Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Обложка первого издания
(Encore Publishing, 1959)

«День рождения» (1957) - первая полнометражная пьеса Гарольда Пинтера , впервые опубликованная в Лондоне издательством Encore Publishing в 1959 году. [1] Это одна из его самых известных и часто исполняемых пьес. [2]

В обстановке обветшалого приморского пансионата небольшая вечеринка по случаю дня рождения превращается в кошмар, когда неожиданно появляются два зловещих незнакомца. Пьеса была классифицирована как комедия угрозы , характеризующаяся элементами пинтересского стиля, такими как неоднозначная идентичность, смешение времени и места и темный политический символизм.

Пинтер начал писать «Вечеринку по случаю дня рождения» летом 1957 года, когда гастролировал по « Доктору в доме» . Позже он сказал: «Я помню, как писал большую сцену допроса в раздевалке в Лестере». [3]

Персонажи [ править ]

  • Пити, мужчина лет шестидесяти
  • Мэг, женщина лет шестидесяти
  • Стэнли, мужчина за тридцать
  • Лулу, девушка лет двадцати
  • Гольдберг, мужчина за пятьдесят
  • Макканн, мужчина лет тридцати

( День рождения , изд. Grove Press, 8)

Резюме [ править ]

Вечеринка по случаю дня рождения рассказывает о Стэнли Уэббере, бывшем пианисте, который живет в захудалом пансионе, которым управляют Мэг и Пити Боулс, в английском приморском городке, «вероятно, на южном побережье, недалеко от Лондона». [4] [5] Два зловещих незнакомца, Голдберг и Макканн, прибывают искать его, предположительно в день его рождения, и превращают его явно безобидную вечеринку по случаю дня рождения, организованную Мэг, в кошмар. [6] [7]

Сюжет [ править ]

Акт 1

Пока Мег готовится подать своему мужу Пити завтрак, Стэнли, описанный как мужчина «под тридцать» (23), растрепанный и небритый, входит сверху. Чередуя материнское и кокетливое отношение к Стэнли, Мэг говорит ему, что прибудут «два джентльмена», два новых «гостя» (30–31); Стэнли кажется обеспокоенным и подозрительным по поводу этой информации. При «внезапном ударе в дверь» Мэг уходит со сцены, а Стэнли «слушает» голос, идущий «через почтовый ящик», но это всего лишь Лулу, несущая пакет, доставленный для Мэг. Сразу после ухода Мэг и Лулу прибывают Голдберг и Макканн, но Стэнли немедленно «крадется через кухонную дверь и выходит через черный ход», чтобы подслушать (38), но они лишь смутно говорят об «этой работе».они должны использовать бюрократические клише (41), тем не менее, делая Макканна «удовлетворенным» (41). После того, как новые «гости» Мэг поднимаются в свою комнату, входит Стэнли, и Мэг передает ему принесенный Лулу пакет с подарком на день рождения. Он открывает его, чтобы увидеть игрушечный барабан.

Акт 2

Стэнли встречает Макканна, и они разговаривают. Макканн полон решимости не дать Стэнли выйти из дома. Поведение и речь Стэнли становятся беспорядочными. Он отрицает тот факт, что сегодня его день рождения, настаивает на том, что Мэг злится из-за этого, и спрашивает Макканна, сказал ли Голдберг ему, почему его привели в дом. Входит Голдберг и отправляет Макканна за виски, который он заказал для вечеринки. Когда Макканн возвращается, он и Голдберг допрашивают Стэнли серией двусмысленных риторических вопросов, терзающих его до полного краха. Затем входит Мэг в своем вечернем платье, и вечеринка продолжается серией тостов в честь Стэнли. Затем прибывает Лулу и вступает в роман с Гольдбергом. Вечеринка завершается игрой в бафф для слепых., во время которого Макканн насмехается над Стэнли, разбивая ему очки и засовывая ногу в игрушечный барабан. Затем Стэнли нападает на Мэг и, сразу после наступления затемнения, нападает и пытается изнасиловать Лулу. Действие заканчивается тем, что Голдберг и Макканн подпирают безумно смеющегося Стэнли к стене.

