Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Титульный лист Ботанического сада (1791 г.)

Ботанический сад (1791) - это сборник двух стихотворенийбританского поэта и натуралиста Эразма Дарвина «Экономика растений» и «Любовь к растениям» . Экономика растительности отмечает технологические инновации, научные открытия и предлагает теории, касающиеся современных научных вопросов, таких как история космоса . Более популярная книга «Любовь к растениям» продвигает, пересматривает и иллюстрирует схему классификации растений Линнеем .

Задача «Ботанического сада» - одной из первых научно-популярных книг - пробудить у читателей интерес к науке, одновременно обучая их. Приняв сексуализированный язык Линнея, который антропоморфизирует растения, Дарвин намеревался сделать ботанику интересной и актуальной для читателей своего времени. Дарвин подчеркивает связь между человечеством и растениями, утверждая, что все они являются частью одного и того же природного мира и что половое воспроизводство лежит в основе эволюции (идеи, которые его внук Чарльз Дарвин позже превратил в полноценную теорию эволюции ). Эта эволюционная тема продолжается в «Экономике растительности».который утверждает, что научный прогресс является частью эволюции, и побуждает читателей отмечать изобретателей и научные открытия на языке, обычно предназначенном для героев или гениев искусства. Попытка Дарвина популяризировать науку и передать чудеса научных открытий и технологических инноваций через поэзию помогла заложить традицию научно-популярного письма, которая продолжается и по сей день.

Историческая справка [ править ]

В 1760–1770-х годах ботаника становилась все более популярной в Великобритании из-за перевода работ Линнея на английский язык. Одной из самых известных книг по ботанике была « Ботаническая композиция всех овощей, естественным образом произрастающих в Великобритании» Уильяма Уизеринга (1776 г.), в которой для классификации растений использовалась система Линнея. Книга Уизеринга выдержала несколько изданий и на целое поколение стала стандартным текстом по британским растениям. Книга привела в восторг и заинтриговала как специалистов, так и любителей, и детей. [1]

Одним из последствий книги Уизеринга было то, что она вызвала дебаты по поводу перевода произведений Линнея. Иссушение стремилось к англизированному переводу латыни Линнея, который также лишил номенклатуру его сексуализированного языка. Хотя он хотел сделать ботанику широко доступной, он считал, что читательниц следует защищать от любого упоминания о сексуальности. [1] В своем предисловии он пишет: «из-за опасений, что ботаника в английской одежде станет любимым развлечением дам ... было сочтено правильным отказаться от половых различий в титулах на Классы и Ордены». [2]

Дарвин придерживался противоположной позиции; он утверждал, что работы Линнея следует переводить как можно дословно и что сексуальные ссылки в номенклатуре должны быть сохранены. В 1783 и 1787 годах Ботаническое общество в Личфилде - почти всегда ошибочно называемое Ботаническим обществом Личфилда , основанное Дарвином и несколькими его друзьями специально для перевода работ Линнея, выпустило свой собственный английский перевод, A System of Vegetables , в котором 1400 растений. С помощью Сэмюэля Джонсона они придумали более пятидесяти новых ботанических слов; именно в этой работе вместе с группой « Семейства растений» были введены слова тычинка и пестик.на английский язык, например. К 1796 году их перевод возобладал, и Уизеринг был вынужден перенять их лексику в более поздних изданиях своей работы. [3]

Линнея система [ править ]

Надежность и полезность системы Линнея была предметом многочисленных споров, когда Дарвин писал «Любовь растений» , что привело ученых к выводу, что одним из его намерений при публикации стихотворения была защита схемы классификации Линнея . Линней предположил, что, как и люди, растения бывают мужскими и женскими и размножаются половым путем; он также описал свою систему, используя сильно сексуализированный язык. Поэтому, как пишет ученый Джанет Браун, «быть линнеевским систематиком означало верить в половую жизнь цветов». [4]В своем стихотворении Дарвин использовал не только классификационную схему Линнея, но и его метафоры. Однако в то же время, когда он защищал систему Линнея, Дарвин также совершенствовал ее. Линней классифицировал растения исключительно по количеству репродуктивных органов, которые у них были, но в стихотворении Дарвина также подчеркивались «пропорции, длина и расположение [половых] органов». [5]

Написание и публикация [ править ]

Фронтиспис Ботанического сада по проекту Генри Фузели.

