Это страница обсуждения для обсуждения улучшений статьи Османской конституции 1876 года . Это не форум для общего обсуждения темы статьи. |
Политика статьи
|
Найти источники: Google ( книги · новости · газеты · ученый · бесплатные изображения · WP рефов ) · FENS · JSTOR · NYT · TWL |
|
Запрошенный переезд
- Следующее обсуждение представляет собой заархивированное обсуждение запрошенного перемещения . Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на странице обсуждения. Никаких дальнейших изменений в этот раздел вносить не следует.
Результатом запроса на перемещение было: страница перемещена . Vegaswikian ( разговорное ) 22:49, 12 июля 2011 (UTC)
Kanun-ı Esasî → Османская конституция 1876 г. - на WP: COMMONNAME & WP: USEENGLISH .
Cf:
- Османская «Конституция 1876 года» - LLC 2440 результатов
- «Османская конституция 1876 года» - результаты LLC 501
- Оттоманка "Kanun-i Esasi" -Llc 95 результаты
Такабег ( разговор ) 02:00, 5 июля 2011 (UTC)
- Вышеупомянутое обсуждение сохраняется как архив запрошенного перемещения . Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на этой странице обсуждения. Никаких дальнейших изменений в этот раздел вносить не следует.
Заглавные буквы
Если в заголовке будет использоваться строчная «конституция», то, конечно же, все ссылки на «Конституцию» в статье должны также быть строчными, не так ли? Или название тоже следует писать с заглавной буквы? - dcljr ( обсуждение ) 19:25, 1 ноября 2011 г. (UTC)
Синтаксис!
Так много вопросов в этой статье в ее нынешнем виде. Все остальные предложения практически неразборчивы. - Предшествующий беззнаковый комментарий добавлен 24.2.90.230 ( обсуждение ) 08:32, 21 января 2014 г. (UTC)
Не «первая современная конституция в мире за пределами Европы и Америки».
Это не была «первая современная конституция в мире за пределами Европы и Америки». До этого было много других конституций, в том числе в австралазийских колониях и южной Африке. Royalcourtier ( разговорное ) 20:37, 6 октября 2014 (UTC)
- И это не за пределами Европы либо, Стамбул находится в Европе. Османская империя имела владения в Азии и Африке, как и другие европейские империи того времени. Я удаляю это необоснованное заявление. - Оруэллианец ( разговор ) 13:59, 5 ноября 2015 г. (UTC)
- Точнее, половина Стамбула находится в Европе, но в любом случае это было хорошей правкой, чтобы убрать претензию: Стамбул (как Константинополь на французском и английском языках) был столицей Империи. WhisperToMe ( разговор ) 23:44, 13 марта 2021 (UTC)
Используется ли в османско-турецком оригинале Константинийье или Стамбул
@ Future Perfect на рассвете :
Интересно, что современная турецкая версия является транслитерацией, а не обработкой современной турецкой лексики и грамматики. В любом случае, мне интересно, использовалось ли в оригинале на османском турецком языке слова «Константинийе» или «Стамбул» для города, ныне известного на английском языке как Стамбул. Я знаю, что французская и греческая версии (да, кто-то нашел PDF-файл этого!) Используют Константинополь, как и старый английский перевод, который я нашел (в более новом он был переведен как «Стамбул») WhisperToMe ( разговор ) 16:50, 10 Сентябрь 2019 (UTC)
- Я проверил как исходную версию с арабским шрифтом, так и с транслитерированной версией с латинским шрифтом в двух файлах PDF, упомянутых в статье. Я могу подтвердить, что транслитерация (по крайней мере, рассматриваемого предложения) соответствует оригиналу. Предложение, переведенное как «Madde 2 - Devleti Osmaniyenin payıtahtı İstanbul şehridir», находится в оригинале на странице 4 PDF-файла . Вы можете определить строку «Стамбул» (استانبول) около середины третьей строки текста на этой странице. Fut.Perf. ☼ 17:14, 10 сентября 2019 (UTC)
- Спасибо, что нашли это! Интересно, означало ли это, что столица должна была находиться в старых османских городских стенах (поскольку в то время «Стамбул» часто означал только старый город). Я только что запросил в Wikipedia: RX копию главы книги о переводах этого документа, и это может пролить свет на различия и сходства этих версий. WhisperToMe ( разговор ) 17:55, 10 сентября 2019 (UTC)
- Я бы не стал придавать слишком большого значения этому предполагаемому различию между внутренним старым городом и большим городом. Это различие вряд ли можно было бы зафиксировать и формализовать, как и в случае со всеми крупными европейскими городами, которые распространились из своих внутренних центров на прилегающие районы в течение XIX и XX веков. Нет никаких оснований предполагать, что значение «Стамбул» в отличие от любых других имен, распространенных в турецком языке, было более четко определено или менее двусмысленно, чем значение «Лондон» или «Париж». Fut.Perf.
