Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

София Моррисон (24 мая 1859 - 14 января 1917) была культурным деятелем острова Мэн , собирателем фольклора и писателем. Благодаря ее собственной работе и роли в поощрении и воодушевлении других, она считается одной из ключевых фигур культурного возрождения острова Мэн. Сегодня ее больше всего помнят за то, что она написала сказки острова Мэн , опубликованные в 1911 году, хотя наибольшее влияние на нее оказала активистка возрождения культуры острова Мэн , в частности, благодаря ее работе с Обществом мэнских языков и его журналом Mannin , который она редактировала с 1913 года. до ее смерти.

Ранняя жизнь [ править ]

София Моррисон родилась в Пиле, остров Мэн , и была третьей из девяти детей Чарльза Моррисона (1824–1880) и его жены Луизы (урожденной Креллин) (1830–1901). Ее отец был уважаемым торговцем, владел флотом рыбацких лодок и отвечал за строительство улицы Атол в Пиле. [1] Перепись 1881 года зафиксировала, что София Моррисон жила на Атол-стрит, 7 [2], но возможно, что она жила в других семейных домах на улице во время своей жизни, включая номера 11 и 15. [3]

Моррисон посещала Школу суконщиков в Пиле и занималась музыкой со своим родственником и другом Эдмундом Гудвином . Получив награду от Тринити-колледжа музыки , Моррисон был первым человеком на острове, сдавшим экзамен в музыкальный колледж. [3] Мало что известно об остальном ее образовании, кроме того, что в возрасте одиннадцати лет Моррисон жил в Баллиге, недалеко от Ончана , с целью ее образования. [1] У нее появился интерес к языкам, она стала бегло говорить на мэнском и французском языках, а также приобрела глубокие знания ирландского , шотландского гэльского , итальянского и испанского языков. [3]Она много путешествовала, в том числе во Франции, Бретани, странах Басков и США. [4]

Работа [ править ]

София Моррисон посвятила свою жизнь сохранению культуры острова Мэн во всех ее формах, которая, как она понимала, в то время находилась под угрозой. Большая часть ее энергии ушла на запись и сохранение частей этой культуры, но она также оказала большое влияние на то, чтобы побудить других обратить внимание, вернуть, определить или расширить свою общую культуру. Это нашло свое выражение в сборнике фольклора , языка и музыки, а также в ее замечательной роли в том, чтобы вдохновлять других ценить все, что касается острова Мэн.

Фольклор [ править ]

При жизни Моррисон была признана ведущим авторитетом в фольклоре острова Мэн . С ней консультировались ведущие фольклористы того времени, Уолтер Эванс-Венц даже назвал ее равной по положению с такими, как Джон Рис , Дуглас Хайд , Александр Кармайкл , Генри Дженнер и Анатоль Ле Браз . Она работала в журнале « Народные предания , кельтские нации и их литературная деятельность» под редакцией Риса Филлипса и в « Веру фей в кельтских странах» Уолтера Эванса-Венца (1911). [3]

Современное издание Manx Fairy Tales с иллюстрациями Арчибальда Нокса из второго издания 1929 года.

Ее интерес к собранию фольклора проявил Чарльз Рёдер (1848–1911), немецкий фольклорист из Манчестера , который сыграл важную роль в более научном и практическом подходе Моррисона. Он должен был оценить Моррисона как человека, имеющего гораздо большее значение и значение для сохранения культуры острова Мэн, чем А. В. Мур : «Вы действительно единственный человек, которого я знаю с острова Мэн, который вполне понимает огромную ценность всех этих вопросов». [5] Моррисон отличался от таких коллекционеров, как Мур, тем, что она собирала фольклор напрямую у людей, часто совершая экскурсии с друзьями, такими как Жозефина Кермод , более известная под своим писательским именем Кушаг. [6]Именно с Родером Моррисон стал соавтором мэнских пословиц и поговорок в 1905 году. Из этой книги следует красноречивое предисловие обоих авторов, которое является хорошим подтверждением веры Моррисона в важность фольклора:

Что-то от национального характера, что-то от истории народа, большая часть его нравов и обычаев может быть почерпнута из его народных преданий. Поэтому я больше не извиняюсь за то, что представил эту коллекцию публике. Я уверен, что это будет приветствоваться не только из-за присущего ему интереса, но и как демонстрация того, какие сокровища знаний острова Мэн все еще могут быть обнаружены в результате исследований среди людей, если только будет использована возможность до ухода старшего поколения. [7]