Вдохновленный его удовольствием от собственного ботанического сада, но прежде всего стихотворением Анны Сьюард «Стихи, написанные в ботаническом саду доктора Дарвина» (1778), Дарвин решил сочинить стихотворение, которое воплотило бы идеи Линнея. [6] (Darwin позже включать отредактированную версию поэмы Сьюарда в Люблении растений без ее разрешения и без подтверждения. Сьюард был раздражал этой обработкой , и жаловался на невнимательность Дарвина ей авторские права в ее мемуарах Эразм Дарвина . [ 7]По словам Сьюарда, Дарвин сказал, что «Линнеевская система - это неизведанная поэтическая почва и [sic] счастливый предмет для музы. Это дает прекрасный простор для поэтического пейзажа; это предполагает метаморфозы типа Овидия, хотя и обратные ». [8] Дарвин, возможно, думал о «Любви к растениям » «как о своего рода песне о любви» Элизабет Поул, женщине, в которую он был влюблен и в конце концов женится. [9] Обеспокоенный своей научной репутацией и любопытствуя, найдется ли аудитория для его более требовательного стихотворения «Экономика растительности» , он анонимно опубликовал «Любовь растений» в 1789 году (см. 1789 год в стихах ). Он был ошеломлен ее успехом и поэтому опубликовал обаЛюбит растения и хозяйство растительности вместе как Ботанический сад в 1791 году . Его издатель Джозеф Джонсон в конце концов купил у него авторские права на Ботанический сад за ошеломляющую сумму в 800 фунтов стерлингов [10].

Когда Джонсон опубликовал комбинированный и иллюстрированный «Ботанический сад» в 1791 году, он взял за него двадцать один шиллинг , что по тем временам было немалой ценой. Сьюард писал, что «колоссальная цена, которую продавец книг дал за эту работу, несомненно, была вызвана соображениями, которые внушили ему веру в ее популярность. Ботаника в то время была и продолжает оставаться очень модным исследованием». [11] Однако высокая цена также помешала бы государственному преследованию за книгу, содержащую радикальные политические взгляды. Поэтому любые подрывные идеи, содержащиеся в стихотворении, изначально ограничивались аудиторией образованных людей, которые могли позволить себе купить книгу. [12]

Поскольку во второй половине восемнадцатого века в Британии была популярна любительская ботаника, Ботанический сад , несмотря на свою первоначальную высокую стоимость, был бестселлером. В 1799 году он вышел в четвертом издании под названием «Ботанический сад»; Поэма в двух частях в меньшем и более доступном размере октаво , и это был еще один бестселлер. Было три ранних ирландских издания, а второе американское издание появилось к 1807 году. Несмотря на огромный спрос в 1799 году и в начале 1800-х годов, а также более дешевый пиратский американский и ирландский импорт, на рынке было место для другого издания в Великобритании 1824 года. переиздание 1825 г. [13]

Любовь к растениям [ править ]

Структура и поэтический стиль [ править ]

Предлагая прохождение одного дня, «Любовь растений» разделена на четыре песни , написанные героическими двустишиями . В предисловии к поэме излагаются основы системы классификации Линнея. Читателя по саду ведет «Ботаническая муза», которую называют вдохновителем Линнея. Между песнями чередуются диалоги поэта и его книготорговца по поэтической теории. Поэма - это не повествование; Напротив, напоминая пикарескую традицию, он состоит из отдельных описаний восьмидесяти трех отдельных видов, сопровождаемых обширными пояснительными сносками. [14]

В «Любви к растениям» Дарвин утверждает, что «включил воображение под знамя науки». Верующий в идеалы Просвещения , он хотел не только участвовать в научных открытиях, но и распространять свои новые знания в доступном формате. Как написал ученый-дарвиновец Майкл Пейдж: «Дарвин стремился сделать для Линнея. . . что Поуп сделал для Ньютона и небесной механики в « Очерке о человеке » [15]

Персонификация [ править ]

