Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Kite Runner является первым романом на афгано-американский автор Халед Хоссейни . [1] Опубликованный в 2003 году издательством Riverhead Books , он рассказывает историю Амира, маленького мальчика из района Вазир Акбар Хан в Кабуле . История разворачивается на фоне бурных событий, от падения монархии Афганистана до советского военного вмешательства , исхода беженцев в Пакистан и Соединенные Штаты и подъемарежима талибов .

Хоссейни прокомментировал, что считает «Бегущего за змеем» историей отношений отца и сына, подчеркивая семейные аспекты повествования, элемент, который он продолжал использовать в своих более поздних работах. [2] Темы вины и искупления занимают видное место в романе [3] с центральной сценой, изображающей акт сексуального насилия, который происходит в отношении Хасана и который Амир не может предотвратить. Ситуация в целом стала главной причиной прекращения дружбы Амира и Хасана. Вторая половина книги посвящена попыткам Амира искупить этот проступок, спасая сына Хасана два десятилетия спустя.

«Бегущий за змеем» стал бестселлером после того, как был напечатан в мягкой обложке, и был популяризирован в книжных клубах. Он появлялся в списке бестселлеров New York Times более двух лет [4], в Соединенных Штатах было продано более семи миллионов копий. [5] Отзывы в целом были положительными, хотя отдельные части сюжета вызвали серьезные споры в Афганистане. После публикации был создан ряд адаптаций, в том числе одноименный фильм 2007 года , несколько постановок и графический роман. Роман также доступен в виде аудиокниги на нескольких компакт-дисках, прочитанной автором.

Состав и публикация [ править ]

Халед Хоссейни , 2007

Халед Хоссейни несколько лет работал терапевтом в больнице Кайзер в Маунтин-Вью, Калифорния, прежде чем опубликовать «Бегущего за змеем» . [3] [6] [7] В 1999 году Хоссейни узнал из новостного сообщения, что Талибан запретил запуск воздушных змеев в Афганистане, [8] ограничение, которое он счел особенно жестоким. [9] Эта новость "задела его лично", поскольку он вырос в этом спорте, когда жил в Афганистане. Он был мотивирован написать 25-страничный рассказ о двух мальчиках, которые запускают воздушных змеев в Кабуле. [8] Хоссейни представил копии в Esquire и The New Yorker , которые оба отклонили его.[9] Он заново открыл рукопись в своем гараже в марте 2001 года и начал расширять ее до нового формата по предложению друга. [8] [9] По словам Хоссейни, повествование стало «намного мрачнее», чем он изначально предполагал. [8] Его редактор Синди Шпигель «помогла ему переработать последнюю треть его рукописи», что, по ее словам, довольно часто встречается в первом романе. [9]

Как и в последующих романах Хоссейни, «Бегущий за змеем» охватывает период нескольких поколений и фокусируется на отношениях между родителями и их детьми. [2] Последнее было непреднамеренным; В процессе написания Хоссейни заинтересовался этой темой. [2] Позже он рассказал, что часто придумывал фрагменты сюжета, рисуя их изображения. [7] Например, он решил сделать Амира и Хасана братьями только после того, как «нарисовал это». [7]

Как и Амир, главный герой романа, Хоссейни родился в Афганистане и покинул страну в молодости, не вернувшись до 2003 года. [10] Таким образом, его часто спрашивали о степени автобиографичности книги. [9] В ответ он сказал: «Когда я говорю, что это я, тогда люди выглядят неудовлетворенными. Параллели довольно очевидны, но ... Я оставил несколько двусмысленных вещей, потому что хотел свести с ума книжные клубы. " [9] Покинув страну примерно во время советского вторжения, он чувствовал некоторую вину выжившего.: «Всякий раз, когда я читаю рассказы об Афганистане, моя реакция всегда была с оттенком вины. Многим моим друзьям детства приходилось очень тяжело. Некоторые из наших кузенов погибли. Один погиб в бензовозе, пытаясь сбежать из Афганистана [инцидент, который Хоссейни беллетризует в «Бегущем за змеем» ]. Поговорим о вине. Он был одним из тех детей, которых я рос с запуском воздушных змеев. Его отец был застрелен ». [2] [11] Тем не менее, он утверждает, что сюжет вымышленный. [8] Позже, когда писал свой второй роман «Тысяча великолепных солнц» (тогда он назывался « Сновидения в Титаник-Сити» ), Хоссейни заметил, что он счастлив, что главными героями были женщины, поскольку это «должно раз и навсегда положить конец автобиографическому вопросу. все." [9]