Ее самая успешная работа в этой области - « Мэнские сказки» , впервые опубликованные в 1911 году. В отличие от других работ в этой области того времени, книга Моррисона получила широкую оценку как ученых, так и публики. Этот баланс как пуристского, так и популистского подходов к культурному наследию был важен для Моррисона; привнося культуру острова Мэн в более широкую аудиторию, ее можно как сохранить, так и возродить. [8]Эта склонность книги к популярной аудитории прослеживается как в названии книги (поскольку суеверие традиционно означает, что слово «фея» никогда не используется на острове Мэн), так и в почти полном отсутствии мэнского языка или сильного диалекта. Однако, несмотря на такие уступки и незначительные изменения в рассказах, чтобы представить их в лучшей письменной форме, они были хорошо приняты людьми Пила и его окрестностей, у которых были изначально собраны рассказы. [9]

Популярность Manx Fairy Tales была увеличена после его второго издания в 1929 году, когда иллюстрации были добавлены Арчибальдом Ноксом , другом Моррисона, который ранее иллюстрировал журнал Mannin . К этому изданию Manx Fairy Tales были также добавлены пять новых рассказов, которые были собраны из опубликованных письменных источников, включая важные из « Модди Ду », «Магнус Босоногий» и « Багган святого Триниана». [10] Это издание книги, которое до сих пор издается.

Мэнский язык [ править ]

Несмотря на то , что она родилась в англоязычной семье, Моррисон свободно говорила с острова Мэн благодаря ее контактам с такими людьми, как рыбаки Пила, которых она хорошо знала благодаря своему отцу. В то время, когда мэнский язык находился в упадке, Моррисон начал проявлять особый интерес к изучению и сохранению языка. Вместе с О. Джоуином и Уильямом Кэшеном Моррисон организовал уроки мэнского языка в Пиле, который вскоре стал характерной чертой большинства городов острова. [11]

В марте 1899 года она была одним из основателей Yn heshaght Ghailckagh (The Manx Language Society) [12], где она служила секретарем с 1901 года до своей смерти. П. В. Кейн назвал ее «движущей силой всей деятельности Общества». [11] Через общество Моррисон сыграл центральную роль в издании ряда книг другими, сохранившими мэнский язык, в первую очередь « Первые уроки мэнского языка» Эдмунда Гудвина (1901). [3]

Моррисон также стремилась сохранить англо-мэнский диалект , который, по ее мнению, находился в опасности из-за продолжающегося подъема английского языка. Она поддержала диалект, поддерживая современную литературу, написанную на диалекте для Маннина, и выступая на сцене через The Peel Players . Она была также заинтересована в более формальной записи диалекте, например, через ее завершение, с Эдмундом Гудвинами, AW Муры работой по словарю англо-мэнского Диалект , книга , которая была не должны быть завершены до тех пор , после ее смерти, будучи опубликовано в 1924 году ее сестрой Луизой. Ее смерть также прервала работу, которую она выполняла по написанию англо-мэнксского словаря. [3]

Маннин [ править ]

Название Mannin , разработанное Арчибальдом Ноксом.
Обложка первого издания Маннина , май 1913 г.

Моррисон отвечал за издание Mannin : Journal of Matters Past and Present, относящегося к Mann , журнала Yn Çheshaght Ghailckagh, выходившего два раза в год для девяти выпусков в период с 1913 по 1917 год. Он был описан как кульминация работы ее жизни, «формализовавшая историю идеалы культурного движения острова Мэн начала двадцатого века ». [13] Моррисон выступала в качестве инициатора, редактора, а также спонсора журнала, поскольку именно она отвечала за стоимость производства. [14]

Журнал был центром культурного движения острова Мэн и включал в себя статьи, охватывающие широкий спектр культурных проблем: музыку, фольклор, устную историю, историю, политику, биографии выдающихся людей острова Мэн, естественную историю, гэльский язык острова Мэн и оригинальные стихи, проза и театр. Журнал успешно повысил авторитет мэнской культуры как за счет качества статей, так и благодаря международному уровню тех, кто публикуется в журнале. В число значительных цифр, опубликованных в Mannin, входят: TE Brown , John Ruskin , Archibald Knox , WH Gill , AP Graves , George Borrow , Josephine Kermode ,ЧВК Кермод , Уильям Бойд Докинз , Мона Дуглас , Эдвард Форбс , Уильям Куббон и У. Уолтер Гилл . [15]

Как и предыдущая «Записная книжка Манкса» А.В. Мура , Маннин оказал значительное и продолжительное влияние на культуру острова Мэн как хранилище письменных работ и как центр внимания тех, кто увлечен культурой острова Мэн. Но в отличие от более ранней публикации Мура и, возможно, в отличие от других последовавших за этим журналов острова Мэн , « Маннин» примечателен расширением и продолжением культуры и литературы острова Мэн, а не только ее сохранением. Качество опубликованной в журнале литературы, посвященной острову Мэн, выделяется в истории литературы острова Мэн, включая, возможно, всех наиболее важных писателей и мыслителей того периода (за исключением Холла Кейна , чей примечательно отсутствие в таких культурных кругах острова Мэн).