В одной из интермедий «Любви растений» голос Поэта, который, казалось бы, тоже был голосом Дарвина, утверждает, что поэзия предназначена для обращения к чувствам, особенно к зрению. Основным инструментом Дарвина для этого была персонификация.. Персонификации Дарвина часто основывались на классических аллюзиях, встроенных в собственную систему именования Линнея. Однако они не должны были вызывать в воображении образы богов или героев; скорее, антропоморфизированные изображения растений представляют собой более обычные изображения. Они также стимулируют воображение читателей, помогая им усвоить материал, и позволяют Дарвину утверждать, что растения, которые он обсуждает, являются одушевленными, живыми существами - такими же, как люди. Использование Дарвином персонификации предполагает, что растения больше похожи на людей, чем читатель может сначала предположить; его акцент на преемственности между человечеством и растениями вносит свой вклад в эволюционную тему, которая проходит через все стихотворение. [16]

В книге «Любовь растений» утверждается, что человеческие эмоции уходят корнями в физиологию, а не христианское богословие. Дарвин развил свой материализм еще дальше в трудах «Экономика растительности» и «Храм природы» , которые были названы атеистическими . Описывая растения языком любви и секса, Дарвин надеялся передать идею о том, что люди и человеческая сексуальность - просто другая часть мира природы. Дарвин пишет, что его стихотворение перевернет Овидия, который «с помощью художественной поэзии превратил мужчин, женщин и даже богов и богинь в деревья и цветы; С помощью подобного искусства я предпринял попытку вернуть некоторым из них их изначальную животность » [17].

Темы [ править ]

Гравюра Амариллиса Уильяма Блейка

«Когда высокий свод конденсационные облака небесных деформироваться,
ярмарка Амариллис летит действующий шторм,
Стремится с неустановившемся шагом shelter'd юдолью,
и превращает ее краснея красотка от шторма.
Шесть соперника молодых людей, с мягким относятся impress'd,
Calm всех ее страхи , и очаровывать ее заботами об отдыхе ". (I.151-156)

Эволюция [ править ]

В своей « Фитологии» (1800) Дарвин писал «от полового или любительского поколения растений часто получаются новые разновидности или улучшения». [18] В «Любви растений» он настаивал на том, что половое размножение лежит в основе эволюционных изменений и прогресса как у людей, так и у растений. [19] Браун пишет, что стихотворение можно рассматривать как «раннее исследование того, что должно было стать пожизненной приверженностью Дарвина идее трансмутации». [20] Дарвин проиллюстрировал не только органические изменения, но также социальные и политические перемены. В «Ботаническом саду» Дарвин поддерживает идеалы американской и французской революций.и критикует рабство . Его празднование технологического прогресса в книге «Экономика растительности» предполагает, что социальный и научный прогресс являются частью единого эволюционного процесса. Человечество улучшалось, двигалось к совершенству, о чем свидетельствует аболиционизм и расширение политических прав. [21]

Пол [ править ]

Однако «Любовь к растениям» , открывая мир ботаники неспециалистам и, в частности, женщинам, укрепила традиционные гендерные стереотипы. Образы Дарвина «оставались глубоко поляризованными между целомудренной краснеющей девственницей и соблазнительной хищной женщиной, скромной пастушкой и могущественной королевой». [22]

Хотя Дарвин отводит женщинам-растениям центральную роль в каждой виньетке (в противоположность классификационной схеме Линнея, фокусирующейся на мужчинах), некоторые из представлений расходятся со стереотипными образами женщин. Когда женские и мужские репродуктивные органы в растении находятся в соотношении 1: 1, Дарвин представляет собой традиционное сцепление. Женщины бывают «игривыми», «целомудренными», «нежными» и «цветущими». Когда соотношение составляет 1: 2-4, самка становится «помощницей» или «партнером» самцов, которые имеют отдельные связи со своими «братьями». Однако, когда он достигает 1: 5-6, Дарвин представляет женщин как «соблазнительных или распутных» или, в другой крайности, «нуждающихся в защите». В 1: 8+ он представляет «недвусмысленные метафоры власти и командования, [где женщина] изображается как святая, правящая владычица, колдунья, протоиндустриалистка. . . жрица ».[23] Изображения также представляют в основном положительный взгляд на отношения между полами; нет никакого изнасилования или сексуального насилия любого рода, элементов, центральных для большей части Овидия и Линнея. Также нет изображения рынка брака, развода или супружеской неверности (за одним исключением); стихотворение в значительной степени пастырское. Также нет изображений умных женщин или женщин-писателей, хотя Дарвин знал довольно много. Исключение составляет «Ботаническая муза», обладающая ботаническими знаниями, которые дает стихотворение; однако, как утверждает Браун, немногие читатели в восемнадцатом веке увидели бы в этом образе освобождения женщин, поскольку они скептически отнеслись бы к тому, что женщина могла бы написать стихотворение и наследовать голос музы (они бы предположили, что анонимный писатель был мужчиной). [24]

