waar lag Woerawari, Ma-Hasin, Langka, Batoesawar? [Был ли торговый пост в Малакке назывался Малахур до 1400 года нашей эры? А где были Woerawari, Ma-Hasin, Langka, Batoesawar?] ". Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde van Nederlandsch-Indië . 77 (1): 58..
  • Корнелиус-Такахама, Вернон (30 марта 2000 г.). «Сингапурский камень» . Сингапурская инфопедия, Национальная библиотека, Сингапур . Архивировано из оригинала 4 июля 2007 года . Проверено 13 июля 2007 года .
  • «Сингапурский камень» . Сингапурские исследователи паранормальных явлений. 2000–2005 гг. Архивировано из оригинала 23 июня 2007 года . Проверено 13 июля 2007 года .

Книги [ править ]

  • Абдулла бин Абдул Кадир ; аннотированный перевод. по А.Х. Хиллу (1969). Хикаят Абдулла: Автобиография Абдуллы бин Абдул Кадира (1797–1854) . Сингапур: Издательство Оксфордского университета . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Миксич, Джон Н. (Норман) (1985). Археологические исследования на «Запрещенный Хилл» Сингапура: Раскопки в форте Каннинг, 1984 . Сингапур: Национальный музей . ISBN 9971-917-16-5.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • "Специальный репортаж: Национальный музей вновь открывается: невиданные ранее артефакты выставлены в галерее Новой истории" . Канал NewsAsia . 5 декабря 2006 г.
  • «Двенадцать наших лучших артефактов» . Совет национального наследия . Архивировано из оригинального 14 июня 2007 года . Проверено 13 июля 2007 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Тан, Ноэль Идальго (15 июня 2007 г.). «Древняя письменность Юго-Восточной Азии - Часть 1» . SEAArch - Новости археологии Юго-Восточной Азии . Проверено 13 июля 2007 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Тан, Ноэль Идальго (20 июня 2007 г.). «Древняя письменность Юго-Восточной Азии - Часть 2» . SEAArch - Новости археологии Юго-Восточной Азии . Проверено 13 июля 2007 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )

Внешние ссылки [ править ]

  • Официальный сайт Национального музея Сингапура