Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Хозяйка-горничная » - это норвежская сказка, собранная Питером Кристеном Асбьёрнсеном и Йоргеном Мо в их « Норске фолькевентир» . [1] [2] «Мастер» означает «высший, опытный». Йорген Мо написал рассказ вниз от рассказчика Энн Godlid в Сельйорде с коротким визитом осенью 1842. Эндрю Ланга перевел рассказ на английский язык и включил его в The Blue Fairy Book (1889 г.). [3] Более поздний перевод был сделан Джорджем Дасентом в его « Народных сказках с севера» .[4]

Это тип 313 Аарна-Томпсона. [5] Другие примеры этого типа включают « Дети двух королей », « Водяная Никси », « Джин, Солдат, и Юлали, Дочь Дьявола », « Никс, ничего , ничего », и « Подкидыш-птица ».

Сводка [ править ]

Младший сын короля отправился искать счастья и был нанят великаном . В первое утро великан вышел, чтобы привести своих коз на пастбище, и приказал сыну вычистить конюшни и не заходить ни в одну из комнат около той, где он спал.

Принца несут на плечах великана. Иллюстрация из версии Джона Д. Баттена Джейкобса ( «Книга сказок Европы» , 1916).

Сын ослушается и находит три горшка, бурлящих без огня: один превращает вещи в медь, второй - в серебро, а третий - в золото. Пройдя мимо них, он находит в одной комнате Главную горничную. Она предупреждает его, что при уборке конюшен, как это делают обычные люди, прилетает десять полных лопат на каждую, которую он вынимает, но если он будет совать лопатой ручкой, он сможет это сделать. Он разговаривает с ней целый день, и они соглашаются пожениться. Вечером он приступил к своей задаче. Он обнаруживает, что она говорит правду, и ему это удается. Гигант обвиняет его в разговоре с Мастером-горничной, и принц отрицает это.

На следующий день великан приказывает ему привести лошадь с пастбища. Мастер-горничная предупреждает его, что он дышит огнем, но если он использует немного, висит за дверью, у него все получится. Когда он это делает, великан обвиняет его в том, что он снова разговаривает с Мастером-горничной, и принц отрицает это.

На третий день великан приказывает ему отправиться в ад и получить налог на пожары. Мастер-горничная говорит ему дорогу, и что он должен попросить столько, сколько сможет унести. Он забирает его, хотя человек, который позволяет ему, говорит, что хорошо, что он не просил лошадей. Гигант обвиняет его в том, что он снова разговаривает с Мастером-горничной, и принц отрицает это.

На четвертый день великан приводит его к Главной горничной и приказывает ей убить его и превратить в тушеное мясо. Затем он ложится спать. Мастер-горничная порезает палец и позволяет трем каплям крови упасть на табурет. Затем она кладет в кастрюлю всякую ерунду и ставит ее тушиться. Взяв сундук, полный золотой пыли, кусок соли, флягу с водой, золотое яблоко и двух золотых цыплят, она отправляется с принцем. Они достигают моря и начинают плыть по нему.

Гигант трижды спрашивает, готово ли тушеное мясо, и капли крови ему отвечают. Третий говорит, что это сделано. Гигант встает, пробует немного и понимает, что сделала Мастер-горничная.

Иллюстрация Джона Д. Баттена из версии Джейкобса

Увидев, как они плывут, он заставляет монстра напоить море, но Мастер-горничная заставляет принца бросить соль, и она превращается в гору, перекрывая воду. Гигант посылает за монстром, чтобы он пробился сквозь холм, но когда он достигает другой стороны, Мастер-горничная заставляет принца наполнять океан, наливая в него флягу с водой. Чудовище снова выпивает, но, прежде чем гигант успевает поймать пару, они достигают земель отца принца.

Принц не желает, чтобы она вошла в замок его отца, и предлагает ему взять карету и семь человек, чтобы отнести ее. Она говорит, что он ее забудет, а он говорит, что никогда. Она заставляет его пообещать пойти прямо домой и привести только лошадей, ни с кем не разговаривать и ничего не есть.

Он находит свадебную вечеринку для одного из своих братьев и приступает к поиску тренера. Гости свадьбы, обнаружив, что он не войдет, уходят с едой, и когда он собирается уехать, сестра невесты катит ему яблоко, он откусывает его и забывает о Мастере-служанке.

Мастер-горничная находит старую грязную хижину, где живет старуха, чтобы остаться. Она говорит, что очистит его, и кладет золото в горшок на огонь. Золото пузырится и раскрашивает коттедж. Старуха так напугана, что убегает, а там живет главная горничная.