☼ 19:22, 10 сентября 2019 (UTC)
- Было бы интересно посмотреть, было ли написано об этом вопросе больше в работах о поздней Османской империи, которые прояснили бы специфику или насколько она была точной / неточной. Я получил информацию от турецкого писателя Эльдема Эдхема, который писал об этом различии в: Edhem, Eldem. "Стамбул." В: Агостон, Габор и Брюс Алан Мастерс. Энциклопедия Османской империи . Публикация информационной базы , 21 мая 2010 г. ISBN 1438110251 , 9781438110257. Начало и ЦИТИРОВАНИЕ: с. 286 . (имя автора, на с. 290 )
- "Первоначально название Стамбул относилось только к городу, окруженному стеной, и исключало все пригороды (включая Галату, Ускюдар, Эйюп). Для описания всего города османы продолжали использовать византийское название Константинополь (Константиние), а также ряд метафорических терминов. [...] Во время османского владычества западные источники продолжали называть город Константинополем, зарезервировав название Стамбул для города, обнесенного стеной. С распадом Османской империи и образованием Турецкой Республики все предыдущие названия были оставлены, и Стамбул стал обозначать весь город ».
- Однако имеет смысл, что использование не было полностью формализовано, и должен был быть период, когда люди уже использовали Стамбул для обозначения всего города, даже если это не было закреплено в законе / официальной практике.
- WhisperToMe ( разговор ) 20:27, 10 сентября 2019 (UTC)
- Было бы интересно посмотреть, было ли написано об этом вопросе больше в работах о поздней Османской империи, которые прояснили бы специфику или насколько она была точной / неточной. Я получил информацию от турецкого писателя Эльдема Эдхема, который писал об этом различии в: Edhem, Eldem. "Стамбул." В: Агостон, Габор и Брюс Алан Мастерс. Энциклопедия Османской империи . Публикация информационной базы , 21 мая 2010 г. ISBN 1438110251 , 9781438110257. Начало и ЦИТИРОВАНИЕ: с. 286 . (имя автора, на с. 290 )
- Я бы не стал придавать слишком большого значения этому предполагаемому различию между внутренним старым городом и большим городом. Это различие вряд ли можно было бы зафиксировать и формализовать, как и в случае со всеми крупными европейскими городами, которые распространились из своих внутренних центров на прилегающие районы в течение XIX и XX веков. Нет никаких оснований предполагать, что значение «Стамбул» в отличие от любых других имен, распространенных в турецком языке, было более четко определено или менее двусмысленно, чем значение «Лондон» или «Париж». Fut.Perf.
☼ 19:22, 10 сентября 2019 (UTC)
- Спасибо, что нашли это! Интересно, означало ли это, что столица должна была находиться в старых османских городских стенах (поскольку в то время «Стамбул» часто означал только старый город). Я только что запросил в Wikipedia: RX копию главы книги о переводах этого документа, и это может пролить свет на различия и сходства этих версий. WhisperToMe ( разговор ) 17:55, 10 сентября 2019 (UTC)
- Да, Тиллман Рёдер подтверждает, что это Стамбул на странице 341 книги « Конституционализм в исламских странах: между потрясениями и преемственностью» . WhisperToMe ( разговор ) 05:10, 15 сентября 2019 (UTC)
Версии на Commons и необходимые версии
- Сделанный Османский Турецкий, Современный турецкий, Греческий, Болгарский, Французский, английский
- Армянский, Арабский, Персидский, ладино
WhisperToMe ( разговор ) 12:05, 8 октября 2019 (UTC)