Акт 3

Параллельно с первой сценой пьесы Пити завтракает, и Мэг задает ему безобидные вопросы, с важными различиями, раскрывающими последствия вечеринки. После того, как Мэг уходит за покупками, Пити начинает выражать Голдбергу беспокойство по поводу состояния Стэнли и намерения Голдберга отвести его к невидимому персонажу по имени Монти. Затем следует обмен между Голдбергом и Макканном, во время которого обычный уверенный стиль Голдберга временно покидает его, хотя он, кажется, выздоравливает после того, как попросил Макканна подуть ему в рот. Затем Лулу противостоит Голдбергу о том, каким он был прошлой ночью (во время невидимых событий, которые произошли после вечеринки), но Макканн выгоняет из дома сомнительные комментарии о ее характере и требует, чтобы она призналась ему в своих грехах. Затем Макканн приводит Стэнли,с его разбитыми очками, и он и Голдберг засыпают его списком его недостатков и всех преимуществ, которые он получит, подчиняясь их влиянию. На вопрос о его мнении о том, что он должен получить, Стэнли не может ответить. Они начинают выводить его из дома к машине, которая ждет, чтобы отвезти его к Монти. Пити противостоит им в последний раз, но пассивно отступает, когда они забирают Стэнли, «сломанный», крича: «Стэн, не позволяй им говорить тебе, что делать!» (101). После того, как Мэг возвращается из магазина, она замечает, что «Машина уехала», и, пока Пити молчит, он продолжает скрывать свое знание об уходе Стэнли, позволяя ей закончить пьесу, не зная правды о Стэнли.и он и Голдберг засыпают его списком его недостатков и всех преимуществ, которые он получит, подчиняясь их влиянию. На вопрос о его мнении о том, что он должен получить, Стэнли не может ответить. Они начинают выводить его из дома к машине, которая ждет, чтобы отвезти его к Монти. Пити противостоит им в последний раз, но пассивно отступает, когда они забирают Стэнли, «сломанный», крича: «Стэн, не позволяй им говорить тебе, что делать!» (101). После того, как Мэг возвращается из магазина, она замечает, что «Машина уехала», и, пока Пити молчит, он продолжает скрывать свое знание об уходе Стэнли, позволяя ей закончить пьесу, не зная правды о Стэнли.и он и Голдберг засыпают его списком его недостатков и всех преимуществ, которые он получит, подчиняясь их влиянию. На вопрос о его мнении о том, что он должен получить, Стэнли не может ответить. Они начинают выводить его из дома к машине, которая ждет, чтобы отвезти его к Монти. Пити противостоит им в последний раз, но пассивно отступает, когда они забирают Стэнли, «сломанный», крича: «Стэн, не позволяй им говорить тебе, что делать!» (101). После того, как Мэг возвращается из магазина, она замечает, что «Машина уехала», и, пока Пити молчит, он продолжает скрывать свое знание об уходе Стэнли, позволяя ей закончить пьесу, не зная правды о Стэнли.Они начинают выводить его из дома к машине, которая ждет, чтобы отвезти его к Монти. Пити противостоит им в последний раз, но пассивно отступает, когда они забирают Стэнли, «сломанный», крича: «Стэн, не позволяй им говорить тебе, что делать!» (101). После того, как Мэг возвращается из магазина, она замечает, что «Машина уехала», и, пока Пити молчит, он продолжает скрывать свое знание об уходе Стэнли, позволяя ей закончить пьесу, не зная правды о Стэнли.Они начинают выводить его из дома к машине, которая ждет, чтобы отвезти его к Монти. Пити противостоит им в последний раз, но пассивно отступает, когда они забирают Стэнли, «сломанный», крича: «Стэн, не позволяй им говорить тебе, что делать!» (101). После того, как Мэг возвращается из магазина, она замечает, что «Машина уехала», и, пока Пити молчит, он продолжает скрывать свое знание об уходе Стэнли, позволяя ей закончить пьесу, не зная правды о Стэнли.и пока Пити молчит, он продолжает скрывать свое знание об уходе Стэнли, позволяя ей закончить пьесу, не зная правды о Стэнли.и пока Пити молчит, он продолжает скрывать свое знание об уходе Стэнли, позволяя ей закончить пьесу, не зная правды о Стэнли.

Жанр [ править ]

Вечеринка по случаю дня рождения была описана (некоторые говорят, что она «помечена») Ирвингом Уордлом и более поздними критиками как « комедия угрозы » [8], а Мартин Эсслин - как пример Театра абсурда . [9] Он включает в себя такие особенности, как текучесть и неоднозначность времени, места и идентичности, а также распад языка. [9] [10]

Прием [ править ]

Спектакль, поставленный Майклом Кодроном и Дэвидом Холлом, имел мировую премьеру в Художественном театре в Кембридже , Англия, 28 апреля 1958 года, где пьеса была «тепло встречена» во время пред-лондонского турне в Оксфорде и Вулверхэмптоне , где он также был встречен "положительно" как "самый захватывающий опыт, который подарил нам Большой театр за многие месяцы". [11] [12] [13]

19 мая 1958 года постановка была перенесена в Lyric Opera House, Hammersmith (ныне Lyric Hammersmith ), [14] для своего дебюта в Лондоне, где это была коммерческая и в основном критическая неудача, спровоцировавшая «озадаченную истерию» и завершившаяся только после этого. восемь спектаклей. [11] [12] [15] В выходные дни после того, как он был уже закрыт, Гарольда Гобсона «s запоздалым восторженный отзыв,„Винт Повороты Снова“, появился в The Sunday Times , [16] спасая свою критическую репутацию и позволяя ей стать один из классиков современной эстрады. [15] [17] [6] [11]

The Lyric отметила 50-летие спектакля возрождением под руководством художественного руководителя Дэвида Фарра и связанными с этим мероприятиями с 8 по 24 мая 2008 года, в том числе гала-спектаклем и приемом, устроенным Гарольдом Пинтером 19 мая 2008 года, ровно через пятьдесят лет после его премьеры в Лондоне. . [11] [15] [18] [19]

Интерпретация [ править ]

Как и во многих других пьесах Пинтера, очень мало разъясняющей информации в «Вечеринке по случаю дня рождения» можно проверить; это противоречит персонажам и в остальном неоднозначно, и, следовательно, нельзя принимать то, что они говорят, за чистую монету. Например, в первом акте Стэнли описывает свою карьеру, говоря: «Я играл на пианино по всему миру», сразу же сокращает это до «По всей стране», а затем, после паузы, прерывает оба утверждения, говоря: « Однажды я дал концерт ». [20]

Хотя название и диалог относятся к тому, что Мэг планирует вечеринку в честь дня рождения Стэнли: «Это твой день рождения, Стэн. Я собирался сохранить это в секрете до сегодняшнего вечера», даже этот факт сомнительный, поскольку Стэнли отрицает, что это его день рождения. : «Это не мой день рождения, Мэг» (48), говоря Голдбергу и Макканну: «В любом случае, это не мой день рождения. [...] Нет, это не раньше следующего месяца», - добавил в ответ на сообщение Макканна. говоря: «Не по мнению леди [Мэг]», «Она? Она сумасшедшая. За поворотом» (53).