Последнее издание журнала вышло в мае 1917 года, когда после смерти Моррисона было опубликовано девятое издание, которое, наконец, отредактировала ее протеже Мона Дуглас . Это последнее издание включало ряд произведений, посвященных Моррисон и ее важности для острова Мэн и его культуры. [16]

Театр [ править ]

София Моррисон «не любила фотографировать, поскольку с детства у нее были проблемы с глазами, из-за которых она выглядела как косоглазая» [2]

Приверженность Моррисон живой мэнской культуре привела к тому, что она стала директором The Peel Players , небольшой театральной труппы, которая ставила специально мэнские пьесы, обычно написанные на англо-мэнском диалекте. [14] Значение и успех группы демонстрируют их постановочные пьесы как по всему острову, так и в Англии. [17]

Группа сыграла важную роль в продвижении чувства мэнской идентичности, как через поставленные пьесы, так и через используемый диалект. Возможно, это уникальное событие в истории острова Мэн, поскольку возможность управлять успешной театральной труппой через пьесы, написанные местными авторами. Главными среди мэнских авторов, нашедших выход в Peel Players, были Кристофер Р. Шиммин , Кушаг и У. Клукас Кинли . [14]

Другие культурные мероприятия [ править ]

В тех случаях, когда нужно было что-то сделать для сохранения, развития и продвижения культуры острова Мэн, Моррисон брала на себя выполнение необходимой роли. Это проявляется в широком спектре деятельности, в том числе в создании календаря цитат Т.Э. Брауна с Элис Мэлт Уильямс. В 1901 году она посетила первый Панкельтский конгресс в Дублине, а в 1904 году она была одним из членов Мэна Делегация кельтского конгресса Карнарфона, возможно, кульминационного пункта панкельтского движения, существовавшего между 1900 и примерно 1910 годами, сфотографирована Джоном Виккенсом из Бангора. [18]

(1912), спланировал в TE Коричневый день в школах острова (где каждый ученик получил картину поэта мэнской), [3] Манкс поваренная книга написана с ее сестрой, Луизой, которая оказалась очень популярной (1908) [ 14] и монографию о народной одежде острова Мэн, составленную совместно с мисс А. Коррин (в которой она предложила развить идею национальной одежды острова Мэн ). [3] [11] Она также принимала участие в сборе и записи народной музыки , хотя мало что из ее полевых исследований в этой области сохранилось. [19] Её коллекционирование народной музыки было гораздо более пуристическим, чем у WH Gill [a]которая была склонна аранжировать мелодии по вкусу, но это не омрачало уважения Гилла к ее мнению о его творчестве. [20] Она также сыграла важную роль в открытии уроков мэнского вокала по всему острову. [19]

Моррисон был центральным в идее острова Мэн как кельтской нации , культурно связанной с Ирландией, Шотландией и Уэльсом, более тесно, чем с Англией. Хотя его неоднозначное отношение к Англии сделали остров Мэн уникального (и , возможно , что - то посторонний) среди других народов пана-кельтского движения , [21] Моррисон заверил , что там было присутствие Манкса на пан-кельтских собрания, в том числе собирается на Панкельтский конгресс в Дублине в 1901 г. и в Кернарфоне в 1904 г. [11]

Смерть [ править ]

Надгробие семьи Моррисонов в Пиле

Моррисон страдала от нарастающей глухоты, невралгических головных болей и серьезных проблем с глазами в более позднем возрасте, перенесла операции на острове и в Манчестере из- за последней из них. [3] [6] Она умерла 14 января 1917 года в Пиле от рака кишечника. [3]

Она была похоронена в семейной могиле на кладбище Пил. Ее гроб несли из дома на Атолл-стрит к катафалку, а затем к могиле члены «Пил-плееров»; JJ Joughin, Кристофер Р. Шиммин, Цезарь Кэшин и Чарльз Генри Коули. [14] В издании Маннина, которое последовало за ее смертью, П.У. Кейн должен был написать:

Нет более тяжелого удара, нанесенного делу гражданства острова Мэн, чем 14 января прошлого года, когда мисс София Моррисон, секретарь Общества Мэн, редактор и владелица « Маннина» , покинула мир смертных.