Riverhead Books опубликовали книгу «Бегущий за змеем» , заказав первоначальный тираж 50 000 экземпляров в твердом переплете. [9] [12] Он был выпущен 29 мая 2003 года, а издание в мягкой обложке было выпущено годом позже. [9] [13] Хоссейни в течение года не занимался медицинской практикой, чтобы продвигать книгу, подписывать копии, выступать на различных мероприятиях и собирать средства на афганские дела. [9] Первоначально опубликованный на английском языке, «Бегущий за змеем» был позже переведен на 42 языка для публикации в 38 странах. [14] В 2013 году Riverhead выпустила юбилейное издание, посвященное 10-летию, с новой обложкой в ​​золотой оправе и предисловием Хоссейни. [15]В том же году, 21 мая, Халед Хоссейни опубликовал еще одну книгу под названием « И горы отзывались эхом» .

Краткое изложение сюжета [ править ]

Часть I [ править ]

Район Вазир Акбар Хан в Кабуле, установка части I

Амир, зажиточный пуштунский мальчик, и Хасан, мальчик из хазарейцев , сын Али, слуги отца Амира, проводят свои дни, сражаясь с воздушными змеями в доселе мирном городе Кабул. Запуск воздушных змеев был способом избежать ужасной реальности, в которой жили два мальчика. Хасан - успешный «бегун воздушных змеев» для Амира; он знает, куда приземлится змей, даже не глядя на него. Оба мальчика остались без матери: мать Амира умерла при родах, а мать Хасана, Санаубар, просто бросила его и Али. Отец Амира, богатый купец, которого Амир нежно называет Баба,любит обоих мальчиков. К раздражению Амира, он покупает Хасану те же вещи, что и Амир. Он даже платит за хирургическую коррекцию заячьей губы Хасана. С другой стороны, Баба часто критикует Амира, считая его слабым и лишенным мужества, даже угрожая физическим наказанием, когда он жалуется на Хасана. Амир находит более добрую отцовскую фигуру в Рахим-хане, ближайшем друге Бабы, который понимает его и поддерживает его интерес к писательству, тогда как Баба считает, что этот интерес достоин только женщин. В редкий момент, когда Амир сидит на коленях у Бабы, вместо того, чтобы его выгнали, как беспокойство, он спрашивает, почему его отец употребляет алкоголь, запрещенный исламом. Баба говорит ему, что муллы - лицемеры, и единственный настоящий грех - это воровство, принимающее множество форм.

Ассеф, мальчик постарше с садистской склонностью к насилию, издевается над Амиром за то, что тот общается с хазарейцами, которые, по его словам, являются низшей расой, представители которой принадлежат только к Хазараджату . Асеф сам наполовину пуштун, у него мать-немка и типичная светловолосая голубоглазая немка. Однажды он готовится атаковать Амира кастетом , но Хасан защищает Амира, угрожая выстрелить Ассефу в глаз из рогатки. Ассеф отступает, но клянется однажды отомстить.

В один триумфальный день Амир выигрывает местный турнир по борьбе с воздушными змеями и, наконец, заслуживает похвалы Бабы. Хасан бежит за последним вырезанным змеем, большим трофеем, говоря Амиру: «Тысячу раз больше для тебя». Однако, найдя воздушного змея, Хасан встречает Ассефа в переулке. Хасан отказывается отдавать воздушный змей, и Ассеф жестоко избивает его и насилует. Амир становится свидетелем этого акта, но слишком напуган, чтобы вмешаться. Он знает, что, если он не принесет домой воздушного змея, Баба будет меньше гордиться им. Он чувствует себя невероятно виноватым, но знает, что его трусость разрушит любые надежды на привязанность Бабы, поэтому он умалчивает об этом инциденте. После этого Амир держится подальше от Хасана; чувство вины мешает ему общаться с мальчиком. Психическое и физическое благополучие Хасана начинает ухудшаться.

Амир начинает верить, что жизнь была бы легче, если бы Хасана не было рядом, поэтому он кладет часы и немного денег под матрас Хасана в надежде, что Баба заставит его уйти; Хасан ложно признается, когда сталкивается с Бабой. Хотя Баба считает, что «нет дела хуже, чем воровство», он прощает его. К сожалению Бабы, Хасан и Али все равно уходят, потому что Хасан рассказал Али, что с ним случилось. Амир избавлен от ежедневных напоминаний о своей трусости и предательстве, но все еще живет в их тени.