Хотя Мэг утверждает, что ее дом - это пансионат , ее муж Пити, которому противостояли двое мужчин, которые «хотели знать, можем ли мы разместить их на пару ночей», удивлен тем, что Мэг уже подготовила комнату (23) и Стэнли (будучи единственным предполагаемым жильцом) также реагирует на то, что ему кажется внезапным появлением Голдберга и Макканна в качестве потенциальных гостей на предполагаемом коротком отпуске, категорически отрицает, что это пансион: "Это смешной дом придираться. [...] Потому что это не пансионат. Этого никогда не было ". (53)

Макканн заявляет, что ничего не знает о Стэнли или Мейденхеде, когда Стэнли спрашивает его: «Вы когда-нибудь были где-нибудь рядом с Мейденхедом? [...] Там чайная Фуллера. Раньше я пил там свой чай. [...] и библиотеку сапог.. Кажется, я связываю вас с Хай-стрит. [...] Очаровательный город, тебе не кажется? [...] Тихое, процветающее сообщество. Я там родился и вырос. Я жил вдали от главной дороги »(51); однако Голдберг позже называет оба предприятия, которые Стэнли часто использовал для связи Голдберга и, возможно, Макканна с Мейденхедом:« Маленький Остин, чай у Фуллера, книжка из библиотеки из Бутса, и я ». м удовлетворен »(70). Конечно, и Стэнли, и Голдберг могли просто изобретать эти очевидные воспоминания, поскольку они оба, кажется, изобрели другие подробности своей жизни ранее, и здесь Голдберг мог бы удобно извлечь детали из более раннего упоминания о них Стэнли. , который он слышал; как замечает Мерритт, фактическая основа для таких очевидных соответствий в диалоге, произнесенном Пинтером 's характеры остаются неоднозначными и могут быть интерпретированы по-разному.[10] [21]

Смена идентичностей ( ср.«тема идентичности») делает прошлое неоднозначным: Гольдберга зовут «Нат», но в своих рассказах о прошлом он говорит, что его звали «Симей» (73), а также «Бенни» (92), и он ссылается на Макканну одновременно и «Дермоту» (в разговоре с Пити [87]), и «Симусу» (в разговоре с Макканном [93]). Учитывая такие противоречия, настоящие имена этих персонажей и, следовательно, личности остаются неясными. По словам Джона Рассела Брауна (94), «ложь важна для диалога Пинтера, не в последнюю очередь тогда, когда ее можно обнаружить только путем внимательного перехода от одной сцены к другой ... Некоторые из наиболее вопиющих лжи произносятся настолько небрежно, что аудитория поощряется искать больше, чем будет раскрыто. Это часть двуединой тактики Пинтера по пробуждению аудитории »желание проверки и неоднократное разочарование в этом желании »(Браун 94).[21]

Хотя Стэнли незадолго до того, как погас свет во время вечеринки по случаю дня рождения, начал душить Мэг (78), она не помнит об этом на следующее утро, вполне возможно, потому что она слишком много выпила (71–74); не обращая внимания на тот факт, что Голдберг и Макканн увели Стэнли из дома - Пити скрывает эту информацию от нее, когда она спрашивает: «Он все еще в постели?» ответив: «Да, он ... все еще спит» - она ​​заканчивает пьесу, сосредотачиваясь на себе и романтизируя свою роль в вечеринке: «Я была красавицей бала. [...] Я знаю, что была» (102 Для некоторых последний ответ Пити имеет драматический смысл только в том случае, если Мег в рамках всей пьесы считает, что ее изобретение Стэна было необходимо в пустом браке.и то, что увидела публика, было трагической возможностью - без сомнения, за ней последует другой рассказ, когда появится ее Стэн.[ необходима цитата ]

Мэг и Пити Боулз [ править ]

Во время гастролей с A Horse! Л. дю Гарда ! Лошадь! Пинтер оказался в Истборне без жилья. Он встретил в пабе незнакомца, который сказал: «Я могу отвести вас на несколько раскопок, но я бы не стал их рекомендовать», а затем повел Пинтера в дом, где он останавливался. Пинтер сказал своему официальному биографу Майклу Биллингтону :

Я пошел на эти раскопки и нашел, короче говоря, очень большую женщину, которая была хозяйкой, и маленького мужчину, домовладельца. Там не было никого, кроме одинокого постояльца, и раскопки действительно были довольно грязными ... Я спал на чердаке с этим человеком, которого встретил в пабе ... мы делили чердак и там был диван над моей кроватью ... подперся так, что я смотрел на этот диван, с которого непрерывно падали волосы и пыль. И я сказал этому человеку: "Что ты здесь делаешь?" И он сказал: «Да ладно, раньше я был ... Я пианист. Я играл здесь на вечеринке, и я бросил это». ... Женщина действительно была довольно прожорливым персонажем, всегда взъерошивала его голову, щекотала его, ласкала его и ни в коем случае не оставляла его в покое. И когда я спросил его, почему он остался, он сказал: «Больше некуда идти».[22]

По словам Биллингтона, «одинокий квартирант, прожорливая домовладелица, спокойный муж: эти фигуры, которые в конечном итоге станут Стэнли, Мэг и Пити, звучат как фигуры на морской открытке Дональда МакГилла » ( Гарольд Пинтер, 76).

Голдберг и Макканн [ править ]

Голдберг и Макканн «представляют не только самые авторитарные религии Запада, но и две его наиболее преследуемые расы» (Биллингтон, Гарольд Пинтер 80). Джеймс носит много имен, иногда Нат, но, говоря о своем прошлом, он упоминает, что его звали по именам «Симей», а также «Бенни». Кажется, он боготворил своего дядю Барни, поскольку он упоминает его много раз во время пьесы. Гольдберг изображается как еврей, что подтверждается его типично еврейским именем и правильным использованием слов на идиш. Макканн - священник без сана, у него два имени. Пити называет его Дермотом, но Голдберг называет его Симусом. Сарказм в следующем разговоре вызывает некоторую дистанцию ​​в их отношениях:

Макканн: Вы всегда были настоящим христианином.
ГОЛЬДБЕРГ: В некотором смысле.