На похоронах мисс Моррисон на кладбище в Пиле ее старый друг и преданный поклонник старого языка заметил: «Сегодня погас свет, который никогда больше не зажжется». Пусть те, кто почтили ее память, отдадут ей самую искреннюю дань уважения, опровергнув это мрачное пророчество. Пусть она станет одной из тех, к кому действительно применима фраза из Священных Писаний: «Т'ад эч фи веих нюн сигхин; as ta nyn obbraghyn geiyrt daue ». («Они отдыхают от своих трудов, и дела их следуют за ними».) [11]

Библиография [ править ]

  • Моррисон, София; Редер, Чарльз (1905). Мэнские пословицы и поговорки . Уорд и Дауни.(Извлечение доступно здесь на isle-of-man.com.)
  • ——; Моррисон, Луиза (1908). Кулинарная книга острова Мэн . Уорд и Дауни.(Извлечение доступно здесь на isle-of-man.com.)
  • ——; Ральф, Пилчер Г. (1908). Мэнские полевые цветы . Мисс Додд; Л. Куэйл. Уорд и Дауни.
  • —— (1911). Мэнские сказки . Лондон: Д. Натт .
  • Мур, AW ; Моррисон, София; Гудвин, Эдмунд (1924). Словарь англо-манксского диалекта . Лондон: Издательство Оксфордского университета.(Извлечение доступно здесь на isle-of-man.com.)

Пояснительные примечания [ править ]

  1. Автор государственного гимна острова Мэн.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Мэддрелл, Бриша (2002), «Говоря из теней: София Моррисон и культурное возрождение острова Мэн», Folklore , 113 (2): 222, doi : 10.1080 / 0015587022000015 , S2CID 161065152 
  2. ^ a b Коукли, Фрэнсис . «Краткая биография С. Моррисона, 1860–1917» . по состоянию на апрель 2013 г.
  3. ^ Б с д е е г ч я J Кеньон, J. Стоуэлл; Мэддрелл, Бриша и Куиллиам, Лесли (2006) «София Моррисон» в Келли, Доллин, изд. Уортис Нью-Мэн , Дуглас, Национальное наследие острова Мэн.
  4. ^ Maddrell (2002) , стр. 222-223.
  5. ^ Мэддрелл (2002) , стр. 221, цитируя Чарльза Редера Софии Моррисон.
  6. ^ a b Миллер, Стивен (2012) '«В поисках острова Мэн»: София Моррисон и Жозефина Кермод »« Примечания к острову острова: Народные традиции и язык » , № 138
  7. ^ Мэнские пословицы и поговорки Чарльз Рёдер и София Моррисон, 1905
  8. ^ Maddrell (2002) , стр. 229-230.
  9. ^ Мэддрелл (2002) , стр. 230.
  10. ^ Мэддрелл (2002) , стр. 235 (ссылка 10).
  11. ^ a b c d e Caine, PW (1917), 'Miss Sophia Morrison: In memoriam' , Mannin 5 (9).
  12. ^ Моррисон, София (1914), «Происхождение мэнского языкового общества» , Manx Quarterly II (14).
  13. ^ Мэддрелл (2002) , стр. 231.
  14. ^ a b c d e Аноним. (1917), (Некролог) 'Мисс София Моррисон' , Manx Quarterly IV (18).
  15. ^ Указатель авторов Mannin
  16. ^ Mannin V (9), 1917
  17. ^ Анон. (1913), «Фотографии актеров« Завещания Иллиама Кодхира »» , Manx Quarterly II (13). (Включает ссылку на выступления в Пиле, Дугласе и Ливерпуле).
  18. ^ Леффлера, Марион (2000).«Книга безумных кельтов» Джон Викенс и кельтский конгресс Кернарфона . Лландисул: Гомер Пресс. С. 58–62. ISBN 1-85902-896-9.
  19. ^ a b Миллер, Стивен (2013) «Вчера я услышал самую красивую старую мэнскую мелодию»: Sophia Morrison 1859-1917 ' Manx Notes: Folkways and Language , No. 148
  20. ^ Maddrell (2002) , стр. 227-228.
  21. ^ Maddrell (2002) , стр. 216, 232-234.

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы Софии Моррисон в Project Gutenberg
  • Работы Софии Моррисон в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)