Несмотря на традиционные гендерные ассоциации, некоторые ученые утверждали, что стихотворение предоставляет «как язык, так и модели для критики сексуальных нравов и социальных институтов» и побуждает женщин заниматься научной деятельностью. [25]

Экономика растительности [ править ]

В то время как «Любовь растений» прославляет мир природы и выдвигает несколько научных гипотез относительно образования космоса, Луны и земли, «Экономика растительности» отмечает научный прогресс и технологические инновации, такие как ковка стали , изобретение паровой двигатель и улучшения пороха . На нем изображены ученые и изобретатели, такие как Бенджамин Франклин , ответственные за этот прогресс, как герои новой эпохи; он их «мифологизирует». [26] Поэма в некоторых местах идет дальше, в то, что теперь назвали бы научной фантастикой., предсказывая, что Британская империя будет иметь гигантские паровые дирижабли («Летающая колесница через воздушные поля. Ярмарка торжествующей команды, склоняющаяся сверху») и дальние подводные лодки («Сыновья Британии будут вести | Огромные воздушные шары под бурлящим приливом; Дайвинг-замки, покрытые сферическими стеклянными крышами, Ribb'd из прочного дуба и укрепленный болтами из латуни, Buoy'd с чистым воздухом будет преследовать бесконечные пути ").

Хотя эти два стихотворения кажутся разделенными, они оба поддерживают эволюционный взгляд на мир. Дарвин не видел различия между природой и культурой; индустриализация и технический прогресс были частью единого эволюционного процесса. [27]

Большая часть «Экономики растительности» связана с добычей полезных ископаемых и использованием полезных ископаемых. [28] Например, Дарвин описывает огромные возможности паровой машины для добычи полезных ископаемых:

Гигантская Сила, [которая] формирует самые отдаленные пещеры Земли, Поднимает
сильной рукой ее темные сопротивляющиеся волны;
Каждая пещера скала, и скрытое логово исследует,
Тащит ее темные угли и выкапывает блестящие руды. [29]

Как показывают такие примеры, «Экономика растительности» является частью парадигмы прогресса эпохи Просвещения, в то время как «Любовь к растениям» с ее акцентом на интегрированный мир природы - это скорее ранняя романтическая работа. [30]

Дарвин также связывал научный прогресс с политическим прогрессом; «Для Дарвина распространение революции означало, что разум и справедливость победили политическую тиранию и религиозные суеверия». [31] Критикуя рабство, он пишет:

Медальон Британского общества борьбы с рабством, спроектированный друга и товарища Дарвина Lunar общества член, Иосии Веджвуд

Когда Скупость, окутанная
одеждой Религии, Плыл на Запад и убил половину земного шара:
Пока Суеверие, преследуя его,
издевался над громким стоном и плескался над кровавым потоком;
Ибо священные истины возвещали ее безумные мечты,
И обратились к ночным солнечным меридианным лучам. -
Слушай, о Британия! Могущественная Королева островов,
На которой
улыбаются прекрасное Искусство и кроткая Религия, Теперь твои коварные сыновья вторгаются на берега Африки,
И Кража и Убийство принимают одежду Торговли!
- Раб, закованный в цепи, на молящем колене,
Раскидывает свои широкие руки и поднимает глаза к Тебе;
С бледным голодом, с угнетенными ранами и тяжелым трудом:
«Разве мы не братья?» печаль заглушает остальное;
-Воздуха! неси к небу на свой лазурный поток
Их невинные вопли! - Земля! не покрывайте их кровь! (I.ii.414-430)

Прием и наследие [ править ]

