Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Зачарованная свинья ( Porcul cel fermecat ) - румынская сказка , собранная в Rumanische Märchen [1], а также Петре Испиреску в Legende sau basmele românilor . Эндрю Лэнг включил его в Красную Книгу Фей . [2]

Сводка [ править ]

Король идет на войну и говорит своим дочерям, что они могут идти куда угодно в замке, кроме одной комнаты. Однажды они ослушались и обнаружили в нем открытую книгу. Там сказано, что старший выйдет замуж за принца с востока, второй - за принца с запада, а младший - за свинью с севера. Младшая приходит в ужас, но сестрам удается убедить ее, что это невозможно.

Король возвращается и обнаруживает, из-за несчастья младшего, что они сделали. Он решает встретить это как можно лучше. Принц с востока женится на старшем, а принц с запада - на втором, и младший становится в беде. Свинья приходит ухаживать за ней, и когда король отказался бы от его согласия, город наполняется свиньями. Король говорит своей дочери, что он уверен, что в этой свинье есть что-то странное, и что он считает, что магия работает. Если бы она вышла замуж за свинью, она могла бы сломаться.

Петре Испиреску -Сказки 6.jpg

Она выходит замуж за свинью и уходит с ним. В своем доме он каждую ночь становится мужчиной и настолько добр, что покоряет ее сердце. Она спрашивает ведьму, что случилось с ее мужем. Ведьма велит ей привязать нить к его ноге, чтобы освободить его. Когда молодая жена делает это, ее муж просыпается и говорит ей, что чары спали бы с него через три дня, но теперь он должен оставаться в этой форме, и она не найдет его, не износив три пары железных башмаков и не затупив стальной посох.

Она отправляется в путь, как только купит себе три пары железных туфель и стальной посох. Она блуждает далеко, пока не приходит в дом Луны. Мать Луны впускает ее, и пока она там, она рожает сына. Мать Луны говорит ей, что Луна не могла сказать ей, где найти своего мужа, но она может пойти дальше, к Солнцу. Она также дает ей цыпленка и велит сохранить каждую косточку. Принцесса благодарит ее, выбрасывает одну изношенную пару туфель и надевает другую.

Наконец она направляется к дому Солнца, и мать Солнца впускает ее. Она прячет ее, потому что Солнце всегда злится, когда возвращается. Он есть, но мать успокаивает его и спрашивает о муже. Он не может ей сказать, поэтому его мать отправляет ее к Ветру. Кроме того, она дает ей курицу и говорит, чтобы она заботилась о костях. Здесь она выбрасывает вторую пару обуви.

В доме Ветра его мать обнаруживает, что ее муж живет в лесу, который не может прорубить топор. Она отправляет ее туда с цыпленком и инструкциями по хранению каждой косточки. Принцесса идет по Млечному Пути , хотя ее третья пара ботинок изнашивается. Она находит замок, в котором живет ее муж, и кости слипаются, образуя лестницу, которая позволяет ей войти. Она на одну кость короче, и отрубает себе мизинец, чтобы построить лестницу. Ее муж возвращается, и чары на него разрушаются.

Он показывает, что он принц, убивший дракона, и мать дракона, ведьма, превратила его в эту форму, а затем посоветовала ей завязать веревку, чтобы удержать его в ней. Они отправились в королевство его отца, а затем вернулись в королевство ее отца.

Переводы [ править ]

Сказка была также переведена и опубликована в сборнике «Принц-подкидыш и другие сказки» (1917). [3]

Анализ [ править ]

Первая часть сказки соответствует индексу Аарне-Томпсона-Утера как ATU 441, «В зачарованной коже». Другие к этому типу относятся «Король свиней» . [4] [5] Этот тип сказки характеризуется бездетной парой (царской или крестьяниной), желающей ребенка, «даже если это был ежик» (или свинья, или кабан). [6] [7]

Вторая часть рассказа следует за рассказом Аарне-Томпсона типа 425A, «В поисках пропавшего мужа»: девушка нарушает табу или сжигает шкуру животного мужа, и, чтобы искупить ее, она должна стереть пронумерованную пару металлических ботинок. По пути к мужу она просит помощи у Солнца, Луны и Ветра. [8] [9] По словам Ханса-Йорга Утера , главная особенность сказочного типа ATU 425A - «подкуп фальшивой невесты на три ночи с мужем». [10] </ref> [a] Другие представители этого типа включают Черного Быка из Норроуэя , Бурого медведя из Норвегии , Дочь Небес , к востоку от Солнца и к западу от Луны., Король любви , Сказка о толстовке , Мастер Семолина , Веточка Розмарина , Зачарованная змея и Белый Медведь-Король-Валемон . [12]