Стэнли Уэббер [ править ]

Стэнли Уэббер - «явно еврейское имя, кстати, - это человек, который подкрепляет свое шаткое самоощущение с помощью фантазий, блефа, насилия и своей собственной манипулятивной формы силовой игры. Его отношение к Мэг изначально было грубым, игривым, дразнящим. ... но как только она делает роковое, изменяющее настроение откровение - «Я должен подготовить вещи для двух джентльменов» - он опасен, как загнанное в угол животное »(Биллингтон, Гарольд Пинтер, 78).

Лулу [ править ]

Лулу - женщина лет двадцати, которую Стэнли «тщетно пытается изнасиловать» (Биллингтон, Гарольд Пинтер, 112) во время титульного дня рождения в конце второго акта.

Темы [ править ]

По словам официального биографа Пинтера, Майкла Биллингтона , в книге Гарольда Пинтера , повторяя ретроспективный взгляд Пинтера на это, «День рождения» - это «глубоко политическая пьеса об императивной потребности человека в сопротивлении» [ цитата необходима ], однако, по словам Биллингтона он «сомневается, было ли это сознательным со стороны Пинтера», это также «личная, навязчивая работа о прошлом времени; о каком-то исчезнувшем мире, реальном или идеализированном, в который с готовностью сбегают все, кроме одного из персонажей ... С самого начала определяющим качеством пьесы Пинтера является не столько страх и угроза - хотя они, несомненно, присутствуют - сколько тоска по некоему потерянному Эдему.как убежище от неопределенного миазматического настоящего »(82).

По словам Арнольда П. Хинчлиффа, польский критик Гжегож Синько указывает, что в « Празднике дня рождения» «мы видим уничтожение жертвы с точки зрения самой жертвы:

«Хочется сказать, что два палача, Голдберг и Макканн, отстаивают все принципы государства и социального конформизма. Голдберг говорит о своей« работе »на типично кафкианском официальном языке, который лишает преступления всякого смысла и реальности. . " ... [Об удалении Стэнли Синко добавляет:] «Возможно, Стэнли встретит свою смерть там, или, может быть, он получит только конформистское« промывание мозгов », после которого ему обещаны ... многие другие дары цивилизации ...» [23]

В интервью с Мэлом Гуссоу о постановке «Вечеринки по случаю дня рождения» 1988 года, представленной компанией Classic Stage Company , позже в паре с Mountain Language в постановке CSC 1989 года, в обоих из которых Дэвид Стрэтэйрн играл Стэнли, Гуссоу спросил Пинтера: « Праздник дня рождения уже прошел. та же история, что и One for the Road ? "

В оригинальном интервью, впервые опубликованном в The New York Times 30 декабря 1988 года, Гуссоу цитирует Пинтера: «Персонаж старика, Пити, говорит об одной из самых важных строк, которые я когда-либо писал. Пити говорит: «Стэн, не позволяй им говорить тебе, что делать». Я прожил эту чертову жизнь всю свою проклятую жизнь. Никогда больше, чем сейчас ». [24]

Отвечая на вопрос Гуссова, Пинтер ссылается на все три пьесы, когда он отвечает: «Это уничтожение личности, независимый голос человека. Я считаю, что именно это Соединенные Штаты делают с Никарагуа . Это ужасающий акт. Если вы видите жестокое обращение с детьми, вы узнаете это и ужасаетесь. Если вы делаете это сами, вы, очевидно, не понимаете, что делаете ». [25]

Как отмечает Боб Боуз в своем обзоре постановки Germinal Stage в Денвере 2008 года , в то время как поначалу «Вечеринка по случаю дня рождения» кажется простой историей бывшего работающего пианиста, который теперь отсиживался в ветхом пансионе, в этой пьесе, как и в другие его пьесы, «за поверхностным символизмом ... в тишине между персонажами и их словами, Пинтер открывает дверь в другой мир, убедительный и знакомый: ту роль, которую мы скрываем от самих себя»; в конечном счете, «независимо от того, принимаем ли мы Голдберга и Макканна за дьявола и его агента или просто за их земных эмиссаров, кукловодов церковно-государственного аппарата или за какую-то его разновидность, метафора Пинтера о причудливой партии, основанной на рождении и смерти, является убедительной. прими это мгновение ока, которое мы называем жизнью ». [26]

Избранная история производства [ править ]

Лондонская премьера [ править ]

Лирик Хаммерсмит , Лондон, Великобритания, режиссер Питер Вуд , май 1958 года.

Бросать
  • Уиллоби Грей в роли Пити
  • Беатрикс Леманн в роли Мэг
  • Ричард Пирсон, как Стэнли
  • Венди Хатчинсон в роли Лулу
  • Джон Слейтер в роли Голдберга
  • Джон Страттон, как Макканн

( Вечеринка по случаю дня рождения [изд. Grove Press] 8)

Премьера в Нью-Йорке [ править ]

Театр Бут , Нью-Йорк, США, режиссер Алан Шнайдер , октябрь 1967 года.

Бросать
  • Хендерсон Форсайт в роли Пити
  • Рут Уайт в роли Мэг
  • Джеймс Паттерсон в роли Стэнли
  • Александра Берлин, как Лулу
  • Эд Фландерс, как Голдберг
  • Эдвард Винтер, как Макканн

( Вечеринка по случаю дня рождения [Grove Press ed.] 8) Постановка была описана в книге Уильяма Голдмана «Сезон: откровенный взгляд на Бродвей» .

