Википроект лингвистика | (Номинальный стартовый класс, малозначительный) |
---|---|
Без названия
(Первая из двух безымянных тем для обсуждения: з / б «Сохранить?»)
Это то, что кто-то хочет спасти? Jwrosenzweig 00:28, 12 марта 2004 г. (UTC)
- Stub-a-delia, детка!
(Вторая из двух безымянных тем для обсуждения: s / b, например, «Моя личная грамматика английского языка»)
Что насчет делает / делает? В основном это глаголы, но это вопросительные слова.
- ты знаешь сколько время? (Который сейчас час?)
- У него есть ключ к разгадке? (Он невежественный)
—Предыдущий комментарий без подписи, добавленный 161.253.147.34 ( обсуждение ) 19:41, 4 августа 2009 г. (UTC)
- Не в списке. Эти слова являются формами английского слова do , слова, которое стало обязательным вспомогательным во многих вопросительных предложениях современного (но не среднего) английского языка - тех, которые не имеют вспомогательных слов или форм be . Есть возможность ответить на вопрос
- "Лягушка плавает в озере?"
- с участием
- «Да, лягушка в озере плавает»
- больше для акцента, чем что-либо еще, а также
- «Да, в озере плавает лягушка» ,
- или даже
- "Да, это так!"
- Формы do являются глаголами сами по себе, а не вопросительными.
- Средневековый английский и даже ранний современный английский (Шекспир) иногда просто инвертирует существительное и глагол от SVO к VSO, как и в большинстве европейских языков, хотя современный французский предпочитает выражение est-ce que перед тем, что в противном случае было бы декларативным предложением.
- Pbrower2a ( обсуждение ) 17:11, 8 августа 2011 г. (UTC)
Куда
Если куда добавить? Настольный ( разговор ) 07:44, 29 августа 2010 (UTC)
Устаревший, как вопросительные вопросы «откуда» и «почему». Включайте их на свой страх и риск. Pbrower2a ( обсуждение ) 17:11, 8 августа 2011 (UTC)
Чрезмерное описание индийских языков
Индийским языкам, кажется, уделяется слишком много внимания, да и сами описания плохо сформулированы. Можно ли получить несколько примеров из более разнообразного языкового набора? 82.4.15.210 ( разговорное ) 23:37, 24 февраля 2011 (UTC)
Есть ли и сколько / сколько
Два вопроса:
Во-первых, должно ли «быть» там? Это не вопросительное слово, это подчинительный союз, который вводит дополнительные предложения .
Во-вторых, не слишком ли «англоязычная» эта страница? Отсутствует семантическая категория, показывающая «количество» или «количество». Что происходит, так это то, что в английском языке для этого нет единого слова. Английский разлагает его в «сколько» или «сколько» , но есть несколько языков (например, романские языки) , которые имеют конкретное слово для этого: QUANTO , Cuanto , Combien и т.д.
213.63.94.16 ( обсуждение ) 12:25, 10 июля 2011 (UTC)
Напрашиваются немецкий, латинский (в большей степени, чем современные романские языки) и эсперанто. Но как насчет расширения охвата и включения других языков, а не всех языков происхождения PIE? Нам не нужно быть по умолчанию «англоязычными шовинистами». Латинский язык предпочтительнее любого из его производных, потому что он показывает меньше звуковых изменений, чем его потомки, и лучше, чем классический греческий, из-за сложной трактовки протоиндоевропейского * kw в греческом. Я понимаю, что литовский, пожалуй, самый консервативный язык ПИС, и он будет особенно актуален. Санскрит, возможно, был бы интересен.
Некоторые из немецких форм являются очевидными родственниками английских форм (welcher / which); некоторые нет (wo / где; wer / who); некоторые подразумевают другие правила построения (warum / why).
Стабильность и древность слов в языке настолько сильны, что вопросительный вопрос « почему» в английском языке сохраняет, пожалуй, единственный пережиток давно утерянного инструментального падежа. «H» в how, по- видимому, было звуком, похожим на «wh», прежде чем оно регулярно превращалось в «h» перед древнеанглийским «u». Pbrower2a ( обсуждение ) 15:20, 20 июля 2011 (UTC)
Меня немного смущают обозначения здесь. Можно ли использовать стандартные фонетические символы? Также немного смущает комментарий о шотландском и американском диалектах с использованием [M] вместо [W]. Носители дорического (восточно-шотландский диалект) используют букву «F» вместо W, например, «подходит», «далеко», «веер» и т. Д. В гэльском языке (на котором восточные шотландцы, вероятно, никогда не говорили) F пишется как «MH». В этом ли причина неразберихи? Кто-нибудь из американцев действительно произносит такие вопросительные слова? Или заменить W на M? Пигнут ( разговор ) 09:06, 23 августа 2015 (UTC)
«(Английское слово« ли »имеет аналогичную функцию, но только в косвенных вопросах; и мультикультурный лондонский английский может использовать« innit », даже при отсутствии местоимения« it ».) Такие частицы контрастируют с другими вопросительными словами, которые образуют то, что называются «белыми вопросами», а не вопросами «да – нет» ». Это просто нестандартная версия любого «ключевого вопроса», например, вы собираетесь это сделать, не так ли?
Когда-либо формы по-прежнему включают «так» для акцента, например, что угодно против чего бы то ни было. - Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 87.115.182.53 ( обсуждение ) 12:32, 15 декабря 2013 г. (UTC)
Арабский и испанский
Привет, в записи следует указать как арабский, так и испанский, поскольку они являются основными языками. Заранее спасибо. - Backinstadiums ( разговор ) 09:56, 24 февраля 2017 г. (UTC)
Использование "innit"
Хорошая идея - упомянуть MLE. Однако слово «innit» никогда не используется как вопросительная частица. Он используется в конце предложения (или отдельно) для выделения [1] [2] . Так что мало чем отличается от вопроса с ярлыком. Вопросительная частица превращает утверждение в вопрос , что в данном случае будет означать предложение «Эта книга большая». превратится в "Эта книга большая, да?" и будет означать то же самое, что и «Эта книга большая?» что, очевидно, нелепо - более точный синонимический способ сформулировать это было бы так: «Эта книга большая, не так ли?» что в конечном итоге и является источником сокращения. Теперь, хотя эти двое кажутся похожими, разница в том, что сторона, задающая вопрос, уже знает ответ заранее, если они используют «innit» - то есть не вопросительную частицу.
Подводя итог - слово «innit» никоим образом не является вопросительной частицей - его не используют для преобразования утверждений в вопросы типа «да / нет». Я считаю, что это следует убрать из введения.
84.81.40.9 ( разговорное ) 17:20, 18 сентября 2018 (UTC)
Рекомендации
- ^ https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/innit
- ^ https://en.wiktionary.org/wiki/innit
- Я прошу не согласиться, если произносится как «повышающийся тон повсюду» или как [nɪ̌ʔ], это действительно означает вопрос. 2607: F5F0: 110: 1: 0: 0: 0: 34 ( разговор ) 21:13, 24 января 2021 года (UTC)