« Охотники Кентукки », также называемые « Битва за Новый Орлеан » и « Полуконь и наполовину аллигатор », были песней, написанной в ознаменование победы Эндрю Джексона над британцами в битве за Новый Орлеан . И в 1824, и в 1828 году Джексон использовал эту песню в качестве предвыборной песни во время своих президентских кампаний. [1] [2] [3]
Источник
«Охотники Кентукки» были первоначально опубликованы ок. 1815 г. в Бостоне и прославили храбрость кентуккцев, сражавшихся в битве за Новый Орлеан. [4] [5] Четверть людей Джексона в битве за Новый Орлеан были из Кентукки. [6] Он был спет так, как ирландские певцы рассказывали истории в повествовательной форме, и исполнялся на мелодию Элли Крокер и Несчастная мисс Бейли . [1]
Написанная в 1821 году Сэмюэлем Вудвортом , она была впервые исполнена в Новом Орлеане в 1822 году Ноа М. Ладлоу. Когда Ладлоу впервые исполнил эту песню, аудитория была заполнена лодочниками, которые плыли по реке Миссисипи из Кентукки; они не позволили ему покинуть сцену, пока он не спел ее еще два раза. [1] [7] [8] Описание «наполовину лошадь и наполовину аллигатор» было обычным выражением для лодочников вроде Майка Финка и других жителей глубинки того периода. [9] [10]
Использовать
На протяжении всего срока Эндрю Джексона «Охотники Кентукки» были популярной песней, и Джексон использовал ее в своей кампании 1824 и 1828 годов. Это иронично, поскольку «самый яростный соперник» Джексона, Генри Клей , был из Кентукки ; Джексон на самом деле был из Теннесси , недалеко от Нэшвилла . [1]
Из-за того, что копия песни изображена на обложке «Альманаха диких видов спорта на Западе» Дэви Крокетта, считается, что «Охотники Кентукки» могли быть спеты во время Техасской войны за независимость , но это предположение, поскольку нет другие свидетельства подтверждают, что песня исполнялась во время этого конфликта. Однако американцы, прибывшие в Канаду в 1837 и 1838 годах , пели эту песню. [11]
«Охотники Кентукки» пропагандировали различные представления о войне. Один из них называл винтовку Пенсильвании винтовкой Кентукки . Другой приписывал стрелкам победу в битве за Новый Орлеан, хотя можно было сказать, что именно артиллерия Джексона на самом деле была ответственна за победу. Наконец, в одной строфе говорилось, что британцы планировали разграбить Новый Орлеан, что вряд ли произойдет. [12]
Текст песни
Джентльмены и прекрасные дамы,
Кто украшает этот знаменитый город,
Просто послушайте, если у вас есть время,
Пока я репетирую частушку ;
И за возможность
Считайте себя весьма удачливыми,
Ведь не часто вы видите
Охотника из Кентукки.
Припев:
О Кентукки, охотники Кентукки!
О Кентукки, охотники Кентукки!
Мы живучая, свободнорожденная раса,
Каждый человек боится чужого;
Независимо от игры, мы присоединяемся к погоне,
презирая труд и опасность.
И если дерзкий противник раздражает,
Какими бы ни были его силы и силы,
Мы покажем ему, что мальчики из Кентукки
- Лошади- аллигаторы .
Воздержитесь,
я полагаю, вы читали это в гравюрах,
Как Пакенхэм пытался
заставить вздрогнуть старого Хикори Джексона,
Но вскоре его план раскаялся;
Ибо мы с ружьями наготове, Подумали, что
повезет,
И скоро вокруг стекаются все
Охотники Кентукки.
Припев
Вы слышали, я полагаю, что Новый Орлеан
знаменит богатством и красотой -
Там девушки разного оттенка, кажется,
От белоснежного до черного.
Так что Пакенхэм хвастался,
Если ему повезет в бою,
У него будут их девочки и хлопковые мешки,
Вопреки старому Кентукки.
Припев
Но Джексон не спал,
И мелочей не шрамывал,
Он хорошо знал, какую цель мы берем,
С нашими винтовками Кентукки:
И он повел нас вниз по кипарисовому болоту,
Земля была низкой и грязной;
Там стоял Джон Булл в воинской пышности,
А здесь был старый Кентукки.
Воздерживаться
Банк был поднят, чтобы спрятать нашу грудь,
Не то , чтобы мы думали о смерти,
Но что мы всегда любим отдыхать,
Если игра не летает.
За ним стояла наша маленькая сила,
Никто не хотел , чтобы она была больше,
Ибо каждый человек был наполовину лошадью,
наполовину аллигатором.
Воздержаться
Они не дали нашему терпению
утомиться , Прежде чем они покажут свои лица;
Мы не хотели тратить свой огонь впустую,
Так что аккуратно сохранили свои места.
Но когда мы так близко увидели, как они подмигивают,
Мы подумали, что пора их остановить,
И, думаю, тебе было бы полезно
увидеть, как кентуккианцы их бросают.
Воздержитесь
Британцы нашли, Кошмарные тщетно бороться,
где свинец все их добыча,
и поэтому они благоразумно обратились в бегство,
и оставили нам всю красоту.
А теперь, если опасность нас раздражает,
Вспомни, в чем наша торговля;
Просто пошлите за нами мальчиков из Кентукки,
И мы защитим вас, дамы.
Воздержаться [2]
Ссылки в популярной культуре
Эта песня была кавер- версией мюзикла Bloody Bloody Andrew Jackson в качестве заключительного номера.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ a b c d Хикки с.347
- ^ a b «Охотники Кентукки. Или наполовину лошадь и наполовину аллигатор» (PDF) . Библиотека Конгресса . Проверено 23 января 2009 .
- ^ Faragher p.335
- ^ «Охотники из Кентукки или наполовину лошадь и наполовину аллигатор Бродсайд, около 1815 года» . Историческое общество Филсона . Проверено 13 апреля 2017 года .
- ^ Герман, Дэниел Джастин (2001). Охота и американское воображение . Вашингтон и Лондон: Пресса Смитсоновского института. п. 114.
- ^ Нельсон-Бернс, Лесли. «Охотники Кентукки» . Contemplator.com . Проверено 23 января 2009 . Мелодия к песне доступна на сайте
- ^ Уотсон с.124
- ^ Faragher pp.334,335
- ^ Вудс, Генри (2013-04-16). Американские поговорки - известные фразы, слоганы и афоризмы . ISBN компании Read Books Ltd. 9781447485698.
- ^ Шнайдер, Пол (2013-09-03). Река старика: река Миссисипи в истории Северной Америки . Макмиллан. ISBN 9780805091366.
- ^ Хикки pp.347,348
- ^ Хикки p.348
- Фарагер, Джон Мак (1993). Дэниел Бун: Жизнь и легенда американского пионера . Макмиллан. ISBN 0-8050-3007-7.
- Хики, Дональд Р. (2006). Не сдавайся с корабля! Мифы войны 1812 года . Издательство Иллинойского университета. ISBN 0-252-03179-2.
- Уотсон, Гарри Л. (1998). Эндрю Джексон Vs. Генри Клей . Макмиллан. ISBN 0-312-11213-0.