Избранные американские региональные и внебродвейские постановки Нью-Йорка [ править ]

1972 [ править ]

Производство Городского колледжа Сан-Франциско, март 1972 года; Стэнли играет Лэнс Гринфилд.

1981 [ править ]

Фестиваль Шекспира в Орегоне, режиссер Эндрю Дж. Трейстер. [27]

1988–1990 [ править ]

Classic Stage Company (Репертуарный театр CSC), Нью-Йорк, режиссер Кэри Перлофф ; первая постановка с 12 апреля по 22 мая 1988 г .; вторая постановка в двойной афише с американской премьерой « Горного языка» с 31 октября по 23 декабря 1989 г.). [28] [29]

2003–2004 [ править ]

Американский репертуарный театр (ART), Драматический центр Леба, Гарвардский университет , Кембридж, Массачусетс , режиссер Джоан Акалайтис , с 6 по 27 марта 2004 г. [17]

2005 [ править ]

Северо-западный театральный отдел средней школы, Центр исполнительских искусств Вернона Соломона, Северо-западная средняя школа , Форт. Уорт, штат Техас , режиссер Альва Хасколл, осень 2005 г.

2006–2007 [ править ]

  • Театр Этель М. Барбер , Центр театра и интерпретации , Школа коммуникации, Северо-Западный университет , Эванстон, Иллинойс , режиссер Джейсон Тайн-Циммерман, ноябрь 2006 г.
Причудливый образ Макканна дует в рот Голдбергу.
  • Труппа ирландского классического театра в Театре Эндрюса, Буффало, Нью-Йорк , режиссер Грег Натале, с января по февраль 2007 года.
  • Театр Bruka , 99 North Virginia Street, Рино, Невада , режиссер Том Планкетт, июль 2007 года. [30]
  • Театр Stage Center в Северо-Восточном университете Иллинойса , Чикаго, штат Иллинойс , режиссер Дэн Вирт, с ноября по декабрь 2006 г. [31]

2007–2008 [ править ]

Germinal Stage Денвер, Денвер, Колорадо , режиссер Эд Байерлейн, с 4 апреля по 4 мая 2008 г. [26] [32]

Возрождение 50-летия и связанные с ним праздничные мероприятия [ править ]

Lyric Hammersmith , Лондон, Великобритания, режиссер Дэвид Фарр , с 8 по 24 мая 2008 г. (Ли); «В ролях: [d]: Сиан Брук ; Шейла Хэнкок ; Ллойд Хатчинсон; Джастин Сэлинджер; Алан Уильямс; Николас Вудсон » (сайт возрождения).

2009 [ править ]

Театральная труппа Мельбурна представляет «День рождения» в Театре Фэйрфакс, Центр искусств

Заметное последующее французское возрождение, март 2009 г. [ править ]

L'Anniversaire ( Праздник дня рождения ), адаптированный и направленный Мишелем Фагадау, в Театре Елисейских полей в Париже до 26 марта 2009 г. [33]

Бросать:

  • Lorant Deutsch
  • Жан-Франсуа Стевенин
  • Андреа Ферреоль
  • Николя Вод
  • Жак Буде
  • Эмили Чесне [33]

2011 [ править ]

Театр актеров Канзас-Сити (KCAT) представляет «Вечеринку по случаю дня рождения» в постановке Брюса Роуча в репертуаре с тремя одноактными актами Пинтера «Собрание», «Любовник и ночь», 16 августа - 11 сентября 2011 года.

Театр Ла Плаза, Лима, Перу, представляет "La fiesta de cumpleaños" (День рождения) в постановке Челы де Феррари.

2013 [ править ]

Театральная труппа Steppenwolf , Чикаго, режиссер Остин Пендлтон, 24 января - 28 апреля 2013 г. В ролях были Ян Барфорд в роли «Стэнли», Джон Махони в роли «Пити» и Мойра Харрис в роли «Мэг». [ необходима цитата ]

2018 [ править ]

Игра была возрождена Яном Rickson в Пинтера театре Гарольда , Лондон в главной роли Тоби Джонс (который исполнял роль Стэнли после 2016 года выступления на BBC Radio 3 ), Стивен Манган , Уонамейкер [34] и Pearl Мэк , [35] 9 Январь - 14 апреля 2018 г.

См. Также [ править ]

  • День рождения (экранизация, 1968, режиссер Уильям Фридкин )
  • Комедия угрозы
  • Театр абсурда

Заметки [ править ]

