WikiProject Linguistics / Прикладная лингвистика | (Номинальный C-класс) |
---|---|
Иностранный язык против мертвого
Ведущий пункт странным образом объединяет два понятия, которые должны быть разделены. LeadSongDog ( разговор ) 14:41, 31 декабря 2008 (UTC)
- На самом деле, насколько я мог понять , позднестарый японский - это вымерший язык, а не мертвый язык. Разница в том, что у него все еще есть живой потомок. 惑 乱 Вакуран ( разговор ) 02:49, 16 февраля 2009 г. (UTC)
- Хммм, может быть, это различие неверно, в любом случае есть лучшие примеры о мертвых / вымерших языках. 惑 乱 Вакуран ( разговор ) 02:54, 16 февраля 2009 (UTC)
Ирландия как исключение
- Цитата из статьи:
К 1998 году почти все учащиеся в Европе изучали хотя бы один иностранный язык в рамках своего обязательного образования, за исключением Ирландии, где учащиеся начальной и средней школы изучают ирландский и английский языки, но ни один из них не считается иностранным языком (хотя ирландские ученики учатся. третий европейский язык).
- Конец цитаты.
Либо это написано нечетко, либо содержит ошибки (возможно и то, и другое). Я приведу контрпример: в Норвегии учащихся начальной и средней школы обучают обоим официальным языкам в дополнение, по крайней мере, к одному другому европейскому языку (в частности, преподается английский).
Не решая, является ли ошибка заявлением об исключении или единственной ошибкой, я не могу понять, в чем разница между системами. Возможно, упущена какая-то важная деталь?
Эроен ( разговор ) 16:17, 17 марта 2011 (UTC)
Поменять фото!
Фотография в этой статье с надписью «Немецкий студент, изучающий французский» нуждается в кардинальном изменении! Похоже, девушка на фото наверняка загрузила свое фото, чтобы похвастаться перед друзьями. Я бы сам это поменял, если бы знал как. —Предыдущий комментарий без подписи, добавленный 72.204.58.41 ( обсуждение ) 13:37, 18 апреля 2011 г. (UTC)
Ужасный приговор
«Нет никаких серьезных различий в различных определениях, которые разные авторы дали об иностранном языке и втором языке, хотя не многие из них различают эти два термина». Это предложение написано так ужасно, что я даже не хочу пытаться размышлять о его значении. Я был бы признателен, если бы какой-нибудь смелый человек освободил нас от этой пародии. - Предшествующий беззнаковый комментарий, добавленный 2001: 7C0: 409: 40E4: 8135: 949E: BC2A: F3BA ( обсуждение ) 05:58, 23 февраля 2014 г. (UTC)
Эта статья содержит довольно подробное введение в иностранный язык, однако, чтобы сделать эту статью полезной для читателей, требуется дополнительная информация. Заголовки ясны и лаконичны, но некоторые, например «Произношение», на экзамене не имеют содержания под ними. Несколько предложений в статье содержат ошибки, но большинство из них в порядке. В некоторых разделах содержится много полезной информации, однако необходимы более надежные источники, чтобы сделать эту статью более научной. - Предшествующий неподписанный комментарий, добавленный Halinapoho ( обсуждение • вклад ) 00:23, 19 сентября 2014 г. (UTC)
Обучение на иностранном языке иногда недоступно в США.
Как гражданин США, я сильно подозреваю, что многие небольшие государственные школы (классы K-12) не предлагают никаких иностранных языков или, конечно, не требуют их. Я знаю, что это так в моем штате. Нет очевидного единого выбора языка для преподавания, ученики будут приезжать с очень разными уровнями владения, бюджеты ограничены, и это считается очень низким приоритетом в отношении стандартизированных тестов и показателей успеваемости в школе. Флюоборат ( разговор ) 07:23, 4 декабря 2017 (UTC)