Страница защищена ожидающими изменениями
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Старик и море» - это небольшой роман, написанный американским писателем Эрнестом Хемингуэем в 1951 году на Кайо Бланко ( Куба ) и опубликованный в 1952 году. [1] Это было последнее крупное художественное произведение, написанное Хемингуэем, которое было опубликовано во время его правления. продолжительность жизни. Одна из его самых известных работ, она рассказывает историю Сантьяго, стареющего кубинского рыбака, который борется с гигантским марлином далеко в Гольфстриме у побережья Кубы. [2]

В 1953 году работа «Старик и море» была удостоена Пулитцеровской премии в области художественной литературы , и, по мнению Нобелевского комитета, она способствовала присуждению Нобелевской премии по литературе Хемингуэю в 1954 году [2].

Краткое изложение сюжета [ править ]

«Старик и море» рассказывает историю битвы между стареющим, опытным рыбаком Сантьяго и большим марлином . История начинается с того, что Сантьяго провел 84 дня без ловли рыбы, и теперь его считают « салао », наихудшей формой неудач. Ему так не повезло, что его молодому ученику Манолину родители запретили плыть с ним под парусом, а вместо этого посоветовали ловить рыбу с успешными рыбаками. Мальчик посещает хижину Сантьяго каждую ночь, таскает свои рыболовные снасти, готовит еду, рассказывает об американском бейсболе и своем любимом игроке Джо Ди Маджио . Сантьяго сообщает Манолину, что на следующий день он отправится далеко в Гольфстрим, к северу от Кубы в Флоридском проливе. ловить рыбу, уверенный, что его неудачная полоса близится к концу.

На восемьдесят пятый день своей неудачной серии Сантьяго спускает лодку в Гольфстрим, ставит удочки и к полудню ловит наживку на большую рыбу, которая, как он уверен, является марлином . Не имея возможности вытащить большого марлина, Сантьяго тянет за собой марлин, и проходят два дня и две ночи, когда Сантьяго держится за веревку. Хотя Сантьяго был ранен в результате борьбы и от боли, он выражает сочувствие своему противнику, часто называя его братом. Он также определяет, что из-за большого достоинства рыбы никто не заслуживает того, чтобы съесть марлина.

На третий день рыба начинает кружить по лодке. Сантьяго, измученный и почти в бреду, использует все свои оставшиеся силы, чтобы перевернуть рыбу на бок и нанести удар марлину гарпуном . Сантьяго пристегивает марлина к борту своей лодки и направляется домой, думая о высокой цене, которую рыба принесет ему на рынке, и о том, сколько людей он накормит.

По пути к берегу акул привлекает кровь марлина. Сантьяго убивает огромную акулу мако своим гарпуном, но теряет оружие. Он делает новый гарпун, привязав свой нож к концу весла, чтобы помочь отразить следующую шеренгу акул; пять акул убиты, а многие другие изгнаны. Но акулы продолжают наступать, и к ночи акулыпочти съели всю тушу марлина, оставив скелет, состоящий в основном из его позвоночника, хвоста и головы. Сантьяго знает, что он уничтожен, и рассказывает акулам о том, как они убили его мечты. Достигнув берега перед рассветом следующего дня, Сантьяго пытается добраться до своей хижины, неся на плече тяжелую мачту, оставляя на берегу голову рыбы и кости. Вернувшись домой, он плюхается на кровать и засыпает.

На следующий день группа рыбаков собирается вокруг лодки, к которой все еще прикреплен скелет рыбы. Один из рыбаков измеряет, что длина от носа до хвоста составляет 18 футов (5,5 м). Педрико дают голову рыбы, и другие рыбаки говорят Манолину сказать старику, как им жаль. Туристы в соседнем кафе ошибочно принимают это за акулу. Манолин, беспокоясь за старика, плачет, обнаружив, что тот спит, и его раненые руки, и приносит ему газеты и кофе. Когда старик просыпается, они обещают снова порыбачить вместе. По возвращении спать Сантьяго мечтает о своей юности - о львах на африканском пляже.

