Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Маленький принц ( французский : Le Petit Prince , произносится  [lə p (ə) ti pʁɛ̃s] ) - новелла французского аристократа, писателя и летчика Антуана де Сент-Экзюпери . Впервые он был опубликован на английском и французском языках в США компанией Reynal & Hitchcock в апреле 1943 года и посмертно во Франции после освобождения Франции, поскольку произведения Сент-Экзюпери были запрещены режимом Виши . История рассказывает о молодом принце, который посещает различные планеты в космосе, включая Землю, и затрагивает темы одиночества, дружбы, любви и потерь. Несмотря на свой стиль детской книги, «Маленький принц»делает наблюдения о жизни и природе человека. [8]

«Маленький принц» стал самым успешным произведением Сент-Экзюпери, было продано около 140 миллионов экземпляров по всему миру, что делает его одной из самых продаваемых и наиболее переводимых книг из когда-либо изданных. [9] [10] [11] [Примечание 2] [13] Он переведен на 301 язык и диалект. [14] [15] [16] Маленький принц был адаптирован к многочисленным видам искусства и средствам массовой информации, включая аудиозаписи, радиоспектакли, живую сцену, кино, телевидение, балет и оперу. [15] [17]

Сюжет [ править ]

Рассказчик начинает с обсуждения характера взрослых и их неспособности воспринимать особо важные вещи. В качестве теста, чтобы определить, является ли взрослый просветленным и похожим на ребенка, он показывает им рисунок, который он нарисовал в возрасте 6 лет, на котором изображена змея, съевшая слона. Взрослые всегда отвечают, что на картинке изображена шляпа, и поэтому он знает, что нужно говорить им о «разумных» вещах, а не о фантастических.

Рассказчик становится пилотом самолета, и однажды его самолет терпит крушение в Сахаре , вдали от цивилизации . У него есть запас воды на восемь дней, и он должен починить свой самолет, чтобы спастись.

Посреди пустыни рассказчика неожиданно встречает мальчик по прозвищу «Маленький принц». У принца золотые волосы, приятный смех, и он будет повторять вопросы, пока на них не ответят.

Встретив рассказчика, Маленький принц просит его нарисовать овцу. Рассказчик сначала показывает ему свое старое изображение слона внутри змеи, которое, к удивлению рассказчика, принц интерпретирует правильно. После трех неудачных попыток нарисовать овцу расстроенный рассказчик просто рисует коробку (ящик), утверждая, что овца, которую хочет принц, находится внутри коробки. В ящике было три дырочки. И снова, к удивлению рассказчика, князь восклицает, что это был именно тот рисунок, который он хотел.

В течение восьми дней, проведенных в пустыне, пока рассказчик пытается починить свой самолет, Маленький принц рассказывает историю своей жизни.

Принц начинает с описания жизни на своей крошечной родной планете: по сути, астероид размером с дом, известный как « B 612 » на Земле. Наиболее заметными особенностями астероида являются три крохотных вулкана (два действующих и один бездействующий или потухший ), а также множество растений.

Принц описывает свои прежние дни, когда он чистил вулканы и пропалывал ненужные семена и побеги, заражающие почву его планеты; в частности, выдергивание деревьев баобабов , которые постоянно находятся на грани выхода за пределы поверхности. Если баобабы не искоренены в тот момент, когда их узнают, это можно отложить до тех пор, пока не станет слишком поздно и дерево не станет слишком большим, чтобы удалить его, а его корни окажут катастрофическое воздействие на крошечную планету.

Принц хочет, чтобы овца съела нежелательные растения, но беспокоится, что она будет есть и растения с шипами.

Принц рассказывает о своей любви к тщеславной и глупой розе, которая некоторое время назад начала расти на поверхности астероида. Роза притворяется, преувеличивает недуги, чтобы привлечь внимание и чтобы принц позаботился о ней. Принц говорит, что он кормил розу и ухаживал за ней, делал ширму или стеклянный шар, чтобы защищать ее от холодного ветра, поливал ее и отгонял гусениц.

Хотя принц влюбился в розу, он также начал чувствовать, что она пользуется им, и решил покинуть планету, чтобы исследовать остальную вселенную. После их прощания Роза серьезна и извиняется за то, что не показала, что любит его, и что они оба поступили глупо. Она желает ему всего наилучшего и отвергает его желание оставить ее в стеклянном шаре, говоря, что она защитит себя.

Князь сетует, что не понял, как любить свою розу, пока был с ней, и должен был прислушиваться к ее добрым поступкам, а не к ее пустым словам.

С тех пор принц посетил шесть других планет , на каждой из которых жил один-единственный, иррациональный, ограниченный взрослый, каждая из которых была предназначена для критики какого-либо элемента общества. Они включают:

  • Царь без подданных, который только издает приказы, которым можно следовать, например, приказывает солнцу сойти с заходом солнца.
  • Самовлюбленный мужчина, который хочет похвалы, исходящей от восхищения, и быть самым достойным восхищения человеком на своей в остальном необитаемой планете.
  • Пьяница, который пьет, чтобы забыть о позоре питья.
  • Бизнесмен, который слеп к красоте звезд и вместо этого бесконечно считает и каталогизирует их, чтобы «владеть» ими всеми (критикует материализм )
  • Фонарщик на такой маленькой планете, что целый день длится минуту. Он зря тратит свою жизнь, слепо выполняя приказы гасить и снова зажигать фонарный столб каждые 30 секунд, чтобы соответствовать дню и ночи на своей планете.
  • Пожилой географ, который никогда нигде не был и не видел ничего из того, что он записывает, представляет собой карикатуру на специализацию в современном мире.

Именно географ говорит принцу, что его роза - эфемерное существо, что не зарегистрировано, и рекомендует принцу в следующий раз посетить планету Земля .

Визит на Землю начинается с глубоко пессимистической оценки человечества. Шесть абсурдных людей, с которыми ранее столкнулся принц, составляют, по словам рассказчика, почти весь взрослый мир. На Земле было:

111 королей ... 7000 географов, 900 000 бизнесменов, 7 500 000 человековщиков, 311 000 000 тщеславных людей; то есть около 2 000 000 000 взрослых.

Поскольку принц приземлился в пустыне, он считал, что Земля необитаема. Затем он встретил желтую змею, которая утверждала, что способна вернуть его в свой дом, если он когда-либо захочет вернуться. Затем принц встретил цветок пустыни, который сказал ему, что она видела только горстку мужчин в этой части мира и что у них нет корней, позволяя ветру развевать их и вести тяжелую жизнь. Поднявшись на самую высокую гору, которую он когда-либо видел, принц надеялся увидеть всю Землю и таким образом найти людей; однако он видел только огромный пустынный пейзаж. Когда князь позвал, ему ответило эхо, которое он интерпретировал как голос скучного человека, который повторяет только то, что говорит другой.

Принц натолкнулся на целый ряд розовых кустов , он был подавлен, когда подумал, что его собственная роза уникальна и что она солгала. Он начал чувствовать, что вовсе не великий принц, так как на его планете было всего три крошечных вулкана и цветок, который он теперь считал обычным. Он лег на траву и плакал, пока не появилась лиса .

Лисица захотела приручить и научила князя приручить его. Приручение превращает что-то из обычного и такого же, как все остальные, в особенное и уникальное. Есть и недостатки, поскольку связь может привести к грусти и тоске в разлуке.

От лисы принц узнает, что его роза действительно была уникальной и особенной, потому что она была объектом любви и времени принца; он «приручил» ее, и теперь она была дороже всех роз, которые он видел в саду.

После их печального ухода лиса сообщает секрет: важные вещи можно увидеть только сердцем, а не глазами.

Принц наконец встретил двух людей с Земли:

  • Стрелочник, рассказавший ему, как пассажиры постоянно метались с места на место в поездах, никогда не довольствуясь тем, где они находились, и не зная, что им нужно; только дети из них хоть раз смотрели в окна.
  • Торговец, который рассказывал принцу о своем продукте, таблетке, которая избавила людей от необходимости пить на неделю и сэкономила людям 53 минуты.

Вернемся в настоящий момент, это восьмой день после авиакатастрофы рассказчика, и рассказчик и принц умирают от жажды. Князь стал заметно угрюмым и опечаленным своими воспоминаниями и жаждет вернуться домой и увидеть свой цветок.

Князь находит колодец, спасая их. Рассказчик позже обнаруживает, что принц разговаривает со змеей, обсуждая его возвращение домой и его желание снова увидеть свою розу, которую, он беспокоится, оставили на произвол судьбы. Принц эмоционально прощается с рассказчиком и заявляет, что если он выглядит так, как будто он умер, то только потому, что его тело было слишком тяжелым, чтобы взять его с собой на свою планету. Принц предупреждает рассказчика, чтобы он не смотрел, как он уходит, так как это его расстроит. Рассказчик, понимая, что произойдет, отказывается уходить с князем. Принц утешает рассказчика, говоря, что ему достаточно взглянуть на звезды, чтобы подумать о милом смехе принца, и будет казаться, что все звезды смеются. Затем принц уходит от рассказчика и позволяет змее укусить его, беззвучно падая.

На следующее утро рассказчик не может найти тело принца. Ему наконец удается отремонтировать свой самолет и покинуть пустыню. Читателю остается определить, вернулся ли принц домой или умер.

История заканчивается изображением пейзажа, где встретились принц и рассказчик и где змея унесла телесную жизнь принца. Рассказчик просит, чтобы с ним немедленно связались все, кто в этом районе встретит маленького человека с золотыми кудрями, который отказывается отвечать на любые вопросы ...

Тон и стиль письма [ править ]

История Маленького принца мрачным, размеренным тоном вспоминается летчиком-рассказчиком в память о своем маленьком друге, «в память о принце - не только принцу, но и времени, когда принц и рассказчик. вместе ». [18] Маленький принц был создан, когда Сент-Экзюпери был «бывшим патриархом и обезумел из-за того, что происходило в его стране и в мире». [13] Согласно одному анализу, «история Маленького принца содержит множество фантастических, нереалистичных элементов ... Вы не можете прокатиться на стае птиц на другую планету ... Фантазия Маленького принца работает, потому что логика рассказа основана на воображении детей, а не на строгом реализме взрослых ». [19]

Изысканный литературный перфекционист, сродни французскому поэту 19 века Стефан Малларме , [20] Сент-Экзюпери производится черновиков « , покрытые тонкими линиями почерка, большая часть его тщательно зачеркнуто, с одним словом остался стоять там , где было сто слов , одно предложение заменяет страницу [ing] ... » [21] Он работал« долгие часы с большой концентрацией ». По словам самого автора, приступить к творческому писательскому процессу было крайне сложно. [22] Биограф Пол Вебстер писал о стиле авиатора-автора: «За стремлением Сент-Экзюпери к совершенству стоял трудоемкий процесс редактирования и переписывания, в результате которого исходные черновики сократились на две трети». [23]Французский автор часто писал по ночам, обычно начиная примерно с 23:00, в сопровождении подноса с крепким черным кофе. В 1942 году Сент-Экзюпери рассказал своему американскому учителю английского языка Адель Бро, что в такое ночное время он чувствовал себя «свободным» и мог сконцентрироваться, «часами писал, не чувствуя усталости и сонливости», пока он мгновенно не задремал. [21] Он просыпался позже, при свете дня, все еще сидел за своим столом, положив голову на руки. Сент-Экзюпери заявил, что это был единственный способ, которым он мог работать, поскольку, как только он начал свой писательский проект, это стало навязчивой идеей. [24]

Хотя история более или менее понятна, рассказчик почти не связывает с тем, когда Маленький принц путешествовал между планетами. Он сделал это намеренно, чтобы книга выглядела так, как будто она рассказана скрытным маленьким мальчиком. [ необходима цитата ]

Хотя Сент-Экзюпери был мастером французского языка, ему никогда не удавалось достичь ничего, кроме крайне плохого английского. Адель Бро, его молодой учитель английского языка в Нортпорте, которой он позже посвятил письмо («Для мисс Адель Бро, которая так нежно наставляла меня в тайнах английского языка»), рассказала о своем опыте со своим знаменитым учеником Сент-Экзюпери в Америке: 1942–1943: Воспоминания , опубликованные в 1971 г. [25]

«Потрясающие сочинения Сент-Экзюпери и литературные исследования иногда захватывали его, и иногда он продолжал чтение литературных произведений до момента перед взлетом во время одиночных военных разведывательных полетов, поскольку он умел читать и писать во время полета. с открытой книгой, балансирующей на его ноге, его наземная команда опасалась бы, что его миссия быстро закончится после контакта с чем-то «очень трудным». В одном из рейсов, к огорчению коллег, ожидавших его прибытия, он в течение часа кружил над аэропортом Туниса, чтобы он мог дочитать роман. Сент-Экзюпери часто летал с книжкой на подкладке.(записная книжка) во время его долгих одиночных полетов, и некоторые из его философских сочинений были созданы в такие периоды, когда он мог размышлять о мире под ним, становясь «вовлеченным в поиск идеалов, которые он перевел в басни и притчи». [ 26] [27]

Вдохновение [ править ]

События и персонажи [ править ]

Сент-Экзюпери рядом со своим сбитым Симуном (без радиоприемника) после столкновения с Сахарой ​​около 3 часов ночи во время воздушной гонки в Сайгон , Вьетнам. Его испытание на выживание вот-вот началось (Египет, 1935).