Ботанический сад неоднократно переиздавался в Великобритании, Ирландии и США на протяжении 1790-х годов. До публикации « Лирических баллад» Уильяма Вордсворта и Сэмюэла Тейлора Кольриджа в 1798 году Дарвин считался одним из выдающихся поэтов Англии. Его стихи с их «динамичным видением перемен и трансформаций» перекликались с идеалами французской революции . [32] Однако, когда революция вступила в свою более радикальную и кровавую фазу, научный прогресс стал ассоциироваться с тем, что многие начали рассматривать как неудавшуюся революцию. Антиякобинцы, которые были противниками французской революции, осудили распространение сексуальной свободы во Франции и связали ее с научными проектами таких людей, как Дарвин. Джордж Каннинг и Джон Фрер опубликовали пародию на «Любовь к растениям» в « Антиякобинском обозрении» в 1798 году под названием «Любовь к треугольникам», предполагая именно эти связи. [33]

Стихи Дарвина не были опубликованы в течение первых двух десятилетий девятнадцатого века , как консервативная реакция укрепилась в Великобритании, [34] , хотя bowdlerized и sentimentalized стихи , имитирующих Дарвина становятся все более популярными. Аналогия между растениями и людьми сохранялась до девятнадцатого века; «Алиса в стране чудес» была одной из многих книг, в которых использовался этот образ. [35]

Высокий поэтический стиль Дарвина в манере Александра Поупа произвел впечатление на Вордсворта, который назвал его «ослепительным». Известно, что Кольридж сказал: «Меня совершенно тошнит от стихотворения Дарвина» [36], но Кольридж не возражал ни против качества, ни против стиля. а скорее к новым идеям, пронизанным через книгу, таким как эволюция . Кольридж решительно протестовал против непочтительного отношения к библейским темам и идее ... «этот человек вышел из состояния Ouran Outang [обезьяны], что противоречит всей истории». . [37]

См. Также [ править ]

  • Несексуальные женщины
  • Трансмутация видов
  • История эволюционной мысли

Цитированные работы [ править ]

  • Браун, Дж. (1989). «Ботаника для джентльменов: Эразм Дарвин и« Любовь растений » » . Исида . 80 (4): 592–621. DOI : 10.1086 / 355166 . JSTOR  234174 .
  • Коффи, Донна (2002). «Защита ботанического сада: Сьюард, Дарвин и Коулбрукдейл». Женские исследования . 31 (2): 141–164. DOI : 10.1080 / 00497870212956 .
  • Пакхэм, Кэтрин (2004). «Наука и поэзия анимации: персонификация, аналогия и любовь Эразма Дарвина к растениям ». Романтизм . 10 (2): 191–208. DOI : 10,3366 / rom.2004.10.2.191 .
  • Пейдж, Майкл (2005). «Дарвин перед Дарвином: Эразм Дарвин, дальновидная наука и романтическая поэзия». Статьи по языку и литературе . 41 (2): 146–169.
  • Штейр, Энн Б. (1996). Воспитание женщин, развитие науки: дочери Флоры и ботаника в Англии, 1760-1860 гг . Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса. ISBN 0-8018-6175-6. Проверено 18 февраля 2015 года .
  • Teute, Фредрика J (2000). «Любовь к растениям; или перекрестное оплодотворение науки и желаний в конце восемнадцатого века». Ежеквартальная библиотека Хантингтона . 63 (3): 319–345. DOI : 10.2307 / 3817747 . JSTOR  3817747 .

Примечания [ править ]