Ее находит констебль и хочет, чтобы она вышла за него замуж. Она отсылает его за мешком золота, а затем говорит, что должна погасить огонь. Констебль говорит, что он это сделает, и как только он получит кочергу, она говорит, что он будет держать ее, и она будет удерживать его, и он всю ночь будет разгребать раскаленные угли над собой. И он это делает. Как только настал день, и он, наконец, смог избавиться от кочерги, он пустился в путь, как будто судебный пристав или дьявол гнались за ним.

Клерк находит ее таким же образом. Когда он приносит деньги, она говорит, что должна закрыть дверь. Клерк говорит, что сделает это, и как только он откроет дверную защелку, Мастер-горничная говорит, что он будет держать ее, и она будет удерживать его, и он будет ходить туда-сюда всю ночь. И он это делает.

Таким же образом ее находит шериф. Когда он приносит деньги, она говорит, что должна принести теленка. Шериф говорит, что будет, и как только он возьмет его за хвост, главная горничная говорит, что он будет держать его, и он будет держать его, и он будет путешествовать по миру всю ночь. И он это делает.

На следующее утро ее принц должен был жениться на сестре невесты, которая подкатила ему яблоко, но когда карета отправлялась в путь, сломалась шпилька для ремня безопасности, как и любая булавка, на которую они ее заменили. Констебль говорит, что если они одолжили кочергу у главной горничной, она останется в силе, и они это сделают, и это так.

Но сломалось основание тренера, как и любое основание, на которое его заменили. Клерк говорит, что если они одолжили дверь у Главной горничной, она будет удерживать, и они это сделают, и это так.

Но тогда лошади не тянули, как бы сильно их ни били. Шериф говорит, что если они одолжили теленка у главной горничной, он потянет карету, и они это делают, и это происходит.

Принц настаивает на том, чтобы на свадебный пир пригласить главную горничную.

Мастер-горничная кладет на стол золотое яблоко, а затем золотых цыплят, которые начинают драться из-за яблока. Принц комментирует это, а Мастер-горничная говорит, что это было так же, как они боролись, чтобы уйти от гиганта, и его память восстановлена, поэтому он женится на главной горничной, а не на сестре невесты. Сестра невесты убита за то, что она ведьма.

Анализ [ править ]

Джозеф Джейкобс в своих комментариях к сказке «Мастер-горничная» в «Книге сказок Европы» отмечает, что эта сказка является «одной из старейших и широко распространенных сказок в мире», поскольку «история в целом распространяется от Америки до Самоа, от Индии до Шотландии ". [6] Эндрю Лэнг повторяет древность и широкое распространение сказки в своем эссе « История о дальних путешествиях» . [7]

Фольклорист Стит Томпсон указывает, что формула сказки ATU 313 часто сочетается с ATU 400, « Дева-лебедь » или «Поиски потерянной жены», и подтверждает глобальное распространение сказки. [8] Хотя сказка имеет универсальную привлекательность, поскольку она собрана со всего мира, наибольшее количество вариантов, по-видимому, было записано в Ирландии - 515 версий. [9]

Ученые отмечают, что рассказ о Волшебном полете также встречается в греческом мифе о герое Ясоне и волшебнице Медее , когда они сбегают в конце эпического поиска Золотого Руна . [10]

Варианты [ править ]

В реконструированной протоформе, написанной Джозефом Джейкобсом, великан обманом заставляет короля отдать ему сына, требуя в качестве оплаты первое, что встретит его, когда он вернется, а главная горничная добивается своего пути к принцу, не ремонтируя карету. но обманом проникнув в комнату принца, как в «К востоку от Солнца и к западу от Луны ». [11]

Сказка присутствует в книге сказок Эдуара Рене де Лабуле под названием «Ивон и Финетт». Там сестра невесты на самом деле крестная мать великана, которая бежит из замка после воссоединения влюбленных. Также барышня использует разные артефакты. [12]

В сербском варианте «Овен с золотым руном » отец героя убит титулованным существом, но его сын отомстит ему. Когда соседский царь желает завладеть золотым руном, его министр ставит юношу на невыполнимые задачи, которые он выполняет с помощью молодой девушки. Удивительно, но герой женится не на своей помощнице, а на чужой принцессе, которую он приводит к королю в качестве последнего задания. [13]

Несмотря на название «Мастер- горничная », девушка, которая помогает герою бежать, может быть дочерью или одной из дочерей гиганта. [14] В вариантах, где у антагониста более одной дочери, сестры девушки также выступают в качестве препятствий, с которыми герой и героиня должны быть осторожны. [15] [16]

В « Буром медведе Норвегии », варианте «К востоку от Луны и к западу от Солнца», героине также приходится иметь дело с наглыми слугами, когда она достигает замка, где живет принц и не может попасть внутрь.