Справочная информация и публикация [ править ]

Никогда не было написано хорошей книги, в которой бы символы были доставлены заранее и застряли ... Я попытался создать настоящего старика, настоящего мальчика, настоящего моря, настоящей рыбы и настоящих акул. Но если я сделаю их достаточно хорошими и правдивыми, они будут значить многое.

Эрнест Хемингуэй в 1954 году [3]

Написанный в 1951 году, «Старик и море» - последняя полнометражная работа Хемингуэя, опубликованная при его жизни. Книга, посвященная Чарли Скрибнер и литературный редактор Хемингуэя Макс Перкинс , [4] [5] был одновременно опубликован в виде книги - показывая иллюстрации обложки его молодой музы, Adriana Ivancich , [6] и черно-белых иллюстраций по Чарльзу Танниклифф и Рэймонд Шеппард [7]  - и опубликованы в журнале Life 1 сентября 1952 года. Первое изданиеТираж книги составил 50 000 экземпляров, а за два дня было продано пять миллионов экземпляров журнала. [8] [9]

«Старик и море» стали избранной книгой Клуба месяца и сделали Хемингуэя знаменитостью. [10] В мае 1953 года роман получил Пулитцеровскую премию [7] и был особенно процитирован, когда в 1954 году ему была присуждена Нобелевская премия по литературе, которую он посвятил кубинскому народу. [11] [12] Успех «Старика и моря» сделал Хемингуэя международной знаменитостью. [10] «Старик и море» преподают в школах по всему миру и продолжают получать гонорары из-за рубежа. [13]

Литературное значение и критика [ править ]

«Старик и море» возродили литературную репутацию Хемингуэя и побудили пересмотреть все его работы. Роман поначалу пользовался большой популярностью; он восстановил уверенность многих читателей в способности Хемингуэя как автора. Его издатель, Scribner's , на ранней суперобложке назвал роман «новой классикой», и многие критики положительно сравнили его с такими произведениями, как рассказ Уильяма Фолкнера 1942 года «Медведь» и роман Германа Мелвилла 1851 года « Моби-Дик» .

Некоторые критики отмечают, что Сантьяго родом с Канарских островов и что его испанское происхождение повлияло на повесть. [14] [15] [16] «Сантьяго - испанец, живущий на Кубе», - комментирует Джеффри Херлихи, и его «испанское Я - отсутствующий, но всегда присутствующий фактор в романе». [17] После иммиграции на Кубу в возрасте 20 лет он перенял кубинскую одежду, пищевые предпочтения и «говорит на двух диалектах испанского языка». [18] Каждую ночь Сантьяго мечтает об Испании, и это «ностальгическое воспоминание» - которое касается Канарских островов, а не Кубы - свидетельствует о резонансном влиянии его испанской / канарской идентичности, выдвигая на первый план мигрантский опыт старика как скрытого фундамента для повесть » [14] Его биография во многом похожа на биографию Грегорио Фуэнтеса, первого помощника Хемингуэя. [14]

Эрнест Хемингуэй и Генри («Майк») Стратер с оставшимися 500 фунтами примерно 1000 фунтов марлина, которые были наполовину съедены акулами, прежде чем его удалось высадить на Багамы в 1935 году. Подробности этого эпизода см. В Пилар .

Грегорио Фуэнтес , которого многие критики считают источником вдохновения для Сантьяго, был голубоглазым человеком, родившимся на Лансароте на Канарских островах . После выхода в море в возрасте десяти лет на судах, заходивших в африканские порты, он постоянно мигрировал на Кубу, когда ему было 22 года. После 82 лет на Кубе Фуэнтес попытался восстановить свое испанское гражданство в 2001 году. [19] Критики отмечали, что Сантьяго был также по крайней мере 22 года, когда он иммигрировал из Испании на Кубу, и, следовательно, достаточно взрослый, чтобы считаться иммигрантом - и иностранцем - на Кубе. [14] [20]

Хемингуэй сначала планировал использовать историю Сантьяго, которая стала «Старик и море» , как часть близости между матерью и сыном. Взаимоотношения в книге связаны с Библией , которую он назвал «Морской Книгой». Некоторые аспекты этого действительно появились в посмертно опубликованном « Острова в ручье» (1970). Хемингуэй упоминает реальный жизненный опыт старого рыбака, почти идентичный опыту Сантьяго и его марлина в книге « На голубой воде: письмо от Гольфстрима» ( Esquire , апрель 1936 г.). [21] [22]

Эссе Джозефа Вальдмейра 1957 года « Confiteor Hominem : Религия человека Эрнеста Хемингуэя» является благоприятным критическим прочтением романа - и с тех пор определило аналитические соображения. Возможно, самое запоминающееся утверждение - это ответ Вальдмейра на вопрос: в чем заключается послание книги?

Ответ предполагает третий уровень, на котором следует читать «Старика и море» - как своего рода аллегорический комментарий ко всей его предыдущей работе, с помощью которого можно установить, что религиозные подтексты «Старика и моря» совпадают. не свойственно этой книге среди работ Хемингуэя, и что Хемингуэй наконец сделал решающий шаг в подъёме того, что можно было бы назвать его философией мужественности, до уровня религии. [23]

Вальдмейр считал функцию христианских образов романа [ оригинальным исследованием? ] В первую очередь путем ссылку Хемингуэя к распятию на Христе следующего прицельного Сантьяго из акул , которые читают:

« Да », - сказал он вслух. У этого слова нет перевода, и, возможно, это просто звук, который может непроизвольно издать человек, чувствуя, как гвоздь проходит через его руки в дерево. [24]

Один из самых откровенных критиков «Старика и моря» - Роберт П. Уикс. Его произведение 1962 года «Подделка в« Старике и море »» представляет его аргумент о том, что роман представляет собой слабое и неожиданное отклонение от типичного, реалистичного Хемингуэя (называя остальную часть работ Хемингуэя «ранней славой»). [25] Сопоставляя этот роман с предыдущими работами Хемингуэя, Уикс утверждает:

Однако разница в эффективности, с которой Хемингуэй использует этот характерный прием в своих лучших работах и ​​в «Старике и море» , проясняет. Художественное произведение, в котором Хемингуэй уделял наибольшее внимание природным объектам, «Старик и море» , состоит из огромного количества фальшивок, необычных, потому что можно было бы ожидать найти в писателе никакой неточности или романтизации природных объектов. который ненавидел Хадсона , не умел читать Торо , сожалел о риторике Мелвилла в « Моби Дике» и сам подвергался критике со стороны других авторов, особенно Фолкнера, за его преданность фактам и нежелание «изобретать». [25]

Наследие [ править ]

В 1954 году Хемингуэй хотел подарить кубинскому народу золотую медаль Нобелевской премии по литературе. Чтобы не передать его правительству Батисты , он подарил его католической церкви для демонстрации в святилище в Эль-Кобре, небольшом городке за пределами Сантьяго-де-Куба, где находится Марианский образ Богоматери Милосердия . Шведская медаль была украдена в середине 1980-х годов, но полиция вернула ее в течение нескольких дней. [26] [27]

Старик и море был адаптирован для экрана в три раза: а 1958 фильм в главной роли Спенсер Трейси , A 1990 минисериал в главной роли Энтони Куинн и 1999 короткометражный анимационный фильм . Это также вдохновило казахстанский фильм 2012 года «Старик» , в котором рыбак заменяется пастухом, изо всех сил пытающимся защитить свое стадо от волков. Его часто преподают в средних школах как часть учебной программы по литературе США. Сообщается, что эта книга была фаворитом Саддама Хусейна . [28]

В 2003 году книга заняла 173-е место в опросе BBC The Big Read среди 200 «самых любимых романов» Великобритании. [29]

Ссылки [ править ]

  1. The Editors (25 августа 1952 г.). «От Эрнеста Хемингуэя до редакторов Life» . Жизнь . Time Inc. 33 (8): 124. ISSN 0024-3019 . Произведение Хемингуэя - это роман на 27 000 слов под названием «Старик и море» . 
  2. ^ a b «Нобелевская премия по литературе 