  1. ^ а б Штейр, стр. 18–28.
  2. ^ Цитируется в Shteir, с. 23.
  3. ^ Shteir, С. 18-28. Браун, стр. 600–602.
  4. ^ Браун, стр. 597.
  5. ^ Браун, стр. 594; 596—602.
  6. ^ Браун, стр. 599-601; Коффи, 143.
  7. ^ Коффи, 143.
  8. ^ Цитируется у Брауна, стр. 601.
  9. ^ Браун, стр. 608; Штейр, п. 242, п. 25.
  10. ^ Коффи, стр. 144; Браун, стр. 595.
  11. ^ Цитируется в Shteir, с. 26.
  12. ^ Shteir, С. 18-28. Teute, p. 330.
  13. Питер Хейвуд, Джозеф Джонсон, издатель, 1738-1809 , 1976.
  14. ^ Браун, стр. 604-606; 616; Пейдж, стр. 149; Штейр, с. 22–28.
  15. ^ Страница, стр. 150.
  16. ^ Браун, стр. 606-607; 615; Packham, стр. 197–198.
  17. ^ Цитируется в Teute, p. 325; Браун, стр. 614; Teute, p. 323.
  18. ^ Цитируется у Брауна, стр. 603, п. 35.
  19. ^ Браун, стр. 603; Пейдж, стр. 151.
  20. ^ Браун, стр. 604.
  21. ^ Коффи, стр. 162.
  22. ^ Браун, стр. 618; Штейр, п. 27; Коффи, стр. 149.
  23. Browne, стр. 611-612.
  24. ^ Браун, стр. 607; 611; 617; Коффи, стр. 149.
  25. ^ Teute, стр. 327.
  26. ^ Страница, стр. 152.
  27. Coffey, стр. 142; 145—147; Пейдж, стр. 163.
  28. ^ Коффи, стр. 159.
  29. Цит. По Coffey, 160.
  30. ^ Коффи, стр. 146.
  31. ^ Teute, стр. 335.
  32. ^ Страница, стр. 151; Тевте, 332.
  33. ^ Teute, С. 337-338. Коффи, стр. 162.
  34. ^ Teute, стр. 342.
  35. ^ Браун, стр. 620.
  36. ^ Цитируется у Брауна, стр. 604.
  37. ^ Адам Komisaruk, введение в ботаническом саду на Эразма Дарвина: Том I , Taylor & Francis, стр.21.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Анонимный. «Любит треугольники». Антиякобинцы; или Weekly Examiner (16 апреля, 23 апреля и 7 мая 1798 г.).
  • Бьюэлл, Алан (1989). « « Якобинские растения »: ботаника как социальная теория в 1790-е годы». Круг Вордсворта . 20 (3): 132–39. DOI : 10.1086 / twc24042381 .
  • Кинг-Хеле, Десмонд. Доктор революции: жизнь и гений Эразма Дарвина . Лондон: Faber and Faber, 1977. ISBN 0-571-10781-8 . 
  • Кинг-Хеле, Десмонд. Эразм Дарвин и поэты-романтики . Лондон: Macmillan, 1986. ISBN 0-312-25796-1 . 
  • Килнгендер, Фрэнсис Д. Искусство и промышленная революция . Чатем: Эванс, Адамс и Маккей, 1968.
  • Логан, Джеймс Венейбл (1936). «Поэзия и эстетика Эразма Дарвина». Принстонские исследования на английском языке . 15 : 46–92.
  • МакГанн, Джером. Поэтика чувственности: революция в литературном стиле . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1996. ISBN 0-19-818370-4 . 
  • Макнил, Морин. Под знаменем науки: Эразм Дарвин и его возраст . Манчестер: Издательство Манчестерского университета, 1987. ISBN 0-7190-1492-1 . 
  • Макнил, Морин. «Научная муза: Поэзия Эразма Дарвина». Языки природы: критические очерки науки и литературы . Эд. LJ Jordanova . Лондон: Бесплатные книги ассоциации , 1986. ISBN 0-946960-36-4 . 
  • Шибингер, Лонда. «Частная жизнь растений: сексуальная политика у Карла Линнея и Эразма Дарвина». Наука и чувствительность: гендерные и научные исследования, 1780–1945 . Эд. Марина Беньямин. Оксфорд: Блэквелл, 1991. ISBN 0-631-16649-1 . 
  • Шибингер, Лонда. Тело природы: гендер в становлении современной науки . Бостон: Beacon Press, 1993. ISBN 0-8070-8900-1 . 
  • Сьюард, Анна . Воспоминания о жизни доктора Дарвина . Филадельфия: Wm. Пойнтелл, 1804 год.
  • Саути, Роберт (1814). «Обзор английских поэтов Чалмерса ». Ежеквартальный обзор . 12 : 60–90.

Внешние ссылки [ править ]

  • Полный текст Ботанического сада в google books
  • Полный текст Ботанического сада в Project Gutenberg