Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Старик и смерть» - одна из басен Эзопа, под номером 60 в Индексе Перри . [1] Поскольку это была одна из сравнительно редких басен с участием людей, она была предметом многих картин, особенно во Франции, где адаптация Жана де ла Фонтена сделала ее популярной.

Любовь к жизни [ править ]

Офорт Альфонса Легро с его скульптурной обработкой басни, 1882 г.

Басня - это простой анекдот, демонстрирующий тему любви к жизни (φιλοζωία) в любых тяжелых обстоятельствах. Стандартная версия в том виде, в котором она существует сейчас, - это пересказ Роджера Л'Эстранджа : «Старик, проделавший большой путь под огромным Бременем прутьев, обнаружил, что так устал, что бросил его и призвал Смерть освободить его. ему из более жалкой Жизни. Вскоре по его зову пришла смерть и спросила, чем он занимается. Молитесь, добрый сэр, - говорит он, - сделайте мне одолжение, чтобы снова помочь мне справиться с моим бременем. [2] Первоначально, однако, старик просил Смерть отнести ему палки. [3]

Поскольку древние источники были ограничены греческим языком , басни не пользовались большой популярностью до эпохи Возрождения . Затем это было рассказано в баснях неолатинских поэтов Габриэле Фаэрно (1545 г.) [4] и Иеронима Осия . [5] Французская версия также появилась в это время в « Les Fables d'Esope Phrygien, mises en Ryme Francoise» Бернара Саломона (Лион, 1544). В Англии в сборнике Фрэнсиса Барлоу 1687 года была латинская версия , сопровождаемая синопсисом английских стихов Афры Бен .

Появление этой истории в «Баснях» Ла Фонтена способствовало росту популярности басни в Европе. Фактически, Ла Фонтен написал два и поместил их рядом. «La Mort et le malheureux» («Смерть и человек в несчастье», I.15) - это переписывание истории, в котором основной упор делается на мораль, извлекаемую из ситуации. La Mort et le bûcheron (Смерть и дровосек, I.16) остается ближе к оригиналу, и ему предшествует записка, в которой Ла Фонтен признается, что современный критик обвинил его в свободе своей первой версии и написал вторую. для сравнения. [6]

Художественные интерпретации [ править ]

Там было несколько музыкальных адаптации Лафонтена La Mort и др ль bûcheron , из которых самых ранних была двухактной музыкальный ( FOLIE-водевиль ) по Анри Дюпен (1791-1887) и Скриб в 1815. [7] It позже был включен в беззаботную часть балета Фрэнсиса Пуленка « Анимационные модели» (1941). [8] Были также настройки Теодора Имбера и Луи Лакомба (Op.72, 1875). Кроме того, Лефтерис Кордис установил греческий текст басни Эзопа для октета и голоса в рамках своего проекта «Эзоп» (2010). [9]

На книжных иллюстрациях и гравюрах басни в основном изображен скелет, иногда в плаще, склонившийся над лежащим дровосеком. Заметным исключением была картина Гюстава Доре , изображающая груженого дровосека, прислонившегося к скале, в котором призрачная фигура Смерти с косой - просто очертание лесного прохода. [10] В 18 веке английский художник Джозеф Райт из Дерби написал две готические версии. Самый ранний из них, датируемый 1774 годом, сейчас находится в Атенеуме Уодсворта . На нем изображен дровосек, отпрянувший от стоящего скелета на фоне пейзажа, включающего древние руины на заднем плане. [11] Другой находится в Художественной галерее Уокера.и сосредотачивается на противостоянии двух фигур, позади них остается только основание руин. [12]

Среди французских художников-романтиков, которые использовали басню Ла Фонтена как вдохновение для драматических пейзажей, Луи Буланже выставил свою картину в 1833 году [13], Габриэль Бурэ [14] и Эжен-Фердинанд Буттура [15] в 1837 году. фигуры затмеваются окружающим их лесом. В то же время барон Феликс-Себастьян Фейе де Конш заказал китайскую картину этой и других басен для специального издания, иллюстрированного художниками со всего мира, которое было опубликовано около 1840 года [16].

С приходом реализма художники обратились к изображению басни в современных условиях. Среди них был Жан-Франсуа Милле , чья трактовка этого предмета, теперь в Ny Carlsberg Glyptotek , [17] была отклонена Салоном в 1859 году. [18] Леон Лермитт также нарисовал реалистичную версию в 1893 году [19], в то время как Обработка Жозефа Поля Луи Бержеса (1878–1956) в 1905 году больше в стиле символизма . [20] Другой реалист, Альфонс Легро, сделал гравюры на дереве и офорты из басни, но его самая известная гравюра - это драматическая гипсовая скульптура, которую он сделал в 1882 году. На ней дровосек растянулся на скале и со страхом смотрит вверх на фигуру смерти в капюшоне, изгибающуюся над ним. Более поздняя скульптура Андре Огюстена Салле , датируемая 1924 годом, изображает измученного крестьянина, сидящего на палках и опирающегося на свой рюкзак для поддержки. [21]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Сайт Aesopica
  2. ^ Текст на сайте Aesopica
  3. ^ Франциско Родригес Adrados , История греко-латинской Fable I, Leiden NL 1999, p.623
  4. Басня 10
  5. Басня 211
  6. ^ Обсуждаемое в Энн Линн Birberick, Чтение Тайной: Аудитория и администрации в Лафонтен , Buckness университета 1998 . С. 20-22
  7. ^ Текст находится в онлайн-архиве
  8. ^ Музыку можно услышать на YouTube
  9. ^ Спектакль на YouTube
  10. ^ Посмотреть на сайте La Fontaine
  11. ^ Викимедиа
  12. ^ Сайт Art UK
  13. Упоминается в каталоге выставки.
  14. ^ Сайт Cat'zarts
  15. ^ Сайт Cat'zarts
  16. ^ Сайт музея Ла Фонтен
  17. ^ Викиарт
  18. ^ Larousse, Словник - де - ла - Peinture , Париж 2003 p.545
  19. Сейчас в Музее Жана де ла Фонтен
  20. ^ Сайт Cat'zarts
  21. ^ Сайт Cat'zarts

Внешние ссылки [ править ]

Иллюстрации из книг 15-19 веков.