" Tanzania Nakupenda Kwa Moyo Wote " - патриотическая песня на языке суахили о Танзании в Восточной Африке . [1] История и авторство песни сомнительны, но восходит к колониальным временам, когда тогда песня пела так: «Танганьика, Танганьика накупенда ква мойо wote». [ необходима цитата ]
Не исключено, что это было частью попытки разработать национальный гимн к концу колониального правления, прежде чем южноафриканская версия лирики, представленная и популяризированная южноафриканскими борцами за свободу, стала гимном. [ необходима цитата ] Композиционные усилия могли быть скоординированы колониальными властями в последние дни британского колониализма в Танганьике. [ необходима цитата ] Он был изменен на Танзанию, Танзания после образования Танзанийского союза в 1964 году. В Танзании его часто поют вместе с национальным гимном " Mungu Ibariki Afrika ". [ необходима цитата ]
Песня появляется в документальном фильме 2004 года «Кошмар Дарвина», в котором женщина- секс-работница поет ее, казалось бы, незаинтересованным российским пилотам. Ее звали Элиза, и через несколько дней она была убита австралийским клиентом. [ необходима цитата ]
Песня была исполнена в Австралии для четвертого президента Танзании Джакая Мришо Киквете , когда он был удостоен звания почетного доктора философии Университета Ньюкасла . [2]
Текст песни
Танзания Танзания
Nakupenda kwa moyo wote Nchi
янгу Танзания
Jina lako ni tamu sana
Nilalapo nakuota wewe
Niamkapo ni heri mama wee
Танзания Танзания
Накупенда ква моео wote.
Танзания Танзания
Ninapokwenda safarini
Kutazama maajabu Biashara nayo makazi
Sitaweza kusahau mimi mambo mema ya kwetu kabisa
Tanzania Tanzania
Nakupenda kwa moyo wote.
Танзания Танзания
Вату вако ни вема сана
Нчи ньинги закуота нуру яко хакуна тена
На вагени ва кукимбилия нгоме яко имара квели Ви
Танзания Танзания
Хери яко ква матайфа.
Танзания Танзания
Карибу wasio на квао Wenye
shida na taabu
Kukimbizwa na walowezi
Танзания yawakaribisha
Tuungane kiume chema wee
Танзания Танзания
Мола трепет на нас дайма.
Перевод
Танзания Танзания
Я люблю тебя всем сердцем
Моя страна Танзания
Тебя очень мило зовут
Когда я сплю Я мечтаю о тебе
Когда я просыпаюсь, я спокоен
Танзания Танзания
Я люблю тебя всем сердцем.
Танзания Танзания
Когда я еду в путешествие
Чтобы увидеть чудеса Бизнес и места
Я никогда не забуду наше хорошее поведение когда-либо
Танзания Танзания
Я люблю тебя всем сердцем.
Танзания Танзания У
вас очень хорошие люди.
Страны мечтают о вас, никто не светит так, как вы.
Гости бегут к вам, у вас сильная безопасность.
Танзания Танзания.
Вы счастливы для народов.
Танзания Танзания
Встречайте гостей
С бедами и несчастьями
Преследуемые ворами
Танзания приветствует вас
Давайте объединимся в мире
Танзания Танзания
Да пребудет с вами Бог навсегда.
Рекомендации
- ^ "Танзанийские патриотические песни" (веб-сайт суахили) . Библиотека развития Восточной Африки . Проверено 3 января 2008 .
- ^ Бернадетт Матиас поет 20 июля 2015