Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Первый и третий [ править ]

А как насчет императивов от третьего и первого лица - например, "allons-y" по-французски? "Be it enolved" (начало парламентского акта) на английском языке? Я не специалист, но знаю, что они существуют! —Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 93.96.158.249 ( обсуждение ) 09:26, 21 сентября 2008 г. (UTC)

Они существуют и на английском языке. Они используют слово «пусть». Хотя само слово используется во втором лице, предложение в целом функционирует либо от первого лица («Поехали»), либо от третьего лица («Да будет так») - trlkly 01:55, 3 ноября 2009 г. (УНИВЕРСАЛЬНОЕ ГЛОБАЛЬНОЕ ВРЕМЯ)
Я не согласен. «Пусть будет» - это повеление от второго лица, как в «Да будет так». То же самое с «Поехали»: в раскрытом виде становится «Ты отпустил нас».
Но в английском есть истинное повеление от третьего лица, как в единственном, так и во множественном числе. Примеры: «Все берут стул» и «Да благословит Бог Америку». Автор статьи ошибается в том, что повелительное наклонение всегда имеет голос от второго лица, но он прав в том, что он всегда требует инфинитивной формы глагола; в противном случае примеры были бы «Все берут стул» и «Бог благословляет Америку», оба из которых говорят очень разные вещи.
Трогиллио ( разговор ) 02:09, 9 декабря 2009 (UTC)
Я не знаю - когда вы говорите «все возьмитесь за стул», это кажется мне императивом множественного числа от второго лица, и я бы взял «Боже, благослови Америку» как стандартную фразу для одного, но также как сокращение от «Да Бог благослови Америку »- сослагательное наклонение. Я всегда считал «пустить» в таких вещах, как «пойдем», безличным. 130.195.124.56 ( разговорное ) 03:58, 22 ноября 2012 (UTC)

Перенос статьи Immediate Imperative Mood [ править ]

Действуй. немедленное повелительное настроение довольно невелико и, вероятно, должно быть здесь. Неопределенный ( разговор ) 19:53, 18 июня 2008 (UTC)

  • (Поддержка) Слияние нормально. Однако источника немедленного повелительного настроения нет. На каком языке оно отличается от обычного повелительного наклонения? - T AKASUGI Shinji ( разговор ) 03:11, 19 июня 2008 г. (UTC)

Ориентировочное и императивное настроение - английский [ править ]

«Английский» подраздел «Ориентировочно-повелительного настроения» неверен в отношении изменения порядка слов в присутствии «вы». "Не уходи". является категоричным отрицательным императивом, при этом отрицание помещается в начало предложения, чтобы подчеркнуть запрет. «Не уходи» - это нормальный отрицательный императив, и он чаще используется, когда говорящий и реципиент находятся на более равном уровне (сравните «Не ходи туда! Вы меня понимаете?» С менее решительным «Ты» не ходи туда! Хорошо? »- первый говорящий берет на себя более доминирующую роль над реципиентом, чем говорящий второго). Точно так же существуют решительные утвердительные императивы, такие как «Давай, ты!» но часто избегают, так как это сильно предполагает доминирующе-покорную ситуацию,и обычно воспринимается как грубый (сравните это с восклицанием «Давай, раб!»), поэтому редко используется в обычных ситуациях. -аль-Шимони ( разговор ) 02:38, 28 ноября 2009 (UTC)

Изменение порядка слов, по-видимому, связано не с использованием повелительного наклонения, а с вспомогательным до . Когда используются другие вспомогательные элементы, такие как will , must и т. Д., Команда использует тот же порядок слов, что и указательный. Каролина Рен ( разговорное ) 22:23, 15 октября 2010 г. (UTC)
Это также не соответствует глаголу «быть». Мы говорим «Не опаздывай», а не «Не опаздывай» или в какой-то другой форме, которая полностью отличается от ориентировочного «Вы не опаздываете», в котором вообще нет никакой поддержки. Следовательно, запретительное настроение должно происходить из совершенно другого источника. Откуда взялся изложенный здесь аргумент? Это, конечно, не похоже на настоящие разговорные данные. —Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 149.159.78.17 ( обсуждение ) 03:09, 9 февраля 2011 г. (UTC)

Tu-vous различие на французском [ править ]

Применяются ли те же правила, которые обычно применяются для выбора tu или vous, при выборе числа второго лица императива? Почему в примерах используется второе лицо единственного числа, когда множественное число может быть более общим? например, Donnez-moi, а не donne-moi 96.54.42.226 ( обсуждение ) 21:18, 2 октября 2012 г. (UTC)

Язык жестов [ править ]

Может кто-нибудь добавить примеры для ASL? Я думаю, что повелительное наклонение образовано «you (глагол) you», но я совсем не уверен. Белка ( разговор ) 23:17, 14 марта 2014 (UTC)

«Like» в сослагательном наклонении как недавняя разработка [ править ]

Мне интересно, как слово «нравится» в повелительном настроении началось неуклюже, в очень пугающей цитате (например, « поставьте лайк» нам на Facebook! ), Но, похоже, оно становится все более приемлемой формой. (Мне кажется, теперь я чаще вижу « Нравится» на Facebook без кавычек.) Кто-нибудь знает какую-либо литературу по этой теме? - Предыдущий беззнаковый комментарий добавлен 2001: 558: 6045: 106: 690E: 562D: E10F: 98D5 ( обсуждение ) 06:34, 15 сентября 2016 г. (UTC)

Правильно ли последнее утверждение на романских языках> французском? [ редактировать ]

Текущие переводы специальной формы, описанной в статье, позволяют сделать вывод, что английского эквивалента действительно нет, но я твердо верю, что он существует, как видно из следующих переводов (моего):

  • Soyez levés demain avant huit heures . (Вставай завтра в 8.)
  • Ayez fini le travail avant qu'il (ne) fasse nuit . (Сделайте работу / сделайте работу до наступления темноты.)
  • Aie écrit le livre demain . (Напишите книгу завтра.) ← примечание: вся эта строка должна исчезнуть, если вы не собираетесь дочитать книгу, это не лучший пример чего-либо.
  • Союз партии на миди . (Уходите к полудню.)
  • Последние дни до 6 часов . ([Давайте] сделаем домашнее задание к 6.)

«Завтра к 8 утра я встану уже 3 часа». ← Если это можно хорошо понять по-английски (хотя и мало используется), то приведенные выше императивные конструкции можно легко рассматривать как смежные и идеально сопоставимые с французскими.

(Есть ли в английском языке термин для этого - совсем другое дело.);)

(Прошу прощения за мою форму, я новичок на страницах обсуждения.)

FuturSimple ( обсуждение ) 11:20, 30 января 2020 (UTC)

Да будет свет [ править ]

Не следует ли упомянуть и местоимение там ? - Backinstadiums ( обсуждение ) 10:35, 26 сентября 2020 г. (UTC)

Вопрос [ править ]

После французского императивного наклонения в статье говорится: «В английском языке нет эквивалентной грамматической структуры, чтобы сформировать это время повелительного наклонения; оно переводится как повелительное наклонение настоящего с предыдущим значением». Я немного сбит с толку. Не могли бы вы это объяснить? Что вы имеете в виду под предыдущим значением?

https://en.wikipedia.org/wiki/User:CaylMicv/Evaluate_an_Article?preload=Template%3ADashboard.wikiedu.org_evaluate_article

CaylMicv ( разговор ) 01:59, 15 октября 2020 (UTC)