Стит Томпсон также указывает на параллельную сказку индийской литературной традиции в «Океане историй» . [17]

Ученые предположили, что мотив волшебного полета с дочерью / служанкой злодея также можно найти в эпической поэме Вальтария . [18]

См. Также [ править ]

  • Король Коджата
  • Битва птиц
  • Благодарный принц
  • Дочь тролля
  • Белый голубь (датская сказка)
  • Пчела и апельсиновое дерево (французская литературная сказка)

Ссылки [ править ]

  1. Питер Кристен Асбьёрнсен и Йорген Мо , Norske Folkeeventyr "Служанка"
  2. ^ "Служанка". В «Истине и неправде» и «Другие скандинавские сказки» под редакцией Унсет Сигрид, ЧАПМАН ФРЕДЕРИК Т., 37-56. University of Minnesota Press, 1972 г. www.jstor.org/stable/10.5749/j.ctt4cgg4g.5.
  3. ^ Лэнг, Эндрю. Синяя книга фей . Лондон; Нью-Йорк: Лонгманс, Грин. 1889. С. 120–135.
  4. ^ Dasent, Джордж Уэбб. Популярные сказки с норвежцев . Эдинбург: Дэвид Дуглас. 1903. С. 71-89.
  5. ^ DL Ashliman, " Mastermaid "
  6. ^ Джейкобс, Джозеф. Европейские народные сказки и сказки . Нью-Йорк, Лондон: сыновья Г. П. Патнэма. 1916. С. 249–250.
  7. ^ Лэнг, Эндрю. Обычай и миф . Longmans, Green and Co. 1884. С. 87-102.
  8. ^ Томпсон, Стит. Сказка . Калифорнийский университет Press. С. 88-90. ISBN  978-0520035379
  9. ^ Андерберг, Натали М. «Полет (Магия). Мотивы D670-D674». В: Джейн Гарри и Хасан Эль-Шами (ред.). Архетипы и мотивы в фольклоре и литературе. Справочник . Армонк / Лондон: М.Э. Шарп, 2005. стр. 136.
  10. ^ Бельмонт, Николь. "Орфей Данс Ле Мируар дю Конте Мервейло". L'Homme 25, no. 93 (1985). п. 60 www.jstor.org/stable/25132093.
  11. ^ Джейкобс, Джозеф. Европейские народные сказки и сказки . Нью-Йорк, Лондон: сыновья Г. П. Патнэма. 1916. С. 142–158.
  12. ^ Fairy Book Лабулы в
  13. ^ Миятович, Элоди Лоутон; Дентон, Уильям. Сербский фольклор: популярные сказки, отобранные и переведенные . Лондон: W. Isbister & Co. 1874. С. 67-76.
  14. ^ Херсковиц, Мелвилл Жан; Мечислав Колински и Фрэнсис Шапиро Херсковиц. Суринамские предания . Нью-Йорк: Columbia University Press, 1936. pp. 326/327 (внизу страницы) -340/341 (вверху страницы).
  15. ^ Гудвин, Гренвилл. Мифы и сказки апачей Белой горы . Нью-Йорк: Американское фольклорное общество, JJ Огюстин, агент, 1939. стр. 215-223.
  16. ^ Годдард, Плиний Эрл. Мифы и сказки апачей Сан-Карлос . Нью-Йорк, 1918. С. 81–85.
  17. ^ Томпсон, Стит. Сказка . Калифорнийский университет Press. п. 190. ISBN 978-0520035379 
  18. ^ Krappe Александр Haggerty. «Легенда о Вальтере и Хильдегунде». Журнал английской и германской филологии 22, вып. 1 (1923): 75-88. www.jstor.org/stable/27702692.

Библиография [ править ]

  • Бельмонт, Николь. "Орфей Данс Ле Мируар дю Конте Мервейло". L'Homme 25, no. 93 (1985): 59-82. По состоянию на 13 июня 2020 г. www.jstor.org/stable/25132093.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Гольдберг, Кристина. «Забытая невеста (AaTh 313 C)». Fabula 33, 1-2 (1992): 39-54, DOI: https://doi.org/10.1515/fabl.1992.33.1-2.39
  • Кнапп, Грейс. Мотивы «Мифа о Ясоне и Медее» в современной традиции: исследование Märchentypus 313 . Докторская диссертация. Стэнфордский университет, 1933 год.

Внешние ссылки [ править ]

  • Сказки о помощи орудиями (упоминание о типе сказки АТУ 313)