  1. ^ Лонгман, Уилл (9 января 2018 г.). «Почему вечеринка по случаю дня рождения Гарольда Пинтера была отменена после восьми выступлений, но стала классикой» . Лондонский театральный гид . Проверено 28 мая 2019 .
  2. ^ "Пинтер, Гарольд: ~ ПОДПИСАНО первое издание" The Birthday Party "в Великобритании" . www.johnatkinsonbooks.co.uk . Проверено 28 мая 2019 .
  3. ^ https://www.theguardian.com/books/2008/may/03/theatre.stage
  4. Гарольд Пинтер , Faber Critical Guides (Лондон: Faber and Faber, 2000) 57: Сеттинг вызываетвоспоминания« Бейзингсток и Мейденхед , южные города ... и ... Лондон - как в воспоминаниях Голдберга, так и Стэнли».
  5. Аудио-интервью с Гарольдом Пинтером , проведенное Ребеккой Джонс, BBC Radio 4 , bbc.co.uk/today, 12 мая 2008 г., Интернет , 14 мая 2008 г.
  6. ^ a b «День рождения» , социалистический рабочий , социалистический рабочий, 10 мая 2008 г., Интернет , 9 мая 2008 г .: «[ День рождения ] сосредоточен вокруг Стэнли Уэббера, таинственного человека, который утверждает, что играет на пианино ... В пансионате, в котором он сейчас живет, его навещают два зловещих персонажа, Голдберг и Макканн, которые ищут «определенного человека» ... Празднование дня рождения Стэнли превращается в ужасное переживание ... Пьеса получила признание плохие отзывы, когда он впервые открылся, но сегодня The Birthday Party по праву признан классикой ».
  7. ^ The Birthday Party синопсис, в Samuel French Базовый каталог , RPT. в samuelfrench.com ("Маленький театр"), nd, Web , 10 мая 2008 г.
  8. ^ Цитируется Сьюзан Холлис Мерритт, Пинтер в игре: Критические стратегии и пьесы Гарольда Пинтера (1990; Дарем и Лондон: Duke UP, 1995) 5, 9, 225–28, 326.
  9. ^ a b Мартин Эсслин , Театр абсурда , 3-е изд., с новым предисловием автора (1961; Нью-Йорк: Vintage [Knopf], 2004). ISBN 978-1-4000-7523-2 (13). 
  10. ^ a b Для обсуждения «неоднозначности» Пинтера см. «Семантическая неопределенность и критически« неизбежные »достоверности Пинтера», глава 4 Мерритта, Пинтер в пьесе 66–86.
  11. ^ a b c d Майкл Биллингтон , «Fighting Talk» , The Guardian , guardian.co.uk , 3 мая 2008 г., Интернет , 10 июня 2008 г .: «В этом месяце [май] День рождения возвращается в тот же театр, где и открылся. 50 лет назад. По мнению критиков, он почти положил конец карьере Гарольда Пинтера. Так как же он стал такой классикой, - спрашивает Майкл Биллингтон ». «Архивная копия» . Архивировано 16 апреля 2015 года . Проверено 11 апреля 2015 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка ) CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  12. ^ a b «День рождения - Премьера». Архивировано 9 июля 2011 года на Wayback Machine . Кембриджский театр искусств, Кембридж , Англия, 28 апреля 1958 г., в « Пьесах », HaroldPinter.org , Гарольд Пинтер, 2000–2003 гг., Интернет , 15 мая 2008 г. (Содержит тексты избранных обзоров, в том числе «Повороты винтов» Гарольда Хобсона Опять таки".)
  13. ^ Qtd. в Джейми Эндрюс, «Это было пятьдесят лет назад сегодня (почти)». Архивировано 2 октября 2011 г. в Wayback Machine , Архивный блог Гарольда Пинтера , Британская библиотека , 12 мая 2008 г., Интернет , 20 мая 2008 г .; Эндрюс со ссылкой на одновременные обзор с мая 1958 года и контекст из письма Шоном Дэй-Льюис, бывший театральный критик в экспресс и Star и Birmingham Evening Post , опубликованном в мае 2008 года Cf. Шон Дэй-Льюис, «Недоумение на вечеринке по случаю дня рождения» , Guardian , Letters, Guardian Media Group , 20 мая 2008 г., Интернет, 20 мая 2008 г.
  14. «About the Lyric: History». Архивировано 9 мая 2008 г. в Wayback Machine , Lyric Hammersmith , nd, Web , 9 мая 2008 г.
  15. ^ a b c Мэтью Хемли, "50-я годовщина вечеринки по случаю дня рождения звезды Хэнкока" , The Stage , The Stage, 8 апреля 2008 г., Интернет , 9 мая 2008 г.
  16. Гарольд Хобсон , «Винт снова крутится», «Санди Таймс» 25 мая 1958: 11, rpt. in "The Birthday Party - Premiere". Архивировано 9 июля 2011 г. на Wayback Machine , haroldpinter.org , Гарольд Пинтер, 2000–2003 гг., Интернет , 15 мая 2008 г.
  17. ^ a b Празднование дня рождения . Американский репертуарный театр (АРТ), Кембридж, Массачусетс , 6–27 марта 2004 г., Американский репертуарный театр, 2004 г., Интернет , 9 мая 2008 г. (Содержит полезные ресурсы о драматурге и пьесе).
  18. День рождения. Архивировано 28 декабря 2008 г. в Wayback Machine , Lyric Hammersmith , 8–24 мая 2008 г., Интернет , 9 мая 2008 г.
  19. ^ Тео Босанке, «Обзор обзора: поздравления с днем рождения для вечеринки Пинтера » , « Что на сцене» , whatsonstage.com, 14 мая 2008 г., Интернет , 15 мая 2008 г.
  20. ^ Гарольд Пинтер, День рождения , в The Essential Pinter (Нью-Йорк: Grove P, 2006) 14. (Последующие ссылки на это издание в скобках появляются в тексте.)
  21. ^ a b Джон Рассел Браун, «Слова и тишина» (1972), rpt. в 87–99 Casebook , ed. Скотт. (Последующие ссылки на Брауна в скобках появляются в тексте.)