Варианты [ править ]

В сказке Романи из Пюшпёкладань , Az elátkozott király фи, аки sündisznó вольт ( «Очарованный принц Кто был Ежик» [13]), королева, не знавшая, как она забеременела, рожает ёжика по имени Рудольф. Мальчик-ежик работает пастырем своего отца, «лучше десяти пастухов». Однажды он умоляет отца попросить руки дочери иностранного короля. Он женится на старшей дочери и в карете прыгает к жене на колени, покалывая ее кожу. Ей больно, и она чувствует себя оскорбленной. Этот инцидент также происходит со средней дочерью. Он женится на третьей, Людинке, которую, похоже, не беспокоит его поступок. Позже она говорит его матери, королеве, что она беременна, и его мать подозревает измену. Однако принцесса показывает, что ее муж - красивый принц. Его мать предлагает ей обжечь кожу в печи, что она и делает.Принц чувствует запах горящей кожи и сетует, что они не могли дождаться еще трех ночей. Он также проклинает свою жену, чтобы она не рожала, пока он не обнимет ее трижды, и исчезает. Людинка, все еще беременная, отправляется на его поиски. Она достигает хижины старушки, которая вызывает своих сыновей, Звезду, Луну и Солнце, чтобы помочь девушке. Солнце рассказывает ей о замке на другом берегу Дуная, где живет принцесса Тюндер (фея). Старушка дает ей золотую утку, чтобы она использовала, чтобы подкупить сказочную принцессу на три ночи с мужем.Солнце рассказывает ей о замке на другом берегу Дуная, где живет принцесса Тюндер (фея). Старушка дает ей золотую утку, чтобы она использовала, чтобы подкупить сказочную принцессу на три ночи с мужем.Солнце рассказывает ей о замке на другом берегу Дуная, где живет принцесса Тюндер (фея). Старушка дает ей золотую утку, чтобы она использовала, чтобы подкупить сказочную принцессу на три ночи с мужем.[14]

Италия [ править ]

В сицилийском варианте, собранном Лаурой Гонценбах , Vom Re Porco(«О короле-свинье») королева желает сына, даже если это свинья, и таким образом он рождается. Спустя годы сын-свинья хочет жениться. Он женится трижды: первые два раза, после свадьбы, он играет в грязи и пытается забраться на колени невесте, но она его отвергает. В первую брачную ночь принц-свинья снимает шкуру, становится красивым человеческим принцем и убивает свою жену. С третьей невестой она принимает грязного жениха, и ее жизнь сохраняется в первую брачную ночь. Она также узнает, что ее муж - заколдованный принц и никому не должен раскрывать правду. Однако она сообщает королеве, что ее муж-свинья исчезает. Принцесса вынуждена искать его в далеком королевстве у иностранной королевы. [15]

В венецианском варианте Der Prinz mit der Schweinshaut(«Принц со свиной шкурой») злая колдунья проклинает соседнего короля, чтобы его жена родила «принца в свиной шкуре». Он женится на двух принцессах, которые оскорбляют его, когда он вытирает его тело своим свадебным платьем, и он убивает их за это. Он женится на третьей принцессе, которая не возражает против того, чтобы он вытирал свое тело своим платьем. Это нравится принцу свиней, который позволяет ей увидеть свою истинную форму в обмен на то, что она хранит секрет. Когда они приходят на турнир на следующий день, королева-мать замечает красивого мужчину рядом с невесткой и думает, что это не ее сын. Вскоре королева противостоит принцессе, которая вынуждена раскрыть правду своей свекрови. Королева сжигает свиную шкуру, и принц исчезает. Принцесса отправляется на поиски, чтобы спасти его,встретив Stella d'Oro(«Абендштерн»), Солнце и Ветер. [16]

Румыния [ править ]

В сказке, собранной фольклористом Йозефом Халтрихом ( де ) у трансильванских саксов , под названием Das Borstenkind ( A serteruhás gyermek [17] или «Ребенок в одежде из свиной шерсти» [18])), трехлетний принц ест яблоки, которые чистила его мать, королева. Возмущенная, она проклинает своего сына стать кабаном. Он превращается в одного и убегает с другими свиньями в загон для свиней. Некоторое время спустя он добирается до хижины бедного свинопаса и его жены, которые пожелали ребенка, пусть даже свиньи. В ответ на их молитвы появляется принц свиней. Они живут как семья 17 лет. Однажды другой король постановил, что ее дочь должна выйти замуж после того, как ее жених выполнит три задания. Мальчик-кабан женится на ней, к ее большому отвращению. Однажды ночью принцесса просыпается и видит прекрасного принца с кабаньей шкурой рядом с ним. Он рассказывает ей свою историю и хочет, чтобы она молчала, чтобы он не разрушил чары. Она раскрывает состояние принца своей матери, второй королеве,которая предлагает дочери взять шкуру кабана и сжечь ее в печи. Увидев, что его предала жена - так близко к тому, чтобы разрушить проклятие - он говорит принцессе, что исчезнет из ее глаз и что он будет на краю света, откуда ни одна душа не сможет его спасти. Обезумевшая принцесса решает отправиться на край света, чтобы спасти своего мужа: с помощью крылатого коня Ветра достигает Солнца и Утренней звезды, которые указывают ей на край света, где ее муж должен быть женат на принцессе этого места.Обезумевшая принцесса решает отправиться на край света, чтобы спасти своего мужа: с помощью крылатого коня Ветра достигает Солнца и Утренней звезды, которые указывают ей на край света, где ее муж должен быть женат на принцессе этого места.Обезумевшая принцесса решает отправиться на край света, чтобы спасти своего мужа: с помощью крылатого коня Ветра достигает Солнца и Утренней звезды, которые указывают ей на край света, где ее муж должен быть женат на принцессе этого места.[19]

Литва [ править ]

В литовском варианте «Еж и его невеста» ежа усыновляет бедная пожилая пара. Животное настаивает на том, что он женится на дочери короля, но сначала он должен выполнить для него некоторые задания. Он успешен и женится на принцессе. Ночью женщина видит, что ее муж - красивый мужчина, после того, как он снимает шкуру животного. Однажды слуга неосознанно сжигает зачарованную кожу ежа, и принц говорит своей жене, что она должна отправиться на поиски его, так как он был так близок к тому, чтобы разрушить проклятие, если бы слуга не сжег кожу животного. Затем принцесса отправляется на поиски, чтобы спасти его. Ближе к концу сказки и она, и ее муж соглашаются быть превращенными в лягушек некоторыми ведьмами, чтобы доказать свою преданность друг другу. Наконец, они снова превратились в людей.[20]

Америка [ править ]

Во французско-миссурийском варианте принц Кошон Блан(«Принц Белая Свинья»), принц проклят феей в образе свиньи днем ​​и в человеческом облике ночью. Он возвращается к своему отцу, объясняет всю историю, и его отец строит ему каменную ограду. Свинья хочет жениться, поэтому отец устраивает ему брак с дамой. Жених-свинья хочет поцеловать свою невесту, но она ему отказывает. В ярости он пожирает ее. Это повторяется со второй невестой, но третья невеста добра и позволяет это. Из-за ее доброты он показывает ей свою истинную форму ночью, как демонстрацию доверия. Однако по настоянию матери она предает его доверие и вынуждена искать его. Однажды она прибывает в королевство, где ее принц Белый Свин должен быть женат на другой принцессе, и подкупает ее шелковым носовым платком, золотым шаром и кольцом, чтобы она провела с ним несколько ночей.[21]

Опера [ править ]

Опера частично основан на сказке, Очарованный Pig , композитор Джонатан Dove , премьера в 2006 году.

См. Также [ править ]

  • Амур и Психея
  • Ганс Мой Ежик
  • Длинный, широкий и острый
  • Перо сокола Финиста
  • Золотой краб
  • Семь Воронов
  • Поющий, весенний жаворонок
  • Три дочери короля О'Хары
  • Верный Джон

Сноски [ править ]

  1. Похожая оценка была сделана ученым Андреасом Джоном: «Эпизод« покупки трех ночей »для восстановления супруга чаще встречается в рассказах о героинях-женщинах, которые ищут своих мужей (AT 425, 430 и 432). .. " [11]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Кремниц, клещ. Rumänische Märchen . Лейпциг: Вильгельм Фридрих, 1882. С. 48-66.
  2. Эндрю Лэнг, Красная книга фей , «Очарованная свинья»
  3. ^ Джулия Коллиер Харрис, Ри Ипкар. Принц-подкидыш и другие сказки: Перевод с румынского Петре Испиреску . Бостон и Нью-Йорк: Компания Houghton Mifflin. 1917. С. 27-52.
  4. ^ DL Ashliman, « Hog женихов: рассказы о Аарне-Томпсона-Утера типа 441 , в котором красна девица вынужден жениться на свинью или ежа »
  5. ^ Урсаке, Отилия. "Chipul tăinuit în basmele populare europene". В: Philologica Jassyensia , XI (1). 2015. С. 271–273. ISSN  2247-8353
  6. ^ Hiiemäe, Reet. «Судьба, чудо-целители и магическое вмешательство: народные представления о недобровольном бездетности в Эстонии». В: Журнал этнологии и фольклористики 11, 2 (2017): 45. doi: https://doi.org/10.1515/jef-2017-0012
  7. ^ Циолковский, Ян М. (2010). «Страпарола и сказка: между литературными и устными традициями». В: Журнал американского фольклора 123 (490): 383. DOI: 10.1353 / jaf.2010.0002.
  8. ^ Томпсон, Стит (1977). Сказка . Калифорнийский университет Press. С. 97-98. ISBN 0-520-03537-2 
  9. ^ Урсаке, Отилия. "Chipul tăinuit în basmele populare europene". В: Philologica Jassyensia , XI (1). 2015. С. 269, 271–273. ISSN 2247-8353 
  10. ^ Hurbánková, Шарка. (2018). «Г.Б. Василий и Апулей: Первые литературные сказки. Морфологический анализ трех сказок». В: Graeco-Latina Brunensia . 23: 81 (сноска 37). 10.5817 / GLB2018-2-6.
  11. ^ Джонс, Андреас. Баба Яга: неоднозначная мать и ведьма русской сказки . Нью-Йорк: Питер Лэнг. 2010 [2004]. п. 148. ISBN 978-0-8204-6769-6 
  12. Хайди Энн Хайнер, « Сказки, похожие на восток от Солнца и запад от Луны »
  13. ^ Балинт Петер. Átok, titok és ígéret a népméseben [Проклятие, секрет и обещание в сказке]. Fabula Aeterna V. Под редакцией Петера Балинта. Дебрецен: Didakt Kft. 2018. с. 231 (сноска 61). ISBN 978-615-5212-65-9 
  14. ^ KEDVENC NÉPMESÉIM: МОИ ЛЮБИМЫЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ (A hangok sokfélesége / Множественность голосов) . Meseszöveg-gyűjtemény és tanulmányok [сборник сказок и этюдов]. A meséket válogatta, szerkesztette, jegyzetekkel ellátta és a tanulmányokat írta [сказки, отобранные, отредактированные и исследования, написанные] Балинтом Петером. Hajdúböszörmény. 2010. С. 128–134. ISBN 978-963-89167-0-9 
  15. ^ Гонценбах, Лаура. Sicilianische Märchen . Лейпциг: Энгельманн. 1870. С. 285–293.
  16. ^ Видтер, Георг; Волк, Адам. "Volksmärchen aus Venetien". В: Jahrbuch für Romanische und Englische Literatur 8. Лейпциг: 1866. 3ff. С. 154-155.
  17. ^ Вайда Жужа. "Kritikai Szemle: A csodálatos fa. Erdélyi szász népmese, Europa Könyvkiadó, Будапешт, 1979". В: HÍD: IRODALOM - MŰVÉSZET - TÁRSADALOMTUDOMÁNY . XLIV. évfolyam, 2. szám. 1980. február. п. 263.
  18. ^ Балинт Петер. Átok, titok és ígéret a népméseben [Проклятие, секрет и обещание в сказке]. Fabula Aeterna V. Под редакцией Петера Балинта. Дебрецен: Didakt Kft. 2018. с. 229 (сноска 54). ISBN 978-615-5212-65-9 
  19. ^ Хальтрих, Йозеф. Deutsche Volksmärchen aus dem Sachsenlande в Зибенбюргене . Вена: Verlag von Carl Graeser. 1882. С. 43-44.
  20. Железнова, Ирина. Сказки из Янтарного моря . Москва: Издательство Прогресс. 1987 [1974]. С. 130-135.
  21. ^ Каррьер, Жозеф Медар. Сказки из французского фольклора Миссури . Эванстон: Северо-западный университет, 1937. С. 120–130.

Внешние ссылки [ править ]

  • Иллюстрированный рассказ сказочной страны: Зачарованная свинья