В «Маленьком принце» рассказчик, пилот, рассказывает о том, как он застрял в пустыне рядом со своим разбившимся самолетом. Отчет явно основан на собственном опыте Сент-Экзюпери в Сахаре, испытании, подробно описанном в его мемуарах 1939 года « Ветер, песок и звезды» (оригинальное французское: Terre des hommes ). [8]

30 декабря 1935 года в 02:45, после 19 часов 44 минут в воздухе, Сент-Экзюпери вместе со своим вторым пилотом-штурманом Андре Прево потерпел крушение в пустыне Сахара. [28] Они пытались побить рекорд скорости полета из Парижа в Сайгон в популярной в то время воздушной гонке под названием « рейд» с призовым фондом в 150 000  франков . [29] Их самолет был Caudron C-630 Simoun , [Примечание 3] и место падения , как полагают, был рядом с Вади Natrun долине, недалеко от дельты Нила . [30]

Оба чудом выжили в аварии, но столкнулись с быстрым обезвоживанием из-за сильной жары пустыни. [31] Их карты были примитивными и неоднозначными. Потерявшись среди песчаных дюн с несколькими виноградниками, термосом с кофе, одним апельсином и небольшим количеством вина, у пары хватило только на один день жидкости. Они оба начали видеть миражи , за которыми быстро последовали более яркие галлюцинации . Ко второму и третьему дню они были настолько обезвожены, что совсем перестали потеть. Наконец, на четвертый день бедуин на верблюде обнаружил их и провел местную регидратационную терапию, которая спасла жизни Сент-Экзюпери и Прево. [29]

Дом принца, «Астероид B-612», вероятно, был создан на базе одного из самолетов, на которых Сент-Экзюпери летал в качестве пилота авиапочты, на котором был серийный номер «A-612». Во время службы почтовым пилотом в Сахаре Сент-Экзюпери видел фенек (песочную лису в пустыне), что, скорее всего, вдохновило его на создание лиса в книге. В письме, написанном своей сестре Диди с мыса Джуби в Западной Сахаре , где в 1928 году он был менеджером промежуточной станции авиапочты, он рассказывает о выращивании фенека, которого он обожал. [ необходима цитата ]

В новелле лисица, которая, как считается, была создана по образу близкого друга автора из Нью-Йорка, Сильвии Гамильтон Рейнхардт, говорит принцу, что его роза уникальна и особенная, поскольку она - та, которую он любит. [32] Считается, что культовая фраза новеллы «Ясно видит только сердцем» была предложена Рейнхардтом.

Исследователи утверждали, что грозные цепкие баобабы должны были олицетворять нацизм, пытающийся уничтожить планету. [32] Заверение Маленького принца пилоту в том, что тело принца - всего лишь пустая оболочка, напоминает последние слова умирающего младшего брата Антуана Франсуа, который сказал автору на смертном одре: «Не волнуйся. Я в порядке. . Я ничего не могу с собой поделать. Это мое тело ». [33]

Роза [ править ]

Роза в «Маленьком принце», вероятно, была вдохновлена ​​сальвадорской женой Сент-Экзюпери, Консуэло (Монреаль, 1942).

Многие исследователи считают , что князя добросердечный, но раздражительный и напрасно, Роуз был вдохновлен Сент-Экзюпери сальвадорском жены Консуэло де Сент - Экзюпери , [32] [34] с небольшой родной планеты вдохновляясь Гватемалу , где он упал, сломал несколько костей, [35] и остался отдыхать, окруженный видом на 3 вулкана. [36] Несмотря на бурный брак, Сент-Экзюпери держал Консуэло близко к своему сердцу и изображал ее как розу принца, которую он нежно защищает ветровым экраном и помещает под стеклянный купол на своей крошечной планете. Неверность Сент-Экзюпери и сомнения в его браке символизируются огромным полем роз, которое принц встречает во время своего визита на Землю.[8]

Это толкование было описано биографом Полом Вебстером, который заявил, что она была «музой, которой Сент-Экзюпери изливал свою душу в обильных письмах… Консуэло была розой в « Маленьком принце ». Я должен был судить о ней по ее поступкам. а не ее словами, - говорит князь. - Она обвилась вокруг меня и просветила меня. Я никогда не должен был сбегать. Я должен был догадаться о нежности ее жалких уловок » [23].

Принц [ править ]

Сент-Экзюпери, возможно, черпал вдохновение в характере и внешности принца в юности, поскольку в ранние годы его друзья и семья называли его le Roi-Soleil («Король-солнце») из-за его золотистых вьющихся волос. Автор также познакомился с не по годам развитым восьмилетним мальчиком с вьющимися светлыми волосами, когда в 1942 году он проживал в семье в Квебеке , Томас Де Конинк , сын философа Шарля де Конинка . [37] [38] [39] Другой возможный источник вдохновения для Маленького принца был предложен как Лэнд Морроу Линдберг, молодой златовласый сын товарища авиатора Чарльза Линдберга и его жены Энн Морроу Линдберг, с которыми он познакомился во время ночевки в их доме на Лонг-Айленде в 1939 году. [40] [41] [Примечание 4]

Некоторые видели в принце фигуру Христа, поскольку ребенок свободен от греха и «верит в жизнь после смерти», впоследствии возвращаясь в свое личное небо. [42] Когда фотожурналист Life Джон Филлипс спросил автора-авиатора о его вдохновении для детского персонажа, Сент-Экзюпери сказал ему, что однажды он посмотрел на то, что, по его мнению, было чистым листом, и увидел маленькую детскую фигурку: «Я спросил тот, кем он был, - ответил он. «Я Маленький принц» - был ответ. [43]

Одна из самых ранних литературных ссылок Сент-Экзюпери в маленьком принце можно найти в его второй рассылке новостей из Москвы от 14 мая 1935 г. В своих работах в качестве специального корреспондента Paris-Soir , автор описал путешествие из Франции в СССР Союз поездом. Поздно ночью во время путешествия он рискнул из своего первоклассного жилья в вагоны третьего класса, где он наткнулся на большие группы польских семей, сбившихся в кучу, возвращающихся на родину. Его комментарий не только описал крошечного принца, но также затронул несколько других тем Сент-Экзюпери, включенных в различные философские сочинения: [44]

Я сел [лицом к спящей] парочке. Между мужчиной и женщиной ребенок выдолбил себе место и заснул. Он повернулся во сне, и в тусклом свете лампы я увидел его лицо. Какое очаровательное лицо! От этих двух крестьян родился золотой плод ... "Это лицо музыканта", - сказал я себе. Это ребенок Моцарт. Это жизнь, полная прекрасных обещаний. Маленькие князья в легендах ничем не отличаются от этого. Защищенный, защищенный, культурный, кем не мог стать этот ребенок? Когда в результате мутации в саду рождается новая роза, все садовники радуются. Они изолируют розу, ухаживают за ней, взращивают ее. Но для мужчин нет садовника. Этот маленький Моцарт будет сформирован обычным штамповочным станком, как и остальные ... Этот маленький Моцарт осужден.

-  Чувство жизни: на пути в СССР

Фон [ править ]

Писатель-авиатор на озере Сен-Луи во время турне в поддержку Франции после перемирия с Германией. Он начал свою работу над новеллой вскоре после возвращения в США (Квебек, 1942).

С началом Второй мировой войны , лауреат нескольких высших литературных премий Франции и успешный летчик-пионер до войны, Сент-Экзюпери сначала летал с разведывательной эскадрильей в качестве резервного военного летчика в Armée de l'Air ( ВВС Франции). [8] После поражения Франции в 1940 году и ее перемирия с Германией он и Консуэло покинули оккупированную Францию ​​и остановились в Северной Америке, причем Сент-Экзюпери впервые прибыл сам в самом конце декабря 1940 года. Его цель визита заключалась в том, чтобы убедить Соединенные Штаты, чтобы быстро вступить в войну против нацистской Германии и сил Оси , и вскоре он стал одним из эмигрантских голосовФранцузское сопротивление . В разгар личных потрясений и слабого здоровья он написал почти половину произведений, благодаря которым его будут помнить, включая нежную историю об одиночестве, дружбе, любви и утрате в виде молодого принца, посещающего Землю. [45]

В более ранних мемуарах автора рассказывалось о его авиационных опытах в Сахаре, и считается, что он опирался на те же события, что и элементы сюжета в «Маленьком принце» .

Он написал и проиллюстрировал рукопись летом и осенью 1942 года. Хотя его тепло встретили франкоговорящие американцы и сослуживцы-эмигранты, предшествовавшие ему в Нью-Йорке, его 27-месячное пребывание было омрачено проблемами со здоровьем и измучено периодами сильный стресс, боевые и супружеские раздоры. Сюда входили партизанские нападки на нейтральную позицию автора по отношению к сторонникам как ярых французских голлистов, так и вишистской Франции . [46] Американский переводчик Сент-Экзюпери (автор плохо говорил по-английски) писал: «Он был беспокойным и несчастным в изгнании, не видел возможности снова воевать за свою страну и отказывался принимать участие в политических спорах, которые настраивали француза против француза. " [21]Однако этот период должен был быть одновременно «темным, но продуктивным временем», в течение которого он создал три важных произведения. [47]

В период с января 1941 по апрель 1943 года, Санкт-Exupérys жил в двух пентхаусов на Central Park South , [48] , то Бевин дом особняк в Asharoken, Нью - Йорке , а еще позже в арендованном доме на Бикман Место в Нью - Йорке. [49] [50]

Пара также пробыла в Квебеке пять недель в конце весны 1942 года, где они встретили не по годам развитого восьмилетнего мальчика со светлыми кудрявыми волосами, Томаса, сына философа Шарля де Конинка, с которым жили Сент-Экзюпери. [51] [52] [53] [54] Во время предыдущего визита на Лонг-Айленд в августе 1939 года Сент-Экзюпери также встретил Лэнд Морроу Линдберг, молодого златовласого сына первопроходца американского авиатора Чарльза Линдберга и его жены. , Энн Морроу Линдберг . [40] [41]

После возвращения в США из турне по Квебеку, Сент-Экзюпери был вынужден работать над детской книгой Элизабет Рейналь, одной из жен его американского издателя Reynal & Hitchcock . Французская жена Эжена Рейналя пристально наблюдала за Сент-Экзюпери в течение нескольких месяцев и, отметив его плохое здоровье и высокий уровень стресса, предположила, что работа над детским рассказом поможет. [55] [Примечание 5] Автор написал и проиллюстрировал «Маленького принца» в разных местах Нью-Йорка, но в основном в районе северного побережья Лонг-Айленда в Ашарокене в середине-конце 1942 года, а рукопись была завершена в октябре. [50] [51] [57]

Дом Бевинов на Лонг-Айленде , одно из мест, где «Маленький принц» был написан летом и осенью 1942 года. [50]

Хотя книга была начата в его пентхаусе в Южном Центральном парке , Сент-Экзюпери вскоре обнаружил, что шум Нью-Йорка и изнуряющая летняя жара слишком неудобны для работы, и поэтому Консуэло отправили искать улучшенные условия проживания. Проведя некоторое время в неподходящем загородном доме , обшитом обшивкой, в Вестпорте, штат Коннектикут , [56] они нашли Бевин-Хаус, особняк с 22 комнатами в Ашарокене, выходивший на пролив Лонг-Айленд . Поначалу автор-авиатор пожаловался: «Я хотел шалаш, а это Версальский дворец ». [58] По прошествии нескольких недель, автор вложился в свой проект, и дом стал «райским уголком для писательства, лучшим местом, которое у меня когда-либо было в моей жизни».[59] Он посвятил себя книге, в основном, о сменах в полночь, [21] обычно начинающихся около 11 часов вечера, подпитываемых порциями омлета с английскими кексами, джин-тоником, кока-колой, сигаретами и многочисленными визитами друзей и эмигрантов. которые зашли к своему знаменитому земляку. Одним из посетителей был любовник его жены швейцарского писателя Дени де Ружмонт , который также моделировал картину Маленького принца, лежащего на животе, с вытянутыми вверх ногами и руками. [45] [50] Де Ружмонт позже поможет Консуэло написать автобиографию «Повесть о Розе» , а также написать свою собственную биографию Сент-Экзюпери.