  22. ^ Майкл Биллингтон , Гарольд Пинтер , ред. и расширенное изд. из Жизни и творчества Гарольда Пинтера (1996; Лондон: Faber and Faber, 2007) 76. (Последующие ссылки на это издание в скобках появляются в тексте.)
  23. ^ Арнольд П. Хинчлифф, Гарольд Пинтер , английские авторыТуэйнаSer .; Авторы Грифона Сер. (Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1967; Нью-Йорк: St. Martin's P, 1967) 55, 186. Хинчлифф цитирует Грегорца Синько, «Star i Młoda Anglia», Dialogue , 60.4 (апрель 1961): 97–99. (По польски.)
  24. Это интервью было впервые опубликовано в книге Мэла Гуссоу , «Пьесы Пинтера, следующие за ним из« Загадки и в политику »», «Нью-Йорк Таймс» , 30 декабря 1988 г .: C17, цитируется у Сьюзан Холлис Мерритт, «Пинтер и политика» в гл. 8, «Культурная политика» Пинтера в игре: Критические стратегии и пьесы Гарольда Пинтера (Дарем и Лондон: Duke UP, 1995) 179. [Строчка Пити - один из двух эпиграфов Пинтера в игре ; другая - линия Голдберга, относящаяся к теме социальной конформности, обсуждаемой в критике пьесы Синко [цитируется Хинчлиффом] и другими: «Подыгрывай, подыгрывай и играй в игру» ( ср. День рождения в The Essential Pinter92).] Комментарий Пинтера по поводу строки Пити из интервью Пинтера New York Times от 30 декабря 1988 г. также цитируется Гуссоу в его «Введении» к беседам с Пинтером., который относится к отредактированной версии интервью, перепечатанной в разделе «Декабрь 1988 г.» сборника под названием «Стэн, не позволяй им говорить тебе, что делать» (65–79): «В разговоре в 1988 г. Гарольд Пинтер сказал, что он прожил эту линию всю свою жизнь. Эта упрямая индивидуальность была главным мотивирующим фактором для драматурга, независимо от того, отказывался ли он от призыва на национальную службу в молодости или, позже в своей жизни, реагировал на цензоры, пренебрежительные критики или нации, ущемляющие права человека. В самом широком смысле Пинтер всегда отказывался от военной службы по соображениям совести, даже несмотря на то, что люди продолжают указывать ему, что делать »(9).
  25. ^ Qtd. в Мел Гуссоу, Беседы с Гарольдом Пинтером (Лондон: Nick Hern Books, 1994) 69.
  26. ^ a b Боб Боуз, «День рождения»: *** (из четырех звезд) » , The Denver Post , denverpost.com , 11 апреля 2008 г., Интернет , 10 мая 2008 г.
  27. ^ "История производства Шекспировского фестиваля в Орегоне = 1980-е годы" . osfashland.org .
  28. Сьюзан Холлис Мерритт, «День рождения: Репертуарный театр CSC, Нью-Йорк, 17 апреля 1988 г., 12 апреля 1988 г. - 22 мая 1988 г.», Пинтер Ред. 2 (1988): 66–70 и «Разговор с Кэри Перлофф» , Билл Мур , Питер Ригерт , Джин Стэплтон и Дэвид Стрэтэрн : После утренника Mountain Language и Дня рождения [,] CSC Repertory Ltd. [,] Bruno's, Нью-Йорк, 12 ноября 1989 г. ", Обзор Пинтера: Ежегодные очерки 1989 , изд. Фрэнсис Гиллен и Стивен Х. Гейл (Тампа: Университет Тампы, 1989) 59–84. В обеих постановках снимался Дэвид Стратэрн в роли Стэнли. Производство CSC 1989 года замененоДжин Стэплтон для Джорджин Холл в роли Мэг и Билл Мур для Роберта Геррингера в роли Пити; в обеих постановках Питер Ригерт сыграл Голдберга, Ричард Риле сыграл Макканна, а Венди Маккена сыграла Лулу. Согласно записанному и расшифрованному «разговору» Мерритта с режиссером и актерами, когда Пинтер присутствовал на репетициях второй постановки, он добавил строчку Голдберга «Какой прекрасный лестничный пролет» (61–62). В своем расширенном интервью BBC Radio 4 с Ребеккой Джонс в мае 2008 года , отрывок из которого был сделан на Today12 мая 2008 года Пинтер вспоминает, что сделал это для постановки «1999», но, согласно Перлоффу в интервью Мерритту в ноябре 1989 года, он создал линию для ее постановки, в которой функциональная лестница занимала видное место в декорациях и действии. ; Перлофф замечает: «В каждой пьесе Пинтера наверху угрожает ...» (63).
  29. The Birthday Party (CSC) , в «Plays», на haroldpinter.org , Гарольд Пинтер, 2000– [2008], Интернет , 18 мая 2008 г.
  30. ^ Джессика Сантина, Party Crashers: The Birthday Party " , Reno News and Review: Your Independent Alternative News and Entertainment Resource ( Reno, Nevada ), Arts & Culture: Theater, Chico Community Publishing, Inc., 26 июля 2007 г., Интернет , 7 Март 2009 г.
  31. The Birthday Party , Stage Center Theater, Северо-Восточный университет Иллинойса , Северо-Восточный университет Иллинойса, Чикаго, Иллинойс , осень 2006 г., Интернет , 9 мая 2008 г. (Включает в себя каталог Сэмюэля Френча и краткое изложение пьесы, производственные фотографии и т. Д. Информация.)
  32. ^ "The Birthday Party" в Germinal Stage Denver, The Denver Post , Denver Post , "Calendar", denverpost.com, 10 мая 2008 г., Интернет , 10 мая 2008 г.
  33. ^ а б Джейми Эндрюс, «Живопись» . («Праздник дня рождения»), Архивный блог Гарольда Пинтера , Британская библиотека (BL), 3 марта 2009 г., Интернет , 7 апреля 2009 г. (Перформанс)
  34. ^ "Соня Фридман Продакшн" . www.soniafriedman.com .
  35. ^ «Жемчужина Маки, чтобы возродиться в Вест-Энде на вечеринке по случаю дня рождения» . standard.co.uk .

Избранная библиография [ править ]

Статьи и обзоры
  • Эндрюс, Джейми. "Живопись" . ( День рождения ). Архивный блог Гарольда Пинтера , Британская библиотека (BL), 3 марта 2009 г. (Версия перформанса французского возрождения, поставленного после смерти Пинтера, написана куратором современных литературных рукописей BL, который является хранителем архива Пинтера.)
  • Ли, Вероника. «Шейла Хэнкок: Гарольд Пинтер не был похож на нас - он никогда не ходил в паб» . Телеграф . Telegraph Media Group , 5 мая 2005 г. Интернет . 7 мая 2008 г. (Руководитель: «Готовясь сыграть главную роль в постановке« Вечеринка по случаю дня рождения », посвященной 50-летию, Шейла Хэнкок вспоминает, как была шокирована, увидев ее впервые, и каким был ее автор в роли молодого актера по имени Дэйв [ Дэвид Барон] .... ")
Книги
  • Биллингтон, Майкл . Гарольд Пинтер . Rev. и exp. изд. о жизни и творчестве Гарольда Пинтера . 1996; Лондон: Faber and Faber, 2007. ISBN 0-571-19065-0 (изд. 1996). ISBN 978-0-571-23476-9 (13) (издание в мягкой обложке 2007 г.).  
  • Гуссов, Мел . Беседы с Гарольдом Пинтером . Лондон: Книги Ника Херна, 1994. ISBN 1-85459-201-7 . Нью-Йорк: Limelight, 1994. ISBN 0-87910-179-2 (10). ISBN 978-0-87910-179-4 (13). Нью-Йорк: Grove P, 1996. ISBN 0-8021-3467-X (10). ISBN 978-0-8021-3467-7 (13).     
  • Гарольд Пинтер : День рождения, Смотритель, Возвращение домой: История болезни . Эд. Майкл Скотт. Casebook Ser. Генерал Эд. AE Dyson Нью-Йорк: Macmillan, 1986. ISBN 0-333-35269-6 (10). 
  • Хинчлифф, Арнольд П. Гарольд Пинтер . Авторы Грифона Сер. Нью-Йорк: St. Martin's P, 1967. LCCCN 74-80242. Английские авторы Твейна сер. Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1967. LCCCN 67-12264. Ред. Ред. 1967; Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1981. ISBN 0-8057-6784-3 (10). ISBN 978-0-8057-6784-1 (13).  
  • Мерритт, Сьюзен Холлис. Пинтер в игре: критические стратегии и пьесы Гарольда Пинтера . 1990; Дарем и Лондон: Duke UP, 1995. ISBN 0-8223-1674-9 (10). ISBN 978-0-8223-1674-9 (13).  
  • Нейсмит, Билл. Гарольд Пинтер . Руководства по критике Faber. Лондон: Faber and Faber, 2000. ISBN 0-571-19781-7 (10). ISBN 978-0-571-19781-1 (13).  
  • Пинтер, Гарольд . День Рождения . 15–102 в The Essential Pinter . Нью-Йорк: Grove P, 2006. ISBN 0-8021-4269-9 (10). ISBN 978-0-8021-4269-6 (13).  
  • Пинтер, Гарольд . «День рождения» в Пинтере: играет один . (Лондон: Эйр Метуэн , 1986). ISBN 0-413-34650-1 
  • –––. Разные голоса: проза, поэзия, политика 1948–2005 . Ред. Ред. 1998; Лондон: Faber and Faber, 2005. ISBN 0-571-23009-1 (10). ISBN 978-0-571-23009-9 (13). (Включает «Письмо к Питеру Вуду ... (1958)» в « Вечеринке по случаю дня рождения I» 11–15; «Письмо редактору The Play's The Thing , октябрь 1958 г.» в « Вечеринке по случаю дня рождения II» 16– 19 и «Взгляд партии» (1958) 149–50.)  
Аудиовизуальные ресурсы
  • Джонс, Ребекка и Гарольд Пинтер . Интервью . Сегодня . BBC Radio 4 BBC , 12 мая 2008 г. Интернет . 7 апреля 2009 г. ( Потоковое аудио [отрывки], BBC Radio Player; аудио "расширенное интервью", клип RealAudio Media [.ram] ["PINTER20080513"]. Продолжительность более короткой, широковещательной версии: 3 мин., 56 сек .; продолжительность расширенное интервью: 10 мин., 19 сек. Интервью с Пинтером, проведенное Джонсом по случаю 50-летия возрождения в Lyric Hammersmith , Лондон; версия BBC Radio Player была доступна в течение недели после первой трансляции в "Listen again" на Сегодня веб - сайт.)

Внешние ссылки [ править ]

  • L'Anniversaire ( День рождения ) в Театре Елисейских полей, Париж, до 26 марта 2009 г. (на французском языке).
  • Празднование дня рождения на haroldpinter.org. (Избранные британские и зарубежные постановки пьесы с отрывками из избранных обзоров спектаклей размещены в разделе «Пьесы» на официальном сайте Пинтера.)
  • День Рождения . Возрождение к 50-летию в Lyric Hammersmith , Лондон, 8–24 мая 2008 г. (меню со ссылками на связанные мероприятия; некоторые ссылки впоследствии обновлены).
  • «День рождения» - Кадры из постановки труппы Ирландского классического театра 2007 г., реж. Грег Натале. («Все фотографии Лоуренса Роусуэлла»; также включены сведения о производстве.)
  • «Взрыв нового письма» (драматический тур с гидом) . PeoplePlayUK: История театра в Интернете , ранее - Музей театра , Национальный театр исполнительских искусств, Лондон (до 1 января 2007 г.); обновляется и размещается в Theater Collections Online . (Включает вводное рассмотрение Пинтера, производственные фотографии вечеринки по случаю дня рождения и ссылки на дополнительную информацию.)