Часть II [ править ]

В 1979 году, пять лет спустя, Советский Союз военным путем вторгся в Афганистан. Баба и Амир сбегают в Пешавар , Пакистан , а затем во Фремонт, Калифорния , где они поселяются в захудалой квартире. Баба начинает работу на заправке. После окончания средней школы Амир посещает занятия в Государственном университете Сан-Хосе, чтобы развивать свои письменные навыки. Каждое воскресенье Баба и Амир подрабатывают, продавая подержанные товары на блошином рынке в Сан-Хосе.. Там Амир встречает сослуживца-беженца Сораю Тахери и ее семью. У Бабы диагностирован неизлечимый рак, но он все еще способен оказать Амиру последнюю услугу: он просит у отца Сораи разрешения на то, чтобы Амир женился на ней. Он соглашается, и они женятся. Вскоре после этого Баба умирает. Амир и Сорая живут в счастливом браке, но, к своему сожалению, узнают, что не могут иметь детей.

Амир начинает успешную карьеру писателя. Спустя пятнадцать лет после свадьбы Амиру звонит лучший друг своего отца (и фигура отца его детства) Рахим Хан. Умирающий Хан просит Амира навестить его в Пешаваре. Он загадочно говорит Амиру: «Есть способ снова стать хорошим».

Часть III [ править ]

От Рахим-хана Амир узнает, что Хасан и Али мертвы. Али погиб на фугасе. Хасан и его жена были убиты после того, как Хасан отказался позволить талибам конфисковать дом Бабы и Амира в Кабуле. Рахим Хан далее показывает, что Али был бесплоден и не был биологическим отцом Хасана. Хасан на самом деле был сыном Санаубара и Бабы, что делало его сводным братом Амира. Наконец, Хан говорит Амиру, что он вызвал Амира в Пакистан, чтобы попросить его спасти сына Хасана, Сохраба, из приюта в Кабуле.

Амир ищет Сохраба в сопровождении Фарида, таксиста из Афганистана, ветерана войны с Советским Союзом. Они узнают, что чиновник Талибана часто приходит в приют, приносит наличные и обычно забирает с собой девушку. Иногда он выбирает мальчика, недавно Сохраба. Директор приюта говорит Амиру, как найти чиновника, и Фарид договаривается о встрече в своем доме, заявляя, что ведет с ним «личные дела».

Амир встречает лидера Талибана, который раскрывается как Асеф. Сохраб содержится в доме Асефа как танцующий мальчик . Ассеф соглашается отказаться от него, если Амир сможет победить его в бою. Затем Ассеф сильно бьет Амира, ломая несколько костей, пока Сохраб не использует рогатку, чтобы выстрелить медным шаром в левый глаз Ассефа. Сохраб помогает Амиру выйти из дома, где он теряет сознание и просыпается в больнице.

Амир рассказывает Сохрабу о своих планах вернуть его в Америку и, возможно, усыновить. Однако американские власти требуют доказательств того, что Сохраб является сиротой. Амир говорит Сохрабу, что ему, возможно, придется ненадолго вернуться в приют, поскольку они столкнулись с проблемой в процессе усыновления, и Сохраб, напуганный возвращением в приют, пытается покончить жизнь самоубийством. В конце концов Амиру удается забрать его обратно в Соединенные Штаты. После его усыновления Сохраб отказывается взаимодействовать с Амиром или Сорайей, пока Амир не вспомнит о Хасане и воздушных змеях и не продемонстрирует некоторые уловки Хасана. В конце концов, Сохраб только криво улыбается, но Амир принимает это всем своим сердцем, когда запускает змей для Сохраба, говоря: «Тебе тысячу раз».

Персонажи [ править ]

  • Амир ( в экранизации 2007 года имя - Амир Кадири , фамилия в книге не указана) - главный герой и рассказчик романа. Халед Хоссейни признал, что персонаж - «неприятный трус, который не смог прийти на помощь своему лучшему другу» на протяжении большей части истории; следовательно, до последней трети книги Хоссейни решил вызвать симпатию к Амиру через обстоятельства, а не через личность, которую ему давали. [16]Родился в 1963 году в пуштунской семье, его мать умерла при родах. В детстве он любит рассказывать истории, и Рахим Хан поощряет его стать известным писателем. В 18 лет он и его отец бегут в Америку после вторжения советских войск в Афганистан, где он осуществляет свою мечту стать писателем.
  • Хасан - ближайший друг детства Амира. У него лицо китайской куклы , зеленые глаза и заячья губа . Хоссейни считает его плоским персонажем с точки зрения развития; он «прекрасный парень, вы болеете за него и любите его, но он не сложный». [17]
  • Ассеф - главный антагонист романа. Он является сыном отца-пуштуна и матери-немки и считает, что пуштуны выше хазарейцев, хотя сам он не является полным пуштуном. В подростковом возрасте он хулиган по соседству и влюблен в Гитлера и нацизм . Амир назвал его « социопатом ». Он насилует Хасана, чтобы отомстить Амиру. Став взрослым, он присоединяется к Талибану и подвергает сексуальному насилию сына Хасана, Сохраба и других детей из приюта Сохраба.
  • Баба - отец Амира и богатый бизнесмен, который помогает сообществу, открывая бизнес для других и строя новый приют. Он является биологическим отцом Хасана, факт, который он скрывает от обоих своих детей, и, кажется, предпочитает его Амиру. Баба не поддерживает экстремистские религиозные взгляды священнослужителей в школе Амира. После бегства в Америку он работает на заправке. Он умер от рака в 1987 году, вскоре после свадьбы Амира и Сораи.
  • Али - слуга Бабы, хазара, которого считают отцом Хасана. В детстве он был усыновлен отцом Бабы после того, как его родители были убиты пьяным водителем. До событий романа Али заболел полиомиелитом, в результате чего правая нога стала бесполезной. Из-за этого Али постоянно мучают дети в городе. Позже он был убит на мине в Хазараджате.
  • Рахим Хан - верный друг и деловой партнер Бабы.
  • Сорая - молодая афганская женщина, с которой Амир встречается и женится в Соединенных Штатах. Изначально Хоссейни написал сценарий как американскую женщину, но позже он согласился переписать ее как афганскую иммигрантку после того, как его редактор не счел ее происхождение правдоподобным для ее роли в истории. [18] Это изменение привело к обширному пересмотру Части III. [18] В окончательном варианте Сорая живет со своими родителями, афганским генералом Тахери и его женой, и хочет стать учителем английского языка. До встречи с Амиром она сбежала с афганским парнем в Вирджинию, что, согласно афганской культуре, делало ее непригодной для брака. Поскольку Амир не желает противостоять своим прошлым действиям, он восхищается Сорайей за ее мужество в признании и преодолении своих прошлых ошибок.
  • Сохраб - сын Хасана.
  • Санаубар - жена Али и мать Хасана. Вскоре после рождения Хасана она убегает из дома и присоединяется к группе странствующих танцоров. Позже она возвращается к Хасану в его зрелом возрасте. Чтобы компенсировать свое пренебрежение, она изображает бабушку Сохраба, сына Хасана.
  • Фарид - водитель такси, который поначалу агрессивен по отношению к Амиру, но позже подружился с ним. Двое из семи детей Фарида погибли в результате взрыва фугаса, в результате чего ему были нанесены увечья три пальца на левой руке и несколько пальцев на ногах. Проведя ночь с обедневшей семьей брата Фарида, Амир прячет пачку денег под матрасом, чтобы помочь им.
  • Генерал Тахери
  • Джамила Тахери
  • Ханум Тахери

Темы [ править ]

Поскольку темы дружбы, предательства, вины, искупления и непростой любви между отцами и сыновьями являются универсальными, а не конкретно афганскими, книга смогла охватить культурные, расовые, религиозные и гендерные различия и найти отклик у читателей самого разного профиля. фоны.

-  Халед Хоссейни, 2005 [3]

Тема всей истории вращается вокруг этого совета, данного Бабой Амиру: «Убивая человека, вы крадете жизнь», - сказал Баба. «Вы крадете право его жены на мужа, отнимаете у его детей отца. Когда вы говорите неправду, вы крадете чье-то право на правду. Когда вы обманываете, вы крадете право на справедливость ». Так или иначе, все вовлеченные персонажи совершили эти оскорбительные преступления. Спрашивая, до какой степени сам Баба был в состоянии послушать его совет, задавался вопросом, был ли он резок с Амиром только потому, что он ненавидел себя за то, что он сделал, и в конечном итоге история заканчивается тем, что бедный Хасан становится жертвой, Баба умирает от вины и нерешенная проблема, которую позже обнаруживает Амир, чтобы заплатить цену и снова исправить положение.

Халед Хоссейни выделяет ряд тем, которые появляются в «Бегущем за воздушным змеем» , но рецензенты сосредоточились на вине и искуплении. [9] [11] [19] В детстве Амир не смог спасти Хасана из-за трусости и впоследствии страдает от всепоглощающей вины. Даже уехав из страны, переехав в Америку, женившись и став успешным писателем, он не может забыть инцидент. Хасан - это «всесожающий образ Христа, тот, кто даже в смерти призывает Амира к искуплению». [19] После смерти Хасана от рук талибов Амир начинает искупить свою вину, спасая сына Хасана, Сохраба. [20] Хоссейни проводит параллели во время поисков Сохраба, чтобы создать впечатлениепоэтическая справедливость ; например, у Амира после сильного избиения разбита губа, похожая на заячью губу Хасана. [20] Несмотря на это, некоторые критики сомневались, полностью ли главный герой искупил свою вину. [21]

Мотивация Амира к предательству в детстве коренится в его неуверенности в отношениях с отцом. [22] Отношения между родителями и их детьми занимают важное место в романе, и в интервью Хоссейни уточнил:

Оба [ «Бегущий за змеем» и «Тысяча великолепных солнц» ) принадлежат к разным поколениям, поэтому отношения между родителем и ребенком со всеми их очевидными сложностями и противоречиями являются важной темой. Я не имел в виду этого, но, похоже, мне очень интересно, как родители и дети любят, разочаровывают и, в конце концов, уважают друг друга. С одной стороны, эти два романа являются следствием: «Бегущий за змеем» - это история отца и сына, а «Тысяча великолепных солнц» можно рассматривать как историю матери и дочери. [2]

При адаптации «Бегущего за змеем» для театра режиссер Эрик Роуз заявил, что его втянули в повествование «темы предательства своего лучшего друга из любви к вашему отцу», которые он сравнил с шекспировской литературой. [23] На протяжении всей истории Амир жаждет любви своего отца; [22] его отец, в свою очередь, любит Амира, но поддерживает Хасана, [20] доходя до того, что платит за пластическую операцию по восстановлению заячьей губы последнего. [24]

Критический прием [ править ]

Первая леди Лаура Буш с Халедом Хоссейни (первая и вторая слева); Буш похвалил "Бегущего за змеем" как "действительно великого". [25]

В первые два года после публикации было продано более 70 000 экземпляров " Бегущего за змеем" в твердом переплете и 1 250 000 экземпляров в мягкой обложке. [3] Хотя книга хорошо продавалась в твердом переплете, « популярность Kite Runner действительно не начинала расти до [2004], когда вышло издание в мягкой обложке, и именно тогда книжные клубы начали его забирать». [9] Он начал появляться в списках бестселлеров в сентябре 2004 года и стал бестселлером New York Times в марте 2005 года [3], сохраняя свое место в списке в течение двух лет. [4] К моменту публикации третьего романа Халеда Хоссейни в 2013 году в США было продано более семи миллионов копий. [5]Книга получила Южноафриканскую премию Бёке в 2004 году. Она была признана Книгой года для групп по чтению в 2006 и 2007 годах и возглавила список из 60 наименований, представленных участниками на приз Penguin / Orange Reading Group (Великобритания). [26] [27]

Крайне важно, что книга была хорошо принята, хотя и вызывала споры. Эрика Милви из Salon оценила его как «красиво написанное, поразительное и душераздирающее». [28] Тони Симс из журнала Wired Magazine написал, что книга «раскрывает красоту и агонию измученной нации, поскольку она рассказывает историю невероятной дружбы между двумя мальчиками из противоположных слоев общества и проблемных, но длительных отношений между отцом. и сын ". [29] Амелия Хилл из The Observer высказала мнение: « Бегущий за змеем - потрясающий первый роман Халеда Хоссейни», который «одновременно разрушает и вдохновляет». [22] Такой же положительный отзыв был напечатан вPublishers Weekly . [13] Директор по маркетингу Мелисса Митингер отметила: «Это просто отличная история. Большая часть ее основана на мире, который мы не знаем, мире, который мы только начинаем знать. Хорошо написано, опубликовано в« нужное время ». автором, который одновременно и обаятельный, и вдумчивый в своем личном выступлении для книги ". [3] Индийско-американский актер Аасиф Мандви согласился, что книга - «потрясающее повествование ... Она о людях. Она об искуплении, а искупление - мощная тема». [9] Первая леди Лора Буш оценила историю как «действительно великолепную». [25] Саид Тайеб Джавад , 19-й посол Афганистана в США,«Бегущий за воздушным змеем» , заявив, что книга поможет американской публике лучше понять афганское общество и культуру. [9]

Эдвард Хауэр из The New York Times проанализировал изображение Афганистана до и после талибов:

Изображение Хоссейни дореволюционного Афганистана наполнено теплотой и юмором, но также напряжено из-за трения между различными этническими группами нации. Отец Амира, или Баба, олицетворяет все безрассудство, мужество и высокомерие в своем доминирующем пуштунском племени ... Полотно романа становится темным, когда Хоссейни описывает страдания своей страны под тиранией талибов, с которыми Амир сталкивается, когда наконец возвращается домой, надеясь помочь Хасану и его семье. Заключительная треть книги полна захватывающих изображений: мужчина, отчаянно пытающийся прокормить своих детей, пытается продать свою протезу на рынке; супружеская пара, забитая камнями до смерти на стадионе в перерыве футбольного матча; румяный мальчик, вынужденный заниматься проституцией, танцевать шаги, которые когда-то выполняла обезьяна шарманщика.[24]

Meghan O'Rouke, Slate Magazine ' s культуры критик и консультативный редактор, в конечном счете нашел Бегущий за ветром посредственно, писать, «Это роман одновременно стремится обеспечить крупномасштабный информативный портрет и на сцене мелкомасштабной искупительную драмы, но его терапевтическая аллегория выздоровления может только подорвать его реалистические амбиции. Люди переживают свою жизнь на фоне своей культуры, и, хотя Хоссейни мудро избегает простой экзотики Афганистана как монолитно чужого места, он так много работает, чтобы сделать свой роман эмоционально доступным американскому читателю, что, в конце концов, нам почти нет места для того, чтобы долго размышлять над тем, что может отличать афганцев от американцев ». [25] Сара Смит изThe Guardian считал, что роман начался хорошо, но к концу начал давать сбои. Она чувствовала, что Хоссейни был слишком сосредоточен на полном искуплении главного героя в Части III и тем самым создал слишком много нереалистичных совпадений, которые дали Амиру возможность исправить свои прошлые ошибки. [20]

Споры [ править ]

Американская библиотечная ассоциация сообщила, что «Бегущий за воздушным змеем» была одной из ее самых сложных книг 2008 года, когда ее неоднократно пытались удалить из библиотек из-за «оскорбительной лексики, сексуально откровенного [содержания] и неподходящих [способностей] для возрастной группы. " [30] Афганские американские читатели особенно враждебно относились к изображению пуштунов как угнетателей и хазарейцев как угнетенных. [11] Хоссейни ответил в интервью: «Они никогда не говорят, что я говорю о вещах, которые не соответствуют действительности. Их возражение:« Почему вы должны говорить об этих вещах и смущать нас? Разве вы не любите свою страну? »» [11]

Фильм вызвал еще больше споров из-за 30-секундной сцены изнасилования с угрозами в адрес детей-актеров, родом из Афганистана. [28] Зекерия Эбрахими , 12-летний актер, сыгравший Амира, был отстранен от школы после того, как его одноклассники из хазарейцев пригрозили убить его, [31] и Paramount Pictures в конечном итоге была вынуждена перевезти троих детей в США. Арабские Эмираты. [28] Министерство культуры Афганистана запретило распространение фильма в кинотеатрах или магазинах DVD, сославшись на возможность того, что сцена изнасилования с этнической подоплекой в ​​фильме может спровоцировать расовое насилие в Афганистане. [32]

Адаптации [ править ]

Фильм [ править ]

Халед Хоссейни с актерами «Бегущего за змеем» , Бахрамом и Эльхамом Эхсасом

Через четыре года после публикации «Бегущий за змеем» был адаптирован как фильм с Халидом Абдаллой в главной роли в роли Амира, Хомаюном Эршади в роли Бабы и Ахмад Хан Махмудзаде в роли Хасана. Первоначально премьера фильма была запланирована на ноябрь 2007 года, но дата выхода была перенесена на шесть недель, чтобы эвакуировать афганских детей-звезд из страны после того, как им угрожали смертью. [33] Режиссер Марк Форстер и с киносценария Дэвид Бениофф , фильм завоевал множество наград и был номинирован на премию Оскар , на премию BAFTA Film , и Critics Choice Award в 2008 году [34]Хотя отзывы в целом были положительными, и Entertainment Weekly сочли конечный продукт «довольно хорошим» [35], изображение межэтнической напряженности и скандальная сцена изнасилования вызвали возмущение в Афганистане. [33] Хангама Анвари, уполномоченный по правам ребенка Независимой комиссии по правам человека Афганистана, прокомментировал: «Они не должны играть с жизнями и безопасностью людей. Хазарейцы воспримут это как оскорбление». [33]

Хоссейни был удивлен масштабом разногласий, вызванных сценой изнасилования, и сказал, что афганские актеры не были бы задействованы, если бы студии знали, что их жизни угрожает опасность. [28] Он считал, что сцена была необходима для «сохранения целостности» истории, поскольку физическое нападение само по себе не повлияло бы на аудиторию так сильно. [28]

Другое [ править ]

Роман был впервые экранизирован в марте 2007 года драматургом из района Залива Мэтью Спенглером, где он был показан в Государственном университете Сан-Хосе. [36] Двумя годами позже Дэвид Ира Гольдштейн, художественный руководитель Arizona Theater Company, организовал его представление в репертуарном театре Сан-Хосе . Спектакль был подготовлен в Аризоне Theater Company в 2009 году, театр актера из Луисвилля и Кливленд Play House в 2010 году, а Новый репертуарный театр Уотертауне, штат Массачусетс в 2012 году театр адаптации премьера в Канаде в качестве копродукции между театра Калгари а Театр «Цитадель» в январе 2013 г. В апреле 2013 г. в Европе состоялась премьера спектакля.Nottingham Playhouse , в главной роли - Бен Тернер . [37]

Пьемме , его итальянский издатель, обратился к Хоссейни с предложением адаптировать «Бегущего за змеем» к графическому роману в 2011 году. Будучи «фанатом комиксов с детства», он был открыт для этой идеи, полагая, что «Бегущий за змеем» - хороший кандидат. быть представленным в визуальном формате. [29] Фабио Селони предоставил иллюстрации для проекта и регулярно информировал Хоссейни о своем прогрессе перед его выпуском в сентябре того же года. [29]Последний был доволен конечным продуктом и сказал: «Я верю, что работа Фабио Селони ярко воплощает в жизнь не только горы, базары, город Кабул и его усеянное воздушными змеями небо, но и множество борьбы, конфликтов и эмоциональных переживаний. взлеты и падения в путешествии Амира ". [29]

См. Также [ править ]

  • Фильм « 16 дней в Афганистане» указан в качестве справочного фильма в учебном пособии по бегуному змею [38]
  • Тысяча великолепных солнц (второй роман Хоссейни)

Ссылки [ править ]

  1. ^ Нур, R .; Хоссейни, Халед (сентябрь – декабрь 2004 г.). "Змеиный бегун". Мировая литература сегодня . 78 (3/4): 148. DOI : 10,2307 / 40158636 .
  2. ^ a b c d e "Интервью с Халедом Хоссейни" . Обзор книг . 2007 . Проверено 31 июля 2013 года .
  3. ^ a b c d e f Гутманн, Эдвард (14 марта 2005 г.). «До« Бегущего за змеем »Халед Хоссейни никогда не писал романов. Но, благодаря молва, продажи книг резко возросли» . Хроники Сан-Франциско . Проверено 30 июля 2013 года .
  4. ^ a b Италия, Гиллель (29 октября 2012 г.). « Автор Бегущий за ветром“ , чтобы дебютировать новый роман в следующем году» . NBC News . Архивировано из оригинального 19 декабря 2013 года . Проверено 31 июля 2013 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  5. ^ a b «Разлука братьев и сестер в последней авторской версии« Бегущего за змеями » . NPR . 19 мая 2013 года . Проверено 3 августа 2013 года .
  6. ^ Jain, Saudamini (24 мая 2013). «ИСТОРИЯ С ОБЛОЖКИ: афганский рассказчик Халед Хоссейни» . Hindustan Times . Архивировано из оригинального 12 марта 2014 года . Проверено 31 июля 2013 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  7. ^ a b c Миллер, Дэвид (7 июня 2013 г.). «Халед Хоссени, автор книги« Бегущий за змеем », рассказывает о своей любовнице: писательстве» . Журнал Лавленд . Архивировано из оригинального 31 августа 2013 года . Проверено 31 июля 2013 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  8. ^ Б с д е « Бегущий за ветром“Автор на своем детстве, его написания, и Бедственное афганских беженцев» . Радио Свободная Европа . 21 июня 2012 . Проверено 30 июля 2013 года .
  9. ^ Б с д е е г ч я J к л м н Уилсон, Крэйг (18 апреля, 2005 г.). « « Бегущий за змеем »ловит ветер» . USA Today . Проверено 30 июля 2013 года .
  10. Гроссман, Лев (17 мая 2007 г.). "Автор бегунов за воздушным змеем возвращается домой" . Журнал Time . Проверено 9 апреля 2021 года .
  11. ^ a b c d Янг, Люси (19 мая 2007 г.). «Отчаяние в Кабуле» . Telegraph.co.uk . Проверено 31 июля 2013 года .
  12. Мехта, Моника (6 июня 2003 г.). "Змеиный бегун" . Entertainment Weekly . Проверено 11 августа 2013 года .
  13. ^ а б «Змеиный бегун» . Publishers Weekly . 12 мая 2003 . Проверено 1 августа 2013 года .
  14. Тонкин, Бойд (28 февраля 2008 г.). «Готов ли арабский мир к литературной революции?» . Независимый . Проверено 11 августа 2013 года .
  15. Рианна Дойч, Линдси (28 февраля 2013 г.). "Book Buzz: 'Kite Runner' празднует 10-летие" . USA Today . Проверено 11 августа 2013 года .
  16. ^ Какутани, Мичико (29 мая 2007). «Удел женщины в Кабуле ниже, чем у домашней кошки» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 2 августа 2013 года .
  17. ^ Hoby, Гермиона (31 мая 2013). «Халед Хоссейни:« Если бы я мог вернуться сейчас, я бы разобрал « Бегущего за змеем » »» . Хранитель . Проверено 1 августа 2013 года .
  18. ^ a b Вятт, Эдвард (15 декабря 2004 г.). «Тяжелая история афганского иммигранта вызывает отклик» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 2 августа 2013 года .
  19. ^ a b Ранкин-Браун, Мария (7 января 2008 г.). "Бегущий за змеем: действительно ли искупление бесплатно?" . Журнал "Спектр" . Проверено 1 августа 2013 года .
  20. ^ a b c d Смит, Сара (3 октября 2003 г.). «От заячьей губы до рассеченной губы» . Хранитель . Проверено 1 августа 2013 года .
  21. Томпсон, Харви (25 марта 2008 г.). «Бегущий за змеем: афганская трагедия остается необъяснимой» . МСВС . Проверено 1 августа 2013 года .
  22. ^ a b c Хилл, Амелия (6 сентября 2003 г.). «Афганец, преследуемый своим прошлым» . Хранитель . Проверено 31 июля 2013 года .
  23. Роу, Джон (4 февраля 2013 г.). "Змеиный бегун" . Калгари Геральд . Проверено 1 августа 2013 года .
  24. ^ a b Хауэр, Эдвард (3 августа 2003 г.). «Слуга» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 1 августа 2013 года .
  25. ^ a b c О'Рурк, Меган (25 июля 2005 г.). «Неужели я действительно должен читать« Бегущего за змеем »?» . Журнал Slate . Проверено 30 июля 2013 года .
  26. ^ Ли, Ричард (7 августа 2006 г.). «Устный успех получает голосование читательской группы» . Хранитель . Guardian News and Media Limited . Проверено 11 августа 2013 года .
  27. Паули, Мишель (15 августа 2007 г.). «Kite Runner - фаворит группы чтения второй год подряд» . guardian.co.uk . Лондон . Проверено 23 апреля 2009 года .
  28. ^ a b c d e Милви, Эрика (9 декабря 2007 г.). "Противоречие" Бегущего за змеем " . Салон . Проверено 31 июля 2013 года .
  29. ^ a b c d Симс, Тони (30 сентября 2011 г.). "GeekDad Интервью: Хоссейни, автор The Kite Runner " . Проводной . Проверено 31 июля 2013 года .
  30. ^ «Десять наиболее часто оспариваемых книг 2008 года по версии Управления интеллектуальной свободы ALA» . Проблемы ALA и защита . Архивировано из оригинального 19 октября 2009 года . Проверено 11 августа 2013 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  31. ^ Сорайя Сархадди Нельсон (2 июля 2008). « Семейный Бегущий за ветром“Звезды ощущению эксплуатировались студии» . Все учтено . Национальное общественное радио.
  32. ^ « Бегущий за ветром“Фильм Outlawed в Афганистане» . Нью-Йорк Таймс . 16 января 2008 . Проверено 10 марта 2010 года .
  33. ^ Б с Halbfinger, Дэвид (4 октября 2007). « Бегущий за ветром“запаздывает по защите ребенка Звезды» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 1 августа 2013 года .
  34. ^ "Голливудская ассоциация иностранной прессы 2008 Golden Globe Awards" . goldenglobes.org. 13 декабря, 2007. Архивировано из оригинального 15 декабря 2007 года . Проверено 2 августа 2013 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  35. Шварцбаум, Лиза (9 января 2008 г.). "Змеиный бегун" . Entertainment Weekly . Проверено 1 августа 2013 года .
  36. ^ " ' Kite Runner' плывет по сцене SJSU в пятницу вечером" . Спартанский Daily . 22 февраля 2007 года Архивировано из оригинального 26 апреля 2009 года . Проверено 23 апреля 2009 года .
  37. ^ "Обзор: Kite Runner / Liverpool Playhouse" . Ливерпуль Конфиденциально . 25 июня, 2013. Архивировано из оригинального 15 сентября 2013 года . Проверено 27 июня 2013 года .
  38. ^ https://www.penguin.com/static/pdf/teachersguides/ThousandSplendidSunsTG.pdf

Внешние ссылки [ править ]

  • Официальный сайт автора Халеда Хоссейни
  • Халед Хоссейни обсуждает "Бегущего за змеем" на всемирном книжном клубе BBC
  • Статья о романе в "Поговорим о Болливуде"
  • Выдержки: Выдержка на ereader.com Выдержка на litstudies.org Выдержка на today.com
  • Книжный барабан иллюстрированный профиль The Kite Runner