В то время как личная жизнь автора часто была хаотичной, его творческий процесс во время письма был дисциплинированным. Кристин Нельсон, хранитель литературных и исторических рукописей в Библиотеке и музее Моргана, которые получили оригинал рукописи Сент-Экзюпери в 1968 году, заявила: «С одной стороны, у него было четкое видение формы, тона и смысла истории. С другой стороны, он был безжалостен в отношении вырезания целых отрывков, которые были не совсем правильными », в конечном итоге уменьшив рукопись объемом 30 000 слов, сопровождаемую небольшими иллюстрациями и набросками, примерно до половины ее первоначальной длины. [60] История, добавил куратор, была создана, когда он был «бывшим патриархом и обезумел из-за того, что происходило в его стране и в мире». [13]

Большой белый особняк в стиле Второй Французской Империи , спрятанный за высокими деревьями, предоставлял писателю множество рабочих условий, но обычно он писал за большим обеденным столом. [21] Это также позволило ему поочередно работать над своими сочинениями, а затем над своими набросками и акварелью часами, перемещая кресло и мольберт из библиотеки в гостиную, по одной комнате за раз в поисках солнечного света. Его медитативный взгляд на закаты в доме Бевинов был включен в книгу , где принц посещает маленькую планету с 43 закатами в день, планету, где все, что нужно, чтобы наблюдать закат, - это «переместить свой стул на несколько шагов». [45] [50] [Примечание 6]

Рукопись [ править ]

Оригинальный 140-страничный автограф рукописи из Маленького принца , а также различные проекты и пробных рисунков, были приобретены у автора близкого друга Сильвия Гамильтон в 1968 году куратор Герберт Каун из Пирпонта Morgan Library (теперь Morgan Library & Museum ) в Манхэттене , Нью-Йорк. [10] [61] [62] Это единственный известный сохранившийся рукописный черновик полной работы. [63] На страницах рукописи есть большое количество произведений автора, которые были зачеркнуты и поэтому не были опубликованы как часть первого издания. Помимо рукописи, несколько акварельных иллюстраций.автора также хранятся в музее. Они не были частью первого издания. Учреждение отметило как 50-летие, так и 70-летие публикации повести, а также празднование столетия со дня рождения автора крупными выставками литературных произведений Антуана де Сент-Экзюпери . [32] [64] Физически носитель из луковой кожицы рукописи стал хрупким и подвержен повреждениям. Почерк Сент-Экзюпери описывается как докторский, почти неразборчивый. [65]

Лейтмотивом рассказа афоризм , на пе войт Ыеп qu'avec Le Coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux («Ясно видят только сердцем. То, что важно, невидимо для глаз») было перефразировано и переписано примерно 15 раз, прежде чем окончательно сформулировано. Сент-Экзюпери также использовал диктофон для составления устных черновиков для своей машинистки. [21] [61] Его первоначальная рабочая рукопись, состоящая из 30 000 слов, была уменьшена до менее чем половины первоначального размера в результате кропотливого редактирования. Были созданы несколько версий его многочисленных страниц, а затем его проза была отшлифована на нескольких черновиках, причем автор иногда звонил друзьям в 2 часа ночи, чтобы узнать мнение о своих недавно написанных отрывках. [21]

Из готовой работы было вырезано много страниц и иллюстраций, поскольку он стремился сохранить чувство двусмысленности в теме и сообщениях рассказа. Среди исключений в его 17-й главе были ссылки на места в Нью-Йорке, такие как Рокфеллер-центр и Лонг-Айленд.. На других удаленных страницах описывалась вегетарианская диета принца и сад на его домашнем астероиде, в котором были бобы, редис, картофель и помидоры, но не было фруктовых деревьев, которые могли бы сокрушить планетоид принца. В удаленных главах обсуждались посещения других астероидов, занятых розничным торговцем, переполненным маркетинговыми фразами, и изобретателем, создание которого могло создать любой желаемый объект одним прикосновением к его элементам управления. Вероятно, результат продолжающейся войны в Европе, лежащей на плечах Сент-Экзюпери, автор создал мрачный трехстраничный эпилог.сетуя: «На одной звезде кто-то потерял друга, на другой - кто-то болен, на другой - кто-то воюет ...», а рассказчик-пилот рассказывал о Принце: «он все это видит ... для него. , ночь безнадежна. И для меня, его друга, ночь также безнадежна ». Черновой вариант эпилога также был исключен из печати повести. [61]

В апреле 2012 года парижский аукционный дом объявил об обнаружении двух ранее неизвестных черновиков рукописных страниц с новым текстом. [9] [66] В недавно обнаруженном материале Принц встречает своего первого землянина после своего прибытия. Человек, которого он встречает, является «послом человеческого духа». [9] [66]Посол слишком занят, чтобы говорить, говоря, что он ищет пропавшее шестибуквенное слово: «Я ищу шестибуквенное слово, которое начинается с G, что означает« полоскание горла »», - говорит он. В тексте Сент-Экзюпери не говорится, что это за слово, но эксперты полагают, что это могло быть «guerre» (или «война»). Новелла, таким образом, принимает более политизированный курс с антивоенными настроениями, поскольку «полоскать горло» по-французски - неформальная ссылка на «честь», которую автор, возможно, рассматривал как ключевой фактор в военном противостоянии между народами. [66] [67]

Посвящение [ править ]

Сент-Экзюпери познакомился с Леоном Вертом (1878–1955), писателем и искусствоведом, в 1931 году. Вскоре Верт стал ближайшим другом Сент-Экзюпери за пределами его соратников в Aeropostale . Верт был анархистом, левым большевиком, сторонником еврейского происхождения , на двадцать два года старше Сент-Экзюпери.

Сент-Экзюпери посвятил ему две книги, Lettre à un otage  [ fr ] ( Письмо заложнику ) и Le Petit Prince ( Маленький принц ), и упомянул Верта еще в трех своих работах. В начале Второй мировой войны, когда писал «Маленького принца» , Сент-Экзюпери жил в своей квартире в центре Нью-Йорка, думая о своей родной Франции и своих друзьях. Верт ненавязчиво провел войну в Сен-Амур , своей деревне в Юре., горный регион недалеко от Швейцарии, где он был «один, холодный и голодный», место, где было несколько вежливых слов для французских беженцев. Верт появляется в преамбуле к повести, где Сент-Экзюпери посвящает ему книгу: [68]

Леону Верту

Прошу детей простить меня за то, что я посвятил эту книгу взрослому. У меня есть серьезное оправдание: этот взрослый - мой лучший друг на свете. У меня есть другое оправдание: этот взрослый может понять все, даже книги для детей. У меня есть третье оправдание: он живет во Франции, где ему холодно и голодно. Его нужно утешить. Если всех этих оправданий недостаточно, я хочу посвятить эту книгу ребенку, которым когда-то был этот взрослый. Все взрослые были в первую очередь детьми. (Но немногие из них это помнят.) Итак, я исправляю свое посвящение:

Леону Верту,

Когда он был маленьким мальчиком

Самолет Сент-Экзюпери исчез над Средиземным морем в июле 1944 года. В следующем месяце Верт узнал об исчезновении своего друга из радиопередачи. Еще не слышав о Маленьком принце, в ноябре Верт обнаружил, что в прошлом году Сент-Экзюпери опубликовал в США басню, которую он проиллюстрировал сам, и что она посвящена ему. [69] В конце Второй мировой войны, до которой Антуан де Сент-Экзюпери не дожил, Верт сказал: «Мир без Тонио (Сент-Экзюпери) не совсем мир». Верт не видел текста, за который он был так ответственен, до тех пор, пока через пять месяцев после смерти своего друга французский издатель Сент-Экзюпери, Галлимар , прислал ему специальное издание. Верт умер в Париже в 1955 году.

Иллюстрации [ править ]

Все простые, но элегантные акварельные иллюстрации новеллы , которые были неотъемлемой частью истории, были написаны Сент-Экзюпери. В юности он изучал архитектуру, но, тем не менее, не мог считаться художником - на что он насмешливо намекал во вступлении к новелле. Некоторые из его иллюстраций были нарисованы на изнаночной стороне тонкой бумаги с луковой кожурой, которую он использовал, - его выбор. [50] Как и в случае с некоторыми из своих черновиков рукописей, он иногда раздавал предварительные наброски близким друзьям и коллегам; другие даже были обнаружены в виде смятых шаров с полов в кабинах, в которых он летел. [Примечание 7] Два или три оригинальных Маленьких принцарисунки хранились в коллекциях нью-йоркского художника, скульптора и режиссера-экспериментатора Джозефа Корнелла . [70] Одна редкая оригинальная акварель Маленького принца будет таинственным образом продана на книжной ярмарке подержанных книг в Японии в 1994 году, а затем аутентифицирована в 2007 году. [71] [72]

Не раскаявшийся всю свою жизнь рисовальщик и рисовальщик, Сент-Экзюпери много лет рисовал человечков на салфетках, скатертях, письма любовникам и друзьям, записные книжки и другие клочки бумаги. [43] [45] Ранние фигуры появлялись по-разному, выполняя самые разные задачи. Некоторые из них выглядели как кукольные фигурки, тупики, ангелы с крыльями и даже фигура, похожая на ту, что была в более позднем знаменитом произведении Роберта Крамба « Keep on Truckin» 1968 года. В письме 1940 года другу он набросал персонажа со своим собственным редеющие волосы и галстук-бабочку воспринимались как мальчишеское альтер-эго, и позже он дал похожий рисунок Элизабет Рейнал в офисе своего нью-йоркского издателя. [43]Чаще всего миниатюрная фигура выражалась так: «... сорочка мальчика с вздернутым носом, густыми волосами, слишком короткими для него длинными мешковатыми штанами и с длинным шарфом, развевающимся на ветру. Обычно мальчик с озадаченным выражением лица ... [T] его мальчика Сент-Экзюпери стали считать «маленьким принцем», и его обычно находили стоящим на вершине крошечной планеты. Большую часть времени он был один, иногда поднимаясь вверх. путь. Иногда на планете был единственный цветок ". [56] Его персонажи часто были замечены в погоне за бабочками; Когда его спросили, почему они так поступили, Сент-Экзюпери, который считал фигуры своими альтер-эго, ответил, что на самом деле они преследовали «реалистичный идеал». [45]В конце концов, Сент-Экзюпери остановился на образе молодого, не по годам развитого ребенка с вьющимися светлыми волосами, и этот образ стал предметом спекуляций относительно его источника. На одной из «самых ярких» иллюстраций летчик-рассказчик спал возле своего самолета, севшего на мель перед прибытием принца. Хотя изображения рассказчика были созданы для истории, ни одно из них не пережило процесс редактирования Сент-Экзюпери. [13]

В ознаменование 50-летия и 70-летия публикации «Маленького принца» библиотека и музей Моргана организовали крупные выставки черновика рукописи Сент-Экзюпери, подготовительных рисунков и аналогичных материалов, которые были получены ранее из различных источников. Одним из основных источников была его близкая подруга из Нью-Йорка Сильвия Гамильтон (позже Рейнхардт), которой автор передал свою рабочую рукопись незадолго до возвращения в Алжир, чтобы возобновить свою работу в качестве пилота Свободных французских ВВС . [32] [64] [73] Черный пудель Гамильтона , Мокко, считается моделью для овцы Маленького принца с Раггеди Энн.типа кукла-помощник принцу. [63] Кроме того, домашний боксер Ганнибал, которого Гамильтон подарил ему, мог быть моделью для лисы пустыни и ее тигра. [47] Представитель музея заявил, что последние рисунки повести утеряны. [32]

Семь неопубликованных рисунков для книги были также представлены на выставке музея, в том числе устрашающие баобабы, готовые уничтожить домашний астероид принца, а также изображение рассказчика истории, одинокого пилота, спящего рядом со своим самолетом. По словам одного из сотрудников библиотеки Моргана, это изображение, вероятно, было опущено, чтобы не придать истории «буквальность», которая отвлекала бы читателей. [32] По словам Кристин Нельсон, хранительницы литературных и исторических рукописей в Моргане, «[этот] образ вызывает у Сент-Экзюпери собственный опыт пробуждения в изолированном, таинственном месте. Вы можете почти представить его блуждающим без большого количества еды и воды. и вызывая в воображении персонажа Маленького принца ». [13]Другой рецензент отметил, что автор «выбрал лучшие иллюстрации ... чтобы сохранить неземной тон, который он хотел, чтобы его история источала. Выбирая между двусмысленностью и буквальным текстом и иллюстрациями, Сент-Экзюпери в каждом случае предпочитал затемнять». [74] Ни один рисунок рассказчика-пилота не сохранился в процессе редактирования автора; «он очень хорошо вырезал то, что не было существенным в его рассказе». [13]

В 2001 году японский исследователь Ёсицугу Кунугияма предположил, что на обложке, нарисованной Сент-Экзюпери для «Маленького принца», намеренно изображена звездная композиция, созданная в честь столетия со дня рождения автора. По словам Кунугиямы, обложка, выбранная из одной из акварельных иллюстраций Сент-Экзюпери, содержала планеты Сатурн и Юпитер , а также звезду Альдебаран , расположенную в виде равнобедренного треугольника , небесная конфигурация, которая произошла в начале 1940-х годов и которая, как он, вероятно, знал, будет следующее повторение произойдет в 2000 году. [75] Сент-Экзюпери обладал превосходными математическими способностями и был мастером астрономического мореплавания., призвание, которое он изучал в салоне-де-Прованс с Armée de l'Air (французские военно-воздушные силы).

Пост-публикация [ править ]

Стейси Шифф , один из главных биографов Сент-Экзюпери , писала о нем и его самой известной работе: «Редко когда автор и персонаж так тесно связаны, как Антуан де Сент-Экзюпери и его Маленький принц», и отмечает их двойная судьба, «двое остаются сплетенными вместе, невинные близнецы, упавшие с неба». [76] Другой заметил, что таинственность новеллы была «усилена параллелью между автором и субъектом: властные невиновные, жизнь которых состоит из равных частей полета и неудачной любви, которые падают на землю, мало впечатлены тем, что они находят здесь, и в конечном итоге исчезают без след." [77]

Всего через несколько недель после того, как его новелла была впервые опубликована в апреле 1943 года, несмотря на мольбы жены и до того, как Сент-Экзюпери получил какие-либо гонорары (а он никогда не получил бы), автор-летчик присоединился к Силам Свободной Франции . Он по-прежнему безмерно гордился «Маленьким принцем» и почти всегда держал при себе личный экземпляр, который часто читал другим во время войны. [76]

В составе военного конвоя из 32 кораблей он отправился в Северную Африку, где присоединился к своей старой эскадрилье, чтобы сражаться с союзниками, возобновив свою работу в качестве пилота-разведчика, несмотря на все усилия его друзей, коллег и коллег-летчиков, которые не могли помешать ему летающий. [Примечание 8] Ранее он избежал смертей от насущной окраин несколько раз, но затем был потерян в действии во время миссии шпиона июля 1944 года из moonscapes на Корсику на континент в рамках подготовки к вторжению союзников оккупированной Франции , только за три недели до Освобождения Парижа . [45] [Примечание 9]

Прием [ править ]

Многие из первоначальных рецензентов книги были сбиты с толку многослойной сюжетной линией басни и ее моралью [8], возможно, ожидая значительно более традиционного рассказа от одного из ведущих писателей Франции. Его издатель предвидел такую ​​реакцию на произведение, которое не попало ни в исключительно детскую, ни в взрослую литературную классификацию. Рецензент New York Times написал незадолго до публикации: «Что делает хорошую детскую книгу? ... ... Маленький принц , увлекательная сказка для взрослых, имеет предположительную ценность для мальчиков и девочек шести лет. , 8 и 10. [Это] вполне может быть книга о путешествиях Гулливера., то, что существует на двух уровнях »;« Можете ли вы загромождать повествование парадоксом и иронией и при этом сохранять интерес 8- и 10-летних? »Несмотря на двойственность рассказа, в обзоре добавлено, что основные части рассказа, вероятно, будут до сих пор «захватывают воображение любого ребенка». [80] Решая вопрос о том, написана ли она для детей или взрослых, Рейнал и Хичкок двусмысленно продвигали ее, заявив, что, по их мнению, «это новая книга Сент-Экзюпери», добавив на его пылезащитный чехол "Есть несколько историй, которые каким-то образом, в некоторой степени, навсегда изменят мир для своих читателей. Это один ". [61]

Другие не стеснялись восхвалять их. Остин Стивенс, также из «Нью-Йорк Таймс» , заявил, что рассказ содержит «... большую часть философии и поэтического духа Сент-Экзюпери. В некотором смысле это своего рода кредо ». [56] П.Л. Трэверс , автор серии детских книг о Мэри Поппинс , написал в обзоре New York Herald Tribune : « Маленький принц будет светить на детей косым блеском. Он поразит их в каком-то месте, кроме разума. и светиться там, пока не придет время осознать это ". [61] [81]

Британский журналист Нил Кларк в газете The American Conservative в 2009 году предложил широкий обзор всей работы Сент-Экзюпери, отметив, что она дает «... взгляд на человечество с высоты птичьего полета» [и] содержит некоторые из самых глубоких наблюдений за состоянием человека, когда-либо существовавшими. написано ", и что повесть автора" не просто выражает его презрение к эгоизму и материализму [но] показывает, как следует прожить жизнь ". [82]

Книга имела скромный первоначальный успех, оставаясь в списке бестселлеров New York Times всего две недели [65], в отличие от его более раннего английского перевода 1939 года « Ветер, песок и звезды», который оставался в том же списке почти пять месяцев. [43] Как культурный символ, новелла регулярно привлекает новых читателей и рецензентов, ежегодно продается почти два миллиона копий, а также порождает многочисленные адаптации . Современные упоминания о Маленьком принце включают в себя упоминание в « Нью-Йорк Таймс», в котором он описывается как «абстрактный» и «баснословный». [64]

Литературные переводы и печатные издания [ править ]

Два издания «Маленького принца» (нижний левый на французском и верхний правый на английском, иллюстрации не показаны) на постоянной выставке Сент-Экзюпери во Французском музее авиации и космонавтики , Ле Бурже , Париж (2008).
Некоторые из более чем 250 переводов Маленького принца , эти издания выставлены в Национальном музее этнологии , Осака, Япония (2013 г.).

По состоянию на апрель 2017 года [83] «Маленький принц» стал самой переводимой нерелигиозной книгой в мире (на 300 языков) вместе с итальянским романом «Приключения Пиноккио» .

Кэтрин Вудс (1886–1968) [84] подготовила первый английский перевод 1943 года, к которому позже присоединились несколько других английских переводов. В ее переводе были ошибки. [85] [86] Не считая неправильных переводов, один рецензент отметил, что почти «поэтический» английский перевод Вуд давно вызывает восхищение у многих поклонников Маленького принца , которые охватывают поколения (он оставался в печати до 2001 года), поскольку ее работа поддерживает работу Сент-Экзюпери. Сказочный дух и очарование, если не сказать его буквальная точность. [74] По состоянию на 2019 год было опубликовано как минимум семь дополнительных переводов на английский язык: [87]

  • Ирен Тестот-Ферри ( ISBN  0-7567-5189-6 , 1-е изд. 1995 г.)
  • TVF Cuffe, ( ISBN 0-14-118562-7 , 1-е изд. 1995 г.) 
  • Алан Уэйкман, ( ISBN 1-86205-066-X , 1-е изд. 1995 г.) [88] 
  • Ричард Ховард , ( ISBN 0-15-204804-9 , 1-е изд. 2000 г.) [5] 
  • Рос и Хлоя Шварц, ( ISBN 9781907360015 , 1-е изд. 2010 г.) [89] 
  • Дэвид Уилкинсон, (двуязычное англо-французское студенческое издание, ISBN 0-9567215-9-1 , 1-е изд. 2011 г.) 
  • Майкл Морпурго , ( ISBN 978-1784874179 , 1-е изд. 2018 г.) 
  • Гийен Межан, (переведено через проект PoesIA, сверточную нейронную сеть, ISBN 9798621081355 , 1-е изд. 2020 г.) 

Каждый перевод приближается к сути оригинала с индивидуальным стилем и направленностью. [90] [91]

«Маленький принц» часто используется как книга для начинающих для франкоязычных студентов, и было опубликовано несколько двуязычных и трехъязычных переводов. По состоянию на 2017 год, она была переведена на более чем 300 языков и диалектов, в том числе Сардинии , [92] , что построенные международные языки на эсперанто и клингона и конголезской языка Alur , а также напечатаны в системе Брайля для слепых читателей. Он также часто используется в качестве введения в исчезающие разновидности с очень небольшим количеством носителей, таких как майя (2001 г.), арумынский (2006 г.) или банатский болгарский.(2017). Это одна из немногих современных книг, переведенных на латынь как Regulus, vel Pueri soli sapiunt [93] [94] в 1961 году Огюста Хори (1910–2002) и как Regulus в 2010 году Александра Винклера. В 2005 году книга была также переведена на тоба-кум , язык коренных народов северной Аргентины , как So Shiyaxauolec Nta'a . Это была первая книга, переведенная на этот язык после Нового Завета . Он также был переведен на северный итальянский диалект, вогереский.. Антрополог Флоренс Тола, комментируя пригодность произведения для перевода Тобана, сказала, что «нет ничего странного, [когда] Маленький принц разговаривает со змеей или лисой и путешествует среди звезд, это прекрасно вписывается в мифологию Тоба». [95]

Лингвисты сравнили множество переводов и даже изданий одного и того же перевода по стилю, составу, заголовкам, формулировкам и генеалогии. В качестве примера: в 2011 Есть около 47 переведенных изданий The Little Prince в корейском , [Примечание 10] , и есть также около 50 различных переведенных изданий на китайском (производимые как в Китае и Тайвань). Многие из них названы « Принц со звезды» , в то время как другие носят название книги, которое является прямым переводом «Маленького принца» . [97]Изучая использование словосочетаний, существительных, неправильных переводов и другого содержания в новых изданиях, лингвисты могут определить исходный материал для каждой версии: был ли он заимствован из оригинального французского машинописного текста, или из его первого перевода на английский язык Кэтрин Вудс, или из ряда адаптированных источников. [74] [98]

Первое издание, которое будет опубликовано во Франции, на родине Сент-Экзюпери, было напечатано его постоянным издателем в этой стране, Галлимаром , только после того, как [7] закончилась немецкая оккупация Франции. [99] [Примечание 11] До освобождения Франции новые тиражи произведений Сент-Экзюпери были доступны только посредством секретных тиражей, [101] [102] например, в феврале 1943 года, когда 1000 экземпляров подпольной версии его Бестселлеры « Pilote de guerre» , описывающие немецкое вторжение во Францию, были тайно напечатаны в Лионе. [103]

В ознаменование 70-й годовщины публикации новеллы в связи с выставкой Моргана 2014 года компания Éditions Gallimard выпустила полное факсимильное издание оригинальной рукописной рукописи Сент-Экзюпери под названием Le Manuscrit du Petit Prince d'Antoine de Saint-Exupéry: Facsimilé et Transcription , под редакцией Альбан Церизье и Дельфин Лакруа. Книга в ее окончательном виде также была переиздана в выпусках к 70-летию Хоутона Миффлина Харкорта (на английском языке) и Галлимара (на французском языке). [63]

Перевод повести на португальский язык в 2007 году, отредактированный Eidouro Gráfica e Editora Ltda и представленный на XIII проводимой раз в два года книжной ярмарке в Рио-де-Жанейро, Бразилия, занесен в Книгу рекордов Гиннеса как самая большая книга в мире. [104] Впечатляющий фолиант размером 2,01 м (6 футов 7 дюймов) в высоту и 3,08 м (10 футов 1 дюйм) в ширину в открытом виде, содержащий 128 страниц.

Перуанскому профессору по имени Роджер Гонсало потребовалось два года, чтобы перевести роман на язык аймара , и результат получил название « Пиринсипи Вава» . Его оригинальные слова о концепциях, которых нет в аймаре, и связанные с ними пояснительные сноски. [ необходима цитата ]

Он был переведен на языки меньшинств, такие как ирландский язык (Gaeilge), издательством Éabhloid в 2015 году.

Испанские издания [ править ]

После того, как переводится на Бонифачо дель Carril , Маленький принц впервые был опубликован на испанском языке , как Эль - principito в сентябре 1951 года аргентинской издатель Emece Едиторес . [105] [106] Были созданы и другие испанские издания; В 1956 году мексиканское издательство Диана выпустило первое издание книги El pequeño príncipe , испанский перевод Хосе Марии Франсеса. [7] Еще одно издание работы было выпущено в Испании в 1964 году, а четыре года спустя, в 1968 году, издания также были выпущены в Колумбии и на Кубе с переводом Луиса Фернандеса в 1961 году.В Чили был первый перевод в 1981 году; Перу в феврале 1985 г .; Венесуэла в 1986 году и Уругвай в 1990 году. [105] [107] [108]

Баварские издания [ править ]

«Маленький принц » адаптирован для жителей Баварии , Австрии и Южного Тироля , охватывая большое разнообразие баварского языка . Книга была адаптирована Йоханнесом Лиммером и опубликована в 2019 году. Она называется « Da gloane Prinz » ( ISBN 978-1-096748-53-3 ) и содержит оригинальные изображения Антуана де Сент-Экзюпери. [ необходима цитата ] 

Китайские издания [ править ]

«Маленький принц» - одно из самых популярных и любимых произведений иностранной литературы в Китае. Сообщается, что существует более 70 переводов новеллы на китайский язык. [109] Согласно официальному сайту организации «Наследие Антуана де Сент-Экзюпери-д'Аге», версия, переведенная Ли Цзихонгом и опубликованная в январе 2013 года, была продана тиражом более двух миллионов экземпляров менее чем за четыре года. [110]

Продление авторских прав во Франции [ править ]

Из - за смерти во время войны Сент-Экзюпери, его имущество получил гражданский кодекс обозначение Морт налить ла Франции ( на английском языке: Умер во Франции ), который был применен французским правительством в 1948 г. Среди положений этого закона является увеличение на 30 лет в период авторского права; [111] таким образом, большинство творческих работ Сент-Экзюпери не перестанут подпадать под действие статуса авторского права во Франции в течение дополнительных 30 лет. [112] [77] Таким образом, оригинальный французский текст был защищен авторскими правами почти повсюду в мире до 1 января 2015 года, остается под авторским правом в США до 2039 года [113] и будет оставаться под авторским правом во Франции до 2032 года. [114]Однако закон ЕС об авторском праве колеблется от страны к стране, несмотря на многолетние попытки гармонизировать его за 70 лет. Французский закон допускает охрану авторских прав в течение 70 лет со дня смерти автора. Сент-Экзюпери за исключительную службу своему народу получил дополнительные 30 лет, а это означает, что во Франции Le Petit Prince фактически не выходит из-под защиты авторских прав до конца 2044 года.

Адаптации и сиквелы [ править ]

Короткий 45 RPM демо - запись на Ричарда Бартона повествующая Маленький принц с музыкой Морт Гарсон , выдержки из более 33⅓ RPM винил альбома . Бертон получил премию Грэмми за лучший детский альбом за свое повествование (1975).
Шрифт, вдохновленный Маленьким принцем, разработанный графическим дизайнером Ю Лу.

Широкая привлекательность новеллы Сент-Экзюпери привела к тому, что на протяжении десятилетий она была адаптирована во многих формах. Кроме того, сам заглавный персонаж был адаптирован в ряде рекламных ролей, в том числе как символ защиты окружающей среды , компанией Toshiba Group . [115] Он также изображался как «виртуальный посланник» в кампании против курения , проводимой Veolia Energy Services Group , [115] и его имя использовалось в качестве названия эпизода в сериале « Остаться в живых» .

Многослойная басня, стилизованная под детский рассказ с ее философскими элементами иронии и парадокса, направленная на взрослых, позволила «Маленькому принцу» быть перенесена в различные другие формы искусства и средства массовой информации, в том числе:

  • Виниловая пластинка , кассета и компакт-диск: еще в 1954 году было создано несколько аудио-изданий на нескольких языках на виниловой пластинке, кассете и намного позже на компакт-диске, с одной английской версией, озвученной Ричардом Бертоном .
  • Радиопередачи : радиоспектакли были произведены в Соединенных Штатах с Раймондом Берром в 1956 году, а совсем недавно в Соединенном Королевстве на BBC в инсценировке 1999 года Бонни Грир , спродюсированной Пэм Фрейзер Соломон . [116]
  • Кино и телевидение: история была создана как фильм еще в 1966 году в рамках советско-литовского производства, а первая английская версия фильма была выпущена в 1974 году в США с участием Боба Фоссе , который поставил свой собственный танец под названием «Змея». », и Джин Уайлдер в роли« Лиса ». В 2015 году был выпущен новый крупный 3D-фильм , сочетающий компьютерную анимацию и покадровую анимацию, под названием «Маленький принц» на английском языке и «Маленький принц» на французском языке. [117] [118]
  • Сцена: популярная привлекательность Маленького принца поддалась широко распространенной драматической адаптации в живых сценических постановках как на профессиональном, так и на любительском уровне. Он стал визитной карточкой многих театральных трупп, на их счету десятки постановок.
  • Графический роман : новая печатная версия рассказа в форме комиксов, написанная Джоанн Сфар в 2008 году, привлекла всеобщее внимание.
  • Всплывающая книга : новое печатное издание, использующее оригинальный текст (в переводе Ричарда Ховарда в 2000 году) и оригинальные рисунки Сент-Экзюпери в качестве основы для сложных всплывающих иллюстраций, было опубликовано Houghton Mifflin Harcourt ( ISBN 978-0). -547-26069-3 , 1-е изд. 2009 г.). 
  • Опера и балет: несколько оперных и балетных версий новеллы были созданы еще в русской версии Маленького , впервые исполненной в 1978 году с партитурой симфонии, написанной в 1960-х годах.
  • Концертная музыка: Концертная сюита на тему «Маленький принц» для скрипки соло, арфы соло и камерного оркестра Жана-Паскаля Бейнтуса (премьера DSO Berlin - Kent Nagano - 2008)
Одна из многочисленных инсценировок детской и взрослой сказок Сент-Экзюпери, на этот раз в Центре Rarig Proscenium Университета Миннесоты (2010).
  • Аниме : в 1978 году был снят японский мультсериал Hoshi no nojisama: Petit Prince , содержащий 39 эпизодов, не соответствующих сюжету оригинальной новеллы. Каждый эпизод содержит приключение на планете, обычно на Земле, где Маленький принц каждый раз встречает разных людей и заводит друзей. Некоторые ключевые элементы оригинальной истории были сохранены. А именно золотые волосы маленького принца, его шарф, смех, название его планеты (B-612), роза и три вулкана. Аниме транслировалось и дублировалось на несколько языков, включая арабский, английский, французский, немецкий, итальянский, польский, португальский и испанский. Название английского дубляжа - «Приключения маленького принца» . [119]
  • Другое: выпущен ряд музыкальных отсылок, игровых досок и версия повести для видеоигр.

В 1997 году Жан-Пьер Давидт написал продолжение «Маленького принца» под названием Le petit prince retrouvé ( «Маленький принц возвращается» ). [120] В этой версии рассказчик, потерпевший кораблекрушение, встречает Маленького принца на одиноком острове; принц вернулся, чтобы обратиться за помощью против тигра, который угрожает его овцам. [121] Еще одно продолжение под названием «Возвращение Маленького принца» было написано бывшей актрисой Исатис де Сен-Симон, племянницей Консуэло де Сент-Экзюпери . [122]

Почести и наследие [ править ]

Музеи и выставки [ править ]

Выставки Моргана [ править ]

Библиотека и музей Моргана в Нью-Йорке организовали три показа оригинальной рукописи, первый показ которой состоялся в 1994 году по случаю 50-летия публикации рассказа, за которым последовала выставка, посвященная столетию со дня рождения автора, в 2000 году, последняя и самая крупная. выставка 2014 г., посвященная 70-летию повести.

На выставке 1994 года была представлена ​​оригинальная рукопись, переведенная историком искусства музея Рут Кремер [123], а также несколько акварелей рассказа, взятых из постоянной коллекции Моргана. К экспонатам также прилагалось 20-минутное видео « Мой взрослый друг, Сент-Экзюпери», рассказанное актером Маколеем Калкиным , [Примечание 12] вместе с фотографиями автора, переписка с Консуэло, подписанное первое издание Маленький принц и несколько международных изданий на других языках. [94]

В январе 2014 года в музее была открыта третья, значительно более крупная выставка, посвященная творческим истокам новеллы и ее истории. Главный показ «Маленького принца: Нью-Йоркская история» отметил 70-летие этой истории. [64] Он исследовал как нью-йоркское происхождение новеллы, так и творческие процессы Сент-Экзюпери, рассматривая его историю и картины по мере того, как они эволюционировали от концептуальной зародышевой формы к более утонченным версиям и, наконец, к первому изданию книги, отшлифованному до блеска. По словам куратора Кристины Нельсон, это было, если бы посетители могли смотреть через его плечо, когда он работал. Финансирование выставки 2014 года было предоставлено несколькими благотворителями, в том числе Фондом Флоренс Гулд, Фондом Кэролайн Макомбер,Хоутон Миффлин Харкорт, Air France и Совет по искусству штата Нью-Йорк . [63]

Новые, более обширные экспонаты включали 35 акварельных картин и 25 из 140 рукописных страниц оригинальной работы [125] с почти неразборчивым почерком, начерченным карандашом на бумаге из кожи лука с водяными знаками «Fidelity» . На страницах рукописи с автографом было зачеркнуто содержание, которое не было опубликовано в первом издании новеллы. Кроме того, к рукописи прилагалось около 43 подготовительных карандашных рисунков, которые превратились в иллюстрации к рассказу, многие из которых были увлажнены влагой, которая шла от луковой кожицы. [126] [127]На одной картине изображен принц, парящий над Землей в желтом шарфе, помятый, скомканный и выброшенный, прежде чем его забрали для сохранения. [47] Другой рисунок, предоставленный внуком Сильвии Гамильтон, изображал крошечного принца, наблюдающего закат на своем домашнем астероиде; Две другие версии этого же рисунка также были выставлены рядом с ним, позволяя посетителям наблюдать за постепенным совершенствованием рисунка. [61] Первоначальная рабочая рукопись и эскизы, размещенные рядом со страницами из первого издания новеллы, позволили зрителям наблюдать за эволюцией творчества Сент-Экзюпери.

Незадолго до того, как покинуть Соединенные Штаты, чтобы присоединиться к своей разведывательной эскадрилье в Северной Африке в ее борьбе против нацистской Германии, Сент-Экзюпери неожиданно появился в военной форме у дверей своей близкой подруги Сильвии Гамильтон. Он представил свою рабочую рукопись и ее предварительные рисунки в «мятом бумажном пакете», положил на стол в прихожей ее дома, предлагая: «Я хотел бы подарить вам что-нибудь великолепное, но это все, что у меня есть». [64] [73] [81] [127] [128] На некоторых страницах рукописи были случайные пятна от кофе и следы ожога от сигарет. [47]Позже в 1968 году Морган приобрел у Гамильтона рукопись объемом 30 000 слов, страницы которой стали центральным элементом выставок работ Сент-Экзюпери. На выставке 2014 года также были заимствованы артефакты и личные письма автора из поместья Сент-Экзюпери-д'Гэ [Примечание 13], а также материалы из других частных коллекций, библиотек и музеев США и Франции. [129] Одновременно с выставкой в ​​2014 году Морган провел серию лекций, концертов и показов фильмов, в том числе беседы биографа Сент-Экзюпери Стейси Шифф , писателя Адама Гопника и писателя Питера Сиса о его новой работе «Пилот и маленький». Принц: Жизнь Антуана де Сент-Экзюпери, [128] [130]

Дополнительные экспонаты включены фотографии Сент-Экзюпери от жизни фотожурналиста Джон Филлипс , другие фотографии из домов района Нью - Йорка автора, [63] Орсона Уэллса ScreenPlay новеллы режиссер пытался произвести как фильм в сотрудничестве с Walt Disney , [43 ] [64] [Примечание 14], а также одна из немногих сохранившихся подписанных копий «Маленького принца» , подаренных 12-летнему сыну Гамильтона. [Примечание 15]

Посвящение Маленькому принцу на астероиде B-612 в Музее Маленького принца, Хаконэ, Япония (2007 г.).

Постоянные выставки [ править ]

  • В Ле-Бурже , Париж, Франция, Французский музей авиации и космонавтики учредил специальную выставку в честь Сент-Экзюпери, на которой представлены многие из его литературных творений. Среди них различные ранние издания «Маленького принца» . Также можно увидеть остатки P-38 Lightning ВВС Свободной Франции, на котором он исчез и которые были обнаружены в Средиземном море в 2004 году.
  • В Хаконе , Япония, есть Музей Маленького принца, в котором представлены открытые площади и скульптуры, такие как астероид B-612, Площадь Фонарщиков и скульптура Маленького принца. На территории музея также есть Парк Маленького принца и Розарий Консуэло ; Однако основную часть музея составляют его закрытые экспонаты.
  • В Кёнгидо , Южная Корея, есть имитация французской деревни Маленькая Франция, которая адаптировала элементы истории Маленького принца в свою архитектуру и памятники. Есть несколько скульптур персонажей рассказа, и в деревне также есть ночлег в некоторых домах во французском стиле. Здесь представлены история Маленького принца , художественная галерея и небольшой амфитеатр, расположенный в центре деревни для музыкантов и других представлений. Директор предприятия сообщил, что в 2009 году село посетило полмиллиона человек. [96] [131] [132]

Специальные выставки [ править ]

  • В 1996 году датский скульптор Йенс Гальскиот представил художественную композицию, состоящую из семи блоков гранитных астероидов, «плавающих» по кругу вокруг двухметровой планеты Земля. Художественный мир был населен бронзовыми скульптурными фигурами, с которыми Маленький принц встречался в своих путешествиях. Как и в книге, принц обнаруживает, что «главное невидимо глазу, и только сердцем можно по-настоящему увидеть». Работа была завершена в начале 1996 года и размещена на центральной площади Фуглебьерга , Дания , [133], но позже была украдена с выставки в Биллунде в 2011 году [134].
  • В 2009 году в Сан-Паулу , Бразилия, гигантский художественный выставочный центр Oca представил «Маленького принца» в рамках «Года Франции и Маленького принца». Экспозиции занимали более 10 000 квадратных метров на четырех этажах, исследуя Сент-Экзюпери, Маленького принца и их философию, пока посетители проходили через тематические зоны пустыни, различных миров, звезд и космоса. Первый этаж выставочной зоны был оформлен в виде огромной карты маршрутов, по которым автор и Aeropostale летали в Южной Америке и по всему миру. Также была включена полномасштабная копия его Caudron Simoun , разбившегося в моделируемой пустыне Сахара. [135] [136] [137]
  • В 2012 году каталонский архитектор Ян Бака представил скульптуру в Террассе , Каталония, изображающую Маленького принца вместе с фразой: «Только сердцем можно видеть правильно; главное - невидимо для глаз». [138]

Места [ править ]

Детская площадка [ править ]

Скульптура фонарщика на «игровой площадке», посвященной Маленькому принцу, в Холоне , Израиль.
  • Одна из «игровых площадок» - серия игровых площадок, посвященных известным детским сказкам в Холоне , Израиль, - посвящена Маленькому принцу . В нем представлены скульптуры и игровые сооружения, изображающие сцены и персонажей из книги.

Школы [ править ]

  • L'école Le Petit Prince - это государственная начальная школа в небольшом поселке Генек на севере Франции, открытая в 1994 году в результате слияния двух бывших школ. Здание с девятью классными комнатами и библиотекой выходит окнами на деревенскую площадь Terre des Hommes , [139] площадь, также названную в честь философских мемуаров Сент-Экзюпери 1939 года « Terre des hommes» .
  • K-6 начальная школа на Авро - роуд в Maple, Онтарио , Канада, также был открыт в 1994 году как L'Ecole élémentaire Католического Le Petit Prince . К 2014 году количество учащихся расширилось с 30 студентов в первый год до примерно 325 детей. Одна из красочных картин принца Сент-Экзюпери находится на странице приветствия этого веб-сайта. [140]

Авеню [ править ]

  • В южной части Бразилии , в городе Флорианополис , находится Avenida Pequeno Príncipe (Авеню Маленького принца на португальском языке), название которой является данью уважения Сент-Экзюпери, который проезжал через город во время своей авиаторской карьеры, событие, которое стало частью местная культура. [141]

Знаки отличия и награды [ править ]

Эмблема истребителя GR I / 33  [ fr ] с изображением Маленького принца наверху.
  • До вывода из эксплуатации в 2010 году GR I / 33  [ fr ] (позже переименованный в 1/33 Belfort Squadron), одна из эскадрилий французских ВВС, на которой летал Сент-Экзюпери, принял образ Маленького принца как часть эскадрилья и опознавательные знаки на хвосте истребителей Dassault Mirage . [142] Некоторые из самых быстрых самолетов в мире управлялись с принцем, смотрящим поверх плеч их пилотов.
  • Литературная премия «Маленький принц» за персидскую фантастику писателей в возрасте до 15 лет, посвященная названию знаменитого произведения Сент-Экзюпери, была учреждена в Иране Литературным фондом Cheragh-e Motale'eh. По словам секретаря общества Марьям Систани, в 2012 году на первый этап рецензирования было подано около 250 работ молодых авторов. Выбор трех лучших писателей из 30 финалистов проводился в Тегеране в сентябре того же года. [143] [144]
  • Несколько других наград Маленького принца также были учреждены в Европе, чтобы способствовать достижениям и передовым достижениям в различных областях, таких как помощь аутичным детям , детская грамотность, детская литература (взрослыми), театр кукол и театральное искусство. [145] [146] [147]

Нумизматика и филателия [ править ]

  • До того, как Франция приняла евро в качестве своей валюты, Сент-Экзюпери и рисунки из «Маленького принца» были на 50- франковой банкноте; произведение искусства было выполнено швейцарским дизайнером Роджером Пфундом. [76] [148] Среди мер по борьбе с подделкой банкноты был микропечатный текст от Le Petit Prince , видимый через сильное увеличительное стекло. [149] Кроме того, в 2000 году была выпущена памятная монета номиналом 100 франков с изображением Сент-Экзюпери на аверсе и Маленького принца на реверсе. [150]
  • В ознаменование 50-й годовщины безвременной кончины писателя Израиль выпустил марку в честь «Сен-Экс» и Маленького принца в 1994 году. [151] По состоянию на 2011 год филателистические памятные знаки были напечатаны как минимум в 24 других странах. [152]

Астрономия [ править ]

  • B612 Foundation является частный фонд создан для отслеживания объектов , сближающихся с Землей , которые могут представлять угрозу для Земли, и посвящена защите планеты от астероидов ударов , похожих на Тунгусского 1908 Частный фонд был основан группой Американские ученые и астронавты, включая Кларка Чепмена, Пита Хата , Расти Швейкарта и Эда Лу в октябре 2002 года. Некоммерческая организация названа в честь домашнего астероида принца . [153]
  • Астероид 2578 Сент-Экзюпери , открытый в 1975 году , также был назван в честь автора «Маленького принца» . [154]
  • Другой астероид, открытый в 1993 году, получил название 46610 Bésixdouze , что по-французски означает «B шесть двенадцать». Номер астероида 46610 превращается в B612 в шестнадцатеричной системе счисления. B-612 - так назывался домашний астероид принца.
  • В 2003 году небольшой астероид луны , Пети-Prince , обнаруженная ранее в 1998 году, был назван в часть после Маленький принц . [155]

См. Также [ править ]

  • Список адаптации Маленького принца , список истории Маленького принца, адаптированный в различных СМИ.
  • Маленький принц (фильм 1974 года) , музыкальный фильм 1974 года режиссера Стэнли Донена
  • Маленький принц (альбом 1974 года) , обладатель премии Грэмми за лучшую детскую запись, рассказанный Ричардом Бертоном
  • Маленький принц (спектакль) , театральная адаптация
  • Маленький принц (опера) , опера в двух действиях Рэйчел Портман на английское либретто Николаса Райта
  • Приключения Маленького принца (сериал) , аниме-сериал
  • Маленький принц и авиатор , экранизация музыкального театра 1981 года
  • Элоиза на Плаза , телефильм 2003 года, в которомможно найтимного отсылок к Маленькому принцу
  • Маленький принц (сериал) , сериал 2010 года
  • Маленький принц (фильм 2015 года) , анимационный фильм 2015 года режиссера Марка Осборна
  • Le Monde «s 100 Книги века
  • Невидимая сущность: Маленький принц , документальный фильм о книге 2018 года

Заметки [ править ]

  1. Обратите внимание, что, хотя регулярный французский издатель Сент-Экзюпери, Галлимар, указывает «Маленький принц» как опубликованный в 1946 году, это, по-видимому, юридическая интерпретация, возможно, предназначенная для дополнительного года периода защиты авторских прав новеллы, и основана на объяснении Галлимара. что книга была «продана» только с 1946 года. Другие источники, такие как LePetitPrince.com [7], сообщают,что первая тиражом 12 250 экземпляров Librairie Gallimard была произведена 30 ноября 1945 года.
  2. По оценкам Фонда Антуана де Сент-Экзюпери, по всему миру было продано дополнительно 80 миллионов копий этого рассказа в аудио-видео форматах. [12]
  3. ^ Самолетом Сент-Экзюпери, который летел, когда он разбился на высокой скорости в Сахаре, был Caudron C-630 Simoun , серийный номер 7042, с французской регистрацией F-ANRY ('F' - международное обозначение Франции, а остальные выбранный автором для представления ANtoine de saint-exupéRY).
  4. По словам Хоффмана, «увлечение Энн Морроу Линдберг Сен-Экс было прозрачным во всем, что она писала о нем, как и следовало ожидать, когда один писатель-авиатор-романтик пишет о другом». Сент-Экзюпери навестил Анну два дня, но поговорил с Чарльзом Линдбергом, который прибыл домой поздно, в течение часа. Помимо огромных различий в том, как Адольф Гитлери европейский конфликт следует рассматривать, Чарльз не говорил по-французски, а Сент-Экзюпери плохо говорил по-английски. Их дискуссии, проходившие через скудный французский язык Анны, были несколько приглушенными. Однако взволнованная беседа между Антуаном и Анной вскоре расцвела «как цветы-чудовища», и каждый заканчивал предложения друг друга. По иронии судьбы, в то время как Сент-Экзюпери позже будет проводить кампанию за скорейшее вступление США в войну, Линдберг решительно выступал против участия Америки в европейской войне и хотел договоренности с Гитлером, как и Сталин. Встречу двух будущих военных пилотов P-38 назвали "менее чем воодушевляющей". Более того, Чарльз позже стал недоволен огромным уважением его жены к французскому авантюристу ».
  5. Другой источник утверждает, что именно соиздатель Кертис Хичкок однажды вечером просмотрел эскизы и рисунки автора на званом ужине, а затем предложил написать Сент-Экзюпери детскую книгу. [56] Еще одна вероятная причина поощрения издателя: П.Л. Трэверс , автор популярной серии детских книг о Мэри Поппинс , в то время работала над своим третьим выпуском, который будет опубликован конкурентом Reynal & Hitchcock в 1943 году. в том же году, что и Маленький принц . Издатель Сент-Экзюпери в США настаивал на том, чтобы к Рождеству 1942 года он выставил на рынок конкурирующую детскую книгу.
  6. Сент-Экзюпери было 43 года в год публикации басни и 44 года в год его смерти. Первоначально он написал рассказ с 43 закатами, но в посмертных изданиях часто цитируется «44 заката», возможно, как дань уважения.
  7. Во время одного из полетов Сент-Экзюпери его авиадвигатель отказал. Его авиамеханик на борту позже вспоминал, что Сент-Экзюпери был совершенно спокоен: «Сент-Экс просто начал рисовать карикатуры, которые он возвращал мне с большой улыбкой». [23]
  8. После одной из своих катастроф в сложном одноместном шпионском самолете, в результате которой он был остановлен, Сент-Экзюпери не пожалел сил в своей кампании, чтобы вернуться к активной боевой работе. Он использовал все свои связи и силу убеждения, чтобы преодолеть свои возрастные и физические недостатки, которые полностью лишили бы обычного патриота возможности служить военным летчиком. Его восстановлению способствовало соглашение, которое он предложил Джону Филлипсу , свободно говорящему на двух языкахкорреспонденту журнала Life Magazine в феврале 1944 года, где Сент-Экзюпери обязался «писать, и я пожертвую вам то, что я делаю, для вашей публикации, если вы получите меня восстановили в моей эскадрилье ". [78]Позже Филлипс встретился с высокопоставленным сотрудником прессы ВВС США в Италии полковником Джоном Рейганом МакКрари, который передал запрос журнала Life генералу Икеру. Одобрение Иакером возвращения Сент-Экзюпери к статусу летчика будет сделано «не в результате фаворитизма, а в виде исключения». Было отмечено, что озверевшие французы перережут горло немцу, «вероятно, с большим удовольствием, чем кто-либо другой».
  9. Различные источники утверждают, что его последний полет был седьмой, восьмой, девятой или даже десятой секретной разведывательной миссией. Он добровольно участвовал почти в каждой такой предложенной миссии, представленной его эскадрилье, и яростно протестовал после того, как его приземлили после своего второго вылета, закончившегося уничтожением P-38. Его связи на высоких постах, а также издательское соглашение с Life Magazine сыграли важную роль в отмене судебного приказа о запрете на него. [79] Некоторое время друзья, коллеги и соотечественники Сент-Экзюпери активно работали, чтобы уберечь стареющего, склонного к несчастным случаям автора.
  10. В 2009 году директор Village Petite France (Маленькая Франция) в Южной Корее заявил, что существует 350 различных изданий Orin Wanja (Маленький принц) на корейском языке, включая издания в манге. [96]
  11. Дальнейшее осложнение произошло из-за мнения Сент-Экзюпери о французском генерале Шарле де Голле , которого он не уважал. Несмотря на то, что оба мужчины работали над освобождением Франции от нацистской оккупации, Сент-Экзюпери смотрел на де Голля с опасениями и, следовательно, не оказал генералу никакой общественной поддержки. В ответ де Голль нанес ответный удар автору, намекнув, что автор был сторонником Германии, а затем запретил все его литературные произведения в североафриканских колониях Франции . Произведения Сент-Экзюпери по иронии судьбы были запрещены одновременно как в оккупированной Франции, так и в Свободной Франции . [100] [76]
  12. Хотя Маколей Калкин на тот момент зарабатывал примерно 8 миллионов долларов за каждый кинопроект, он предоставил свой рассказ музею «бесплатно, и мы благодарны за его услуги», по словам представителя Моргана. [124]
  13. ^ D'Gay часть усадьбы относится к замужней сестре Сент-Экзюпери.
  14. Орсон Уэллс купил права на экранизацию рассказа на следующий день после прочтения новеллы за один присест. [63] Уэллс не смог убедить Уолта Диснея помочь ему превратить его сценарий истории в фильм, так как Дисней опасался, что такая экранизация отодвинет на второй план его собственные экранизации других историй.
  15. На подписанной копии написано: «Для Стивена, с которым я уже говорил о Маленьком принце , и который, возможно, будет его другом». [60]

Ссылки [ править ]

  1. Де Сент-Экзюпери и Вудс, 1943 .
  2. ^ Де Сент-Экзюпери и Cuffe 2006 .
  3. ^ де Сент-Экзюпери и Морпурго 2018 .
  4. ^ de Saint-Exupéry & Testot-Ferry 2018 .
  5. ^ a b «Окончательный перевод« Маленького принца »», New Straits Times , 20 сентября 2000 г. Доступ через Gale General OneFile, 9 ноября 2011 г .; Номер документа Gale: GALE | A65327245.
  6. ^ де Сент-Экзюпери и Норминтон 2019 .
  7. ^ a b c d e Веб-сайт LePetitePrince.net (2011) Le Petit Prince - 1945 - Gallimard Архивировано 4 марта 2012 года на сайте Wayback Machine , веб-сайт lepetitprince.net. Проверено 26 октября 2011 года.
  8. ^ a b c d e Гопник, Адам . Странный триумф «Маленького принца» , The New Yorker , 29 апреля 2014 года. Проверено 5 мая 2014 года.
  9. ^ a b c Адамсон, Томас. « Открытие маленького принца» предлагает новый взгляд на классическую книгу , Ассошиэйтед Пресс через TimesTribune.com, 3 мая 2012 года. Проверено 6 января 2013 года. Белл, Сьюзан (2008) «Я выстрелила французского литературного героя с неба» , шотландец . Джонстон Пресс Цифровое Издательство. 17 марта 2008 г. Проверено 4 августа 2009 г.
  10. ^ a b Ван Гелдер, Лоуренс (2000) Footlights: Celestial Traveler , The New York Times , 9 мая 2000 г.
  11. ^ Годинг, Стоуэлл C. (1972) «Le Petit Prince де Сент-Экзюпери Джордж Борглумом» (обзор) , Французский Обзор , Американская ассоциация преподавателей французского языка , октябрь 1972, Vol. 46, № 1. С. 244–245. Проверено 26 октября 2011 г. (подписка).
  12. Прослушивание Маленького принца. Архивировано 2 июня 2013 года в Wayback Machine , Париж: Фонд Антуана де Сент-Экзюпери. Получено с веб-сайта TheLittlePrince.com 6 января 2013 г.
  13. ^ a b c d e f Миллер, Дженнифер. Почему «Маленький принц» - это классическая и быстрая компания Нью-Йорка . Получено с FastCoCreate.com 2 февраля 2014 г.
  14. ^ « « Маленький принц »становится самой переводимой книгой в мире, за исключением религиозных произведений» . Новости CTV. 7 апреля 2017 . Проверено 30 декабря 2018 .
  15. ^ a b Шаттак, Кэтрин (2005) Вечный принц , The New York Times , 3 апреля 2005 г.
  16. ^ Мань-Delsalle, Y-Жан (2011) Хранители будущего , The Peak Magazine , март 2011, стр. 63. Архивировано 2 мая 2012 года в Wayback Machine.
  17. Наина Дей (14 января 2010 г.). «Культ тонкой сатиры» . Государственный деятель . Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года . Проверено 5 февраля 2010 года .
  18. ^ Редакционная группа Shmoop. Маленький принц | Тон , сайт Shmoop.com. 11 ноября 2008 г. Проверено 7 апреля 2014 г.
  19. ^ Маленький принц Антуана де Сент-Экзюпери , сайт Danuscript.wordpress.com, 4 августа 2012 года Проверено 7 апреля 2014 года.
  20. ^ Крислер, Бен. Измерение полета; Крылатая жизнь: портрет Антуана де Сент-Экзюпери, поэта и летчика (рецензия), The New York Times , 10 июля 1955 года.
  21. ^ Б с д е е г Galantiè, Льюис. Антуан де Сент-Экзюпери , The Atlantic Monthly , апрель 1947 г., стр. 133–141. Проверено 6 апреля 2014 года.
  22. ^ Ван Гельдер, Роберт. Разговор с Антуаном де Сент-Экзюпери: французский поэт, пилот и философ описывает свои методы работы , The New York Times , 19 января 1941 г., с. BR2.
  23. ^ a b c Джеймс, Барри. АНТУАН ДЕ СЕНТ-ЭКЗУПЕРИ: Жизнь и смерть Маленького принца , The New York Times , 28 октября 1993 г.
  24. Перейти ↑ Webster 1993, p. 246.
  25. ^ Бро, Аделе (июнь 1971). Сент-Экзюпери в Америке, 1942-1943: мемуары . Издательство Университета Фэрли Дикинсона. ISBN 9780838676103.
  26. ^ Шифф (2006) .
  27. Перейти ↑ Webster (1993) , pp. 251 & 260.
  28. ^ Шифф (1996) , стр. 258.
  29. ^ a b Шифф, Стейси (1994) Сент-Экзюпери: Биография , Нью-Йорк: Да Капо, 1994. pp.256–267.
  30. ^ Шифф (1996) , стр. 263.
  31. ^ Бриттен, Джон (22 июня 2015). «Международное агентство по атомной энергии: объединение ядерной науки и дипломатии» . Наука и дипломатия .
  32. ^ a b c d e f g Рейф, Рита. Очаровательному принцу исполнилось 50, его блеск сохранился , The New York Times , 19 сентября 1993 года.
  33. Перейти ↑ Saint-Exupéry, Antoine de (1942) Airman's Odyssey , Reynal & Hitchcock , 1942.
  34. Webster (1993) , стр. 248–251.
  35. Специальная телеграмма в «Нью-Йорк Таймс» (17 февраля 1938 г.), французские летчики пострадали в авиакатастрофе; Антуан де Сент-Экзюпери, автор книги «Ночной полет» и его механического крушения самолета , стр. 2 , получено 21 августа 2020 г.
  36. ^ Сент - Экзюпери Консуэло де (2003) .
  37. ^ Шифф (1996) , стр. 378.
  38. ^ Браун (2004) .
  39. ^ Lapointe, Хосе. Le Petit Prince et le Québec , Монреаль: Ла Пресс , 13 сентября 2013 г.
  40. ^ а б Даннинг (1989) .
  41. ^ a b Хоффман, Уильям (1998) «Полет в вечность» , дорическая колонна , 16 декабря 1998 г. Проверено 16 октября 2011 г.
  42. ^ Учебное пособие: Маленький принц Антуана де Сент-Экзюпери | Minor Themes , веб-сайт TheBestNotes.com, 14 мая 2008 г., дата обращения 19 мая 2014 г.
  43. ^ a b c d e Попова Мария. Оригинальные акварели Антуана де Сент-Экзюпери для Маленького принца , веб-сайт BrainPickings.org, 3 февраля 2014 г. Проверено 25 марта 2014 г.
  44. ^ Сент-Экзюпери, Антуан де (1965) Чувство жизни , Funk & Wagnalls, 1965, стр. 37.
  45. ^ a b c d e f Шифф, Стейси (30 мая 1993 г.). «Заземленная душа: Сент-Экзюпери в Нью-Йорке» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 22 октября 2011 года .
  46. ^ Webster 1993, стр. 238-242.
  47. ^ a b c d Мэлони, Дженнифер. «Маленький принц» приземляется в библиотеке Моргана: новая выставка исследует годы писательства автора в Нью-Йорке , веб-сайт The Wall Street Journal , 23 января 2014 года. Проверено 24 января 2014 года.
  48. Дженнифер Даннинг (12 мая 1989 г.). «По следам Сент-Экзюпери» . Нью-Йорк Таймс .
  49. ^ Шифф (1996) , стр. 380.
  50. ^ a b c d e f Котсалас, Валери (10 сентября 2000 г.). « Маленький принц“: Родился в Asharoken» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 10 августа 2009 года .
  51. ^ a b Шифф, Стейси (2006). Сент-Экзюпери: биография . Макмиллан. стр.  379 из 529. ISBN 0-8050-7913-0.
  52. ^ Браун, Ганнибал. «Страна, где летят камни» . Видения Маленького принца . Архивировано из оригинала (документального исследования) 9 ноября 2006 года . Проверено 30 октября 2006 года .
  53. ^ Честертон, друзья, веб-сайт. Университетская династия , Ном Честертон: блог друзей Гилберта Кейта Честертона. Проверено 29 сентября 2011 г. (на французском языке)
  54. ^ Ville de Québec. Официальный сайт Виль-де-Квебек. Архивировано 7 августа 2011 года в Wayback Machine . Проверено 29 сентября 2011 г. (на французском языке)
  55. ^ Шифф (1996) , стр. 278.
  56. ^ a b c d Стивенс, Остин. Заметки о книгах и авторах | Сент-Экзюпери на планетах , The New York Times , 6 декабря 1942 года.
  57. Шифф, Стейси (7 февраля 2006 г.). Сент-Экзюпери . Совиные книги. п. 379. ISBN 978-0-8050-7913-5.
  58. Шифф, Стейси (30 мая 1993 г.). «Заземленная душа: Сент-Экзюпери в Нью-Йорке» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 26 января 2019 . 
  59. ^ Бро, Адель (1971). Сент-Экзюпери в Америке, 1942–1943 годы; мемуары . Резерфорд, Нью-Джерси: Издательство Университета Фэрли Дикинсон. п. 85. ISBN 9780838676103. OCLC  164146 .
  60. ^ a b Данн, Кэри. Изготовление любимой детской книги Маленький принц , быстрая компания . Получено с FastCoDesign.com 2 февраля 2014 г.
  61. ^ a b c d e f Кастроново, Вал. Сделано в США: библиотека Моргана отдает дань уважения «Маленькому принцу» - книге, как уместно! Архивировано 28 марта 2014 года на сайте Wayback Machine , веб-сайт TheThreeTomatoes.com. Проверено 25 марта 2014 года.
  62. ^ MacFarquhar, Нил. Герберт Кахун, 82 года, хранитель библиотеки Моргана (некролог), The New York Times , 17 мая 2000 г. Источник: 26 февраля 2014 г.
  63. ^ a b c d e f Маленький принц является предметом большой выставки в библиотеке Моргана , веб-сайт FineBooksMagazine.com, 3 декабря 2013 г. Дата обращения: 25 марта 2014 г.
  64. ^ a b c d e f Ротштейн, Эдвард. 70 лет спустя, Магия, созданная в изгнании: Морган исследует происхождение «Маленького принца» , веб-сайт New York Times , 23 января 2014 г., опубликовано в печати 24 января 2014 г., стр. C25 (Нью-Йоркское издание). Проверено 24 января 2014 года.
  65. ^ a b Un petit prince à New York , Montreal: La Presse , 27 января 2014 года. Проверено 12 февраля 2014 года.
  66. ^ a b c Элисон Флуд (4 мая 2012 г.). "Невидимый маленький принц пажей выставлен на аукцион" . Хранитель . Проверено 4 мая 2012 года .
  67. Томас Адамсон (2 мая 2012 г.). « Открытие « Маленького принца »открывает новые горизонты» . Ассошиэйтед Пресс. Архивировано из оригинального 11 мая 2012 года . Проверено 3 мая 2012 года .
  68. ^ Антуан де Сент-Экзюпери . Маленький принц , Нью-Йорк: Рейнал и Хичкок , 1943.
  69. ^ Heure (2006), стр. 272.
  70. Бурдон, Дэвид (1967) «Загадочный коллекционер Утопии Бульвар» , Life , 15 декабря 1967, стр. 63.
  71. ^ Фрей, Кристофер. «Прочтите свое собственное приключение», «Глобус и почта» , 7 апреля 2006 г.
  72. ^ Канадская радиовещательная корпорация (2007) «Оригинальный рисунок Маленького принца найден в Японии», CBC Arts, Канадская радиовещательная корпорация , 4 апреля 2007 года.
  73. ^ а б Ранси, Шарлотта. История Маленького принца и большого яблока , веб-сайт The Telegraph , 24 января 2014 года. Проверено 24 января 2014 года.
  74. ^ a b c Long, Nick (2012) On Translation and The Little Prince. Архивировано 1 ноября 2013 года на Wayback Machine , веб-сайт EphemeralPursuits.com, 8 октября 2012 года. Проверено 4 декабря 2012 года.
  75. Shimbun, Yomiuri (2001) «Начальная столетняя теория », Yomiuri Shimbun , 10 февраля 2001 г .: YOSH15078493. Получено из Gale OneFile 9 ноября 2011 г .; Номер документа Gale: GALE | A70253329.
  76. ^ Б с д Шифф, Стейси форзац: Par Avion , The New York Times , 25 июня 2000 года.
  77. ^ а б Шифф, Стейси . Сент-Экзюпери наконец приземляется , The New York Times , 11 апреля 2004 г.
  78. ^ Шифф (2006) , стр. 421.
  79. ^ Eyheramonno, Жоэль. Антуан де Сент-Экзюпери , личный веб-сайт Сламажа, 22 октября 2011 г. Архивировано 11 августа 2011 г. на Wayback Machine.
  80. ^ Чемберлен, Джон. Книги Таймс (обзор), The New York Times , 6 апреля 1943 г.
  81. ^ a b Гаффни, Эдриенн. На просмотре | Да здравствует маленький принц , сайт блога The New York Times , 23 января 2014 года. Проверено 24 января 2014 года.
  82. ^ Кларк, Нил. «Воображение улетает: жизнь и разум Антуана де Сент-Экзюпери», The American Conservative , октябрь 2009 г.
  83. ^ AFP Relax, Новости. «300 языков» . Yahoo New! . Проверено 3 сентября 2017 года .
  84. ^ Morgan Library & Museum Woods, Katherine, 1886-1968 архивации 10 июня 2013 в Wayback Machine , НьюЙорк: CORSAIR Интернет каталог Пирпонта Morgan Library, The Morgan Library & Museum . Проверено 21 апреля 2012 года.
  85. ^ «Список ошибок в переводе Вудса, сделанный переводчиком 1995 года Аланом Уэйкманом» . Архивировано из оригинального 25 января 2013 года.
  86. ^ "Некоторые ошибки в переводе Кэтрин Вудс" .
  87. ^ "Список иностранных изданий Маленького принца Антуана де Сент-Экзюпери" . Архивировано из оригинального 20 апреля 2008 года . Проверено 14 апреля 2008 года .
  88. Wakeman, Алан. Seeing With The Heart (заметки переводчика). Архивировано 25 апреля 2012 года на Wayback Machine , получено с веб-сайта AWakeman.co.uk 10 апреля 2011 года.
  89. ^ Маленький принц (Коллекционная библиотека) , сайт BookDepository.co.uk. Проверено 5 апреля 2014 года.
  90. ^ «Сравнение переводов: только сердцем можно видеть правильно » .
  91. Переводы «Маленького принца», заархивированные 13 марта 2008 г. в Wayback Machine , с выдержками из переводов Вудса, Тестот-Ферри и Говарда. Получено с веб-сайта Editoreric.com.
  92. ^ Издание на Сардинии . Архивировано 18 февраля 2010 года в Wayback Machine.
  93. ^ Hinke, CJ «Quand. (2005) "Изучение латинского, я молю Тебя", Whole Earth Review , 6 апреля 2005 г. No. N63, стр. 109, ISSN 0749-5056 . 
  94. ^ a b На любом языке. Это бестселлер , Los Angeles Times , 29 сентября 1993 г ​​.; Источник: Ассошиэйтед Пресс . Проверено 21 июля 2009 года.
  95. Легран, Кристин (2005) «Quand Le Petit Prince devient So Shiyaxauolec Nta'a » («Когда Маленький принц становится таким Shiyaxauolec Nta'a »), Le Monde , 6 апреля 2005 г., стр.1. (На французском)
  96. ^ a b «L'invité: Monsieur Han Créateur du Village Petite France en Corée». Архивировано 5 сентября 2018 г. на сайте Wayback Machine , веб-сайт SaintExupéry.com, 3 сентября 2009 г. Дата обращения 16 января 2013 г.
  97. ^ Халат. Le Petit Prince на китайском, японском и вьетнамском языках ,веб-сайт Le Petit Prince для халатов. Проверено 16 сентября 2011 года.
  98. ^ Халат. «Тест на овец» и другие тесты для определения того, был ли «Маленький принц переведен с французского или английского» ,веб-сайт « Маленький принц» в Халате. Проверено 16 сентября 2011 года.
  99. Перейти ↑ Webster 1993, pp. 217–218.
  100. ^ Шифф (1996) , стр. 414.
  101. ^ Северсон (2004) , стр. 166, 171.
  102. ^ Шифф (1996) , стр. 366.
  103. ^ Lepetitprince.net (2011) Статьи StEx: Краткий хронограф публикаций Архивировано 15 апреля 2012 года на Wayback Machine , веб-сайт lepetitprince.net, 2011. Проверено 23 октября 2011 года.
  104. ^ «Самая большая опубликованная книга» . Книга рекордов Гиннеса . Проверено 22 апреля 2017 года .
  105. ^ a b История публикации Маленького принца: первые выпуски в мире Архивировано 28 сентября 2007 г. на Wayback Machine , LePetitPrince.net, 14 апреля 2013 г.
  106. ^ "Маленький принц" . lepetitprince.net. Архивировано из оригинального 12 октября 2008 года . Проверено 15 апреля 2013 года .
  107. ^ "Маленький принц" . lepetitprince.net. Архивировано из оригинального 18 марта 2012 года . Проверено 15 апреля 2013 года .
  108. ^ "Маленький принц" . lepetitprince.net. Архивировано из оригинального 12 октября 2008 года . Проверено 15 апреля 2013 года .
  109. Сюй Фань (22 октября 2015 г.). «Хорошо запомненная французская классика произвела фурор в Китае» . China Daily .
  110. ^ "Маленький принц Пятница = 3 ноября 2016 г." . Архивировано из оригинального 20 ноября 2016 года.
  111. ^ «Французский кодекс интеллектуальной собственности (на французском языке) ». Архивировано 29 августа 2011 года на сайте Wayback Machine celog.fr. Дата обращения: 22 августа 2012.
  112. ^ Шифф (2006) , стр. 438.
  113. Кевин Л. Смит (12 февраля 2015 г.). «Можем ли мы укрепить наше хрупкое общественное достояние?» . Библиотечный журнал .
  114. ^ Johanna Luyssen (3 июня 2015). "Pourquoi Saint-Exupéry est-il Entré dans le domaine public partout, sauf en France?" (На французском). освобождение .
  115. ^ a b Бомонт (2011) .
  116. ^ "Субботний спектакль: Маленький принц" (BBC Radio 4 FM, 25 декабря 1999 | 14.00), Radio Times , выпуск 3957, 16 декабря 1999, стр. 189.
  117. ^ "Марк Осборн направить Маленького принца" . movieweb.com . 14 октября 2010 . Проверено 15 сентября 2013 года .
  118. ^ «Джеймс Франко, Рэйчел МакАдамс, Джефф Бриджес среди звезд озвучивания для« Маленького принца » » . Голливудский репортер . 5 июня 2013 . Проверено 15 сентября 2013 года .
  119. ^ Сеть новостей аниме
  120. ^ Davidts, Жан-Пьер (1998) Le Petit Prince retrouvé , Сен-Лоран: Éditions ей клуб Québ Loisirs, 1998, ISBN 2-89430-326-2 . Примечание: оригинальное издание: Montréal: Éditions Les Intouchables, 1997. 
  121. ^ "Le Petit Prince retrouvé" . Архивировано из оригинала 10 января 2008 года.
  122. ^ Сен-Симон, Исатис де. « Мои поиски Истинного Святого Грааля (Кубка Нантеоса) [исходная ссылка мертва, обновлена ​​ссылка на archive.org] » . Архивировано из оригинального 2 -го марта 2012 года.
  123. ^ [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9B01E3DF1F30F935A25753C1A9639C8B63 Смерти: Кремер, Рут], The New York Times , 16 октября 2005 г.
  124. Рукопись «Принца» на дисплее, заархивированная 6 августа 2016 г. в Wayback Machine , Гарден-Сити, Канзас: Telegram Гарден-Сити , 28 сентября 1994 г., стр. 16; Источник: Ассошиэйтед Пресс .
  125. ^ Une exposition sur Le petit prince à New York , Montreal: La Presse , 6 января 2014 г .; получено из Associated Press .
  126. ^ Раджагопал, Авинаш. «Маленький принц» и Ле Корбюзье , в Point of View, блог The Metropolis, журнал Metropolis , январь 2014 г. Проверено 29 января 2014 г.
  127. ^ а б Ченг, Сьюзен. Новая выставка в библиотеке Моргана показывает, что Маленький принц - это тоже нью-йоркская история , журнал Complex , 21 января 2014 года. Получено с ComplexMag.ca 24 января 2014 года.
  128. ^ a b Маленький принц: Нью-Йоркская история: с 24 января по 27 апреля 2014 г. , Нью-Йорк: веб-сайт библиотеки и музея Моргана , январь 2014 г. Проверено 15 января 2014 г.
  129. ^ Текущие выставки | Маленький принц: Нью-Йоркская история | 24 января - 27 апреля 2014 г. ,веб-сайт библиотеки и музея Моргана . Проверено 26 января 2014 года.
  130. ^ «Биография автора« Маленького принца »должна выйти в июле», Agence France-Presse через Relaxnews, 15 января 2014 г. Получено с веб-сайта TheStar.com.my 24 января 2014 г.
  131. ^ Вирус Бетховена: места съемок . Корейская туристическая организация (официальный сайт). Проверено 13 декабря 2009 года.
  132. ^ Кенги-- Gapyeong-пушка - Маленькая Франция . Корейская туристическая организация (официальный сайт). Проверено 13 декабря 2009 года.
  133. ^ "Официальный сайт галереи Galschiøt" . Aidoh.dk. Архивировано из оригинального 15 декабря 2012 года . Проверено 30 января 2014 .
  134. ^ Berlingske (2011) Tyve GAR Eft Er Galschiøt-Skulpturer (Воры Сделать долой Galschiot Sculpture Вчера) архивации 15 декабря 2012 в Wayback Machine (в Дании) , Копенгаген: Berlingske (электронная газета), 17 октября 2011 г. Источник 13 января 2012 через веб-сайт галереи Galschiøt.
  135. Sylvain (2011) The Legend of Saint-Exupéry in Brazil. Архивировано 26 апреля 2012 года на Wayback Machine , веб-сайт TheLittlePrince.com, 14 марта 2011 года. Дата обращения 5 сентября 2012 года.
  136. ^ Jovem Museologia (2009) Exposição "O Pequeno Príncipe" , блог Jovem Museologia, 14 ноября 2009 г. (на португальском языке) [ мертвая ссылка ]
  137. ^ Карвалью, Адриано (2009) Exposição "O Pequeno Principe na Oca" chega a São Paulo (Маленький принц приезжает в Оку: Год Франции в Бразилии в честь работы Антуана де Сент-Экзюпери) , веб-сайт CaminhandoJunto.com.br , 22 октября 2009 г. (на португальском языке)
  138. ^ El памятник аль Petit Princep Terrassa архивации 17 ноября 2012 в Wayback Machine
  139. L'Ecole le Petit Prince. Архивировано 9 октября 2013 г. на сайте Wayback Machine , веб-сайт Genech.fr. Проверено 29 мая 2014.
  140. ^ Католическая школа Ле-Пети-Пренс | Bienvenue. Архивировано 29 мая 2014 года в Wayback Machine , Conseil scolaire de District catholique Center-Sud, обновлено до 2014 года. Проверено 28 мая 2014 года.
  141. ^ "Campeche tem indícios da Passm do autor de 'O Pequeno Príncipe ' " . G1 . Проверено 23 декабря 2017 года .
  142. ^ Шифф (1994) , стр. 445.
  143. ^ 250 работ, представленных на литературную премию Маленького принца. Архивировано 5 декабря 2014 года в Wayback Machine , Tehran Times , 10 сентября 2012 года, и опубликовано в Интернете 9 сентября 2012 года. Дата обращения 27 октября 2013 года.
  144. Обладатель премии Маленького принца: «Как можно любить таракана» , веб-сайт Агентства книжных новостей Ирана, 25 сентября 2012 г. Проверено 27 октября 2013 г.
  145. ^ Tokuda Больница София (THS): Награды Архив 30 октября 2013 на Wayback Machine , София, Болгария: сайт Tokuda больницы. Проверено 30 октября 2013 года.
  146. ^ Първото издание на наградите. Архивировано 1 ноября 2013 г. на сайте Wayback Machine , Prize-Autism.eu. Проверено 30 октября 2013 года.
  147. ^ Шил, Джерри; Стричевич, Иванка; Саболови, Дияна. Грамотность без границ: материалы 14-й Европейской конференции по чтению, Загреб, Хорватия, 2005 г. Архивировано 1 ноября 2013 г. в Wayback Machine , Хорватская ассоциация чтения, Осиек, 2007 г., ISBN 978-953-97433-3-6 . 
  148. ^ Роджер Пфунд , Дэйв Миллс и Мэдисон ; Банкноты Франции. Проверено 26 марта 2011 года.
  149. Legacy Архивировано 28 мая 2014 года в Wayback Machine , Университет Южной Калифорнии , без даты.
  150. ^ Скотт, Саймон (2000) Профиль: французский пилот и автор Антуан де Сент-Экзюпери (транскрипция) , NPR Weekend Edition, NPR , 23 декабря 2000 г. Получено из Gale Номер документа: GALE | A1661222035, 6 ноября 2011 г.
  151. ^ Изображения израильской марки и связанные с ними вопросы . Сайт Trussel.com. Проверено 20 августа 2011 года.
  152. Изображения международных марок (государственных и частных), посвященных Сент-Экзюпери . Проверено 20 августа 2011 года.
  153. ^ «История фонда» . B612 Foundation. Архивировано из оригинального 21 апреля 2012 года . Проверено 15 апреля 2012 года .
  154. ^ Лаборатория реактивного движения . 2578 Сент-Экзюпери ,веб-сайт базы данных НАСА по малым телам.
  155. ^ Уильям Дж. Мерлин; и другие. (2000). «О постоянном названии астероида S / 1998 (45) 1» (TXT) . Отдел космических исследований Юго-Западного научно-исследовательского института . Проверено 9 ноября 2011 года .

Переводы [ править ]

  • де Сент-Экзюпери, Антуан (2006). Маленький принц: И письмо заложнику . Перевод: Кафф, ТВФ . Пингвин. ISBN 978-0-14-118562-0. OCLC  1023214985 .
  • ——— (6 сентября 2018 г.). Маленький принц . Перевод Морпурго, Майкл. Лондон: Винтажная детская классика. ISBN 9781784874179.
  • ——— (30 мая 2019 г.). Маленький принц . Перевод Норминтона, Грегори. Альма Классикс. ISBN 978-1-84749-824-3.
  • ——— (15 января 2018 г.). Маленький принц . Перевод: Testot-Ferry, Ирен. Уэр, Хартфордшир: Вордсворт. ISBN 978-1-84022-760-4. OCLC  1105536767 .
  • ——— (1943). Маленький принц . Перевод Вудса, Кэтрин (1-е изд.). Нью-Йорк: Рейнал и Хичкок. ISBN 9780152023980. OCLC  898880592 . Проверено 28 июля 2020 .

Источники [ править ]

  • Бомонт, Питер (1 августа 2010 г.). « Маленький принц Антуана де Сент-Экзюпери готовится к мультимедийному возвращению на Землю: Мальчик, который жил на астероиде, история которого была рассказана в классической французской новелле, возрождается на телевидении, в кино и в печати » . Наблюдатель . Проверено 15 октября 2011 года .
  • Браун, Ганнибал (2004). « Страна, где летят камни » . Видения Маленького принца . Архивировано из оригинала ( документального исследования ) 29 марта 2007 года . Проверено 16 сентября 2011 года .
  • Сент-Экзюпери, Консуэло де ; Аллен, Эстер; Аллен, Эстер (пер.). Сказка о розе: история любви за Маленьким принцем , Нью-Йорк: издательская группа Random House , 2000 и 2003, ISBN 978-0-8129-6717-3 . 
  • Даннинг, Дженнифер (12 мая 1989 г.). « По следам Сент-Экзюпери » . Нью-Йорк Таймс . Проверено 14 сентября 2010 года .
  • Heuré, Жиль. L'insoumis: Леон Верт, 1878–1955 , Париж: éditions Viviane Hamy, 2006, ISBN 978-2878582192 
  • Шифф, Стейси (1994) Сент-Экзюпери: биография , (1994) Пимлико; (1996) Да Капо; (2006) Генри Холт, ISBN 978-0-679-40310-4 
  • Северсон, Мэрилин С. « Шедевры французской литературы: Гринвуд представляет литературные шедевры », издательство Greenwood Publishing Group , 2004, ISBN 978-0-313-31484-1 . 
  • Вебстер, Пол. Антуан де Сент-Экзюпери: Жизнь и смерть Маленького принца , Лондон: Пан Макмиллан, 1993, ISBN 978-0-333-61702-1 . 

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Галембер, Лоран де. La grandeur du Petit Prince (диссертация), Éditions Le Manuscrit , 26 ноября 2002 г., ISBN 2-7481-1916-9 (французский, PDF) 
  • Da gloane Prinz , Антуан де Сент-Экзюпери, переведенный для баварцев, австрийцев и южных тиролийцев Йоханнесом Лиммером, ISBN 978-1-096748-53-3 
  • Данн, Брюс. Желтый зонтик: Городская басня . Mushroom Press, 2009, ISBN 978-0615295404 (английский) 

Внешние ссылки [ править ]

  • Читайте Маленького принца онлайн на английском языке в Gurusum
  • LePetitPrince.com (на французском языке) Сайт Officiel ей Petit Prince ; и TheLittlePrince.com Официальный сайт Маленького принца
  • NYC-ARTS Профиль: Маленький принц , интервью PBS на выставке Morgan Exhibition 2014 (видео, 12:39)
  • The Little Prince : A New York Story Exhibition , новостной репортаж NBC о выставке Маленького принца 2014 годав библиотеке и музее Моргана (видео, 3:10)
  • Учебное пособие в SparkNotes
  • www.petit-prince-collection.com Веб-сайт, посвященный самой большой в мире коллекциикниго Маленьком принце . Эта впечатляющая коллекция (почти пять тысяч различных изданий полного текста на более чем 420 различных языках и диалектах) принадлежит Фонду Жан-Марка Пробста для Маленького принца в Лозанне .
  • Отрывки и сборник Маленького принца на 400 языках и диалектах & (на немецком языке)
  • Список разных изданий
  • Музей Маленького принца в Хаконе  ; и箱根 の 星 の 王子 さ ま の ミ ュ ー ジ ア ム (на японском языке)
  • Библиография биографических работ об Антуане де Сент-Экзюпери.
  • Il Piccolo Principe e Antoine De Saint-Exupéry (на итальянском языке)
  • Серия " Маленький принц" на индийских языках
  • Сайт энтузиастов: Цитаты Маленького принца
  • Фотографии Маленького принца (на китайском языке)
  • Маленький принц (на арабском)
  • laetaprinco.org Сайт, посвященный чтению Маленького принца онлайн на популярных языках.