Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Дева [ править ]

Дева из немецкого письма в латышском произношении и письме может быть написана как meiten. Meitene - это заимствованное у немцев слово, а meiča (meitsha - c произносится как очень короткое ts, č произносится как короткое tš или tsh) - это просто сокращенная вариативная горничная с добавленным окончанием. Укороченная версия девы, мейта (служанка) используется для обозначения дочери, в то время как литовцы и даже близлежащие славянские народы используют гораздо более старую версию дочери - дукте на литовском языке. Даже немцы используют одинаково звучащее слово: tochter (произношение d и t точно такое же - меняет только кончик языка: в случае d он выше, а t - ниже, в английском случае до дочери далеко не ушел). Значение этого слова переходило от девочки к дочери (потому что для немецкоязычных захватчиков чья-то дочь была горничной), и подчинение также повлияло на язык местных народов.куда часть местного населения пошла германизацией, чтобы сохранить свое социальное положение.90.206.214.73 ( обсуждение ) 18:27, 28 сентября 2015 (UTC)

Низкий прусский блин [ править ]

Я думаю, что нижнепрусское слово, обозначающее блины Флинс , не обязательно означает балтийский заем. Рассмотрим голландское (еще один нижнегерманский язык) слово flens или flensje, что означает «блин». Meursault2004 08:43, 14 октября 2007 г. (UTC)


Слово Lorbas не означает Tölpel или Tollpatsch, что в переводе Лозли относится к неуклюжим или неуклюжему, а скорее означает мошенник или негодяй в положительной манере, как вы, возможно, относитесь к более озорному человеку или даже ребенку. - Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 108.84.45.135 ( обсуждение ) 19:20, 22 сентября 2011 г. (UTC)

Вопрос ... [ править ]

... Почему Пруссия и Россия так похожи? (Пруссия. - 87.161.79.57 ( разговорное ) 20:33, 27 ноября 2017 г. (UTC)

Чистое совпадение. Пруссия взята из латинской Боруссии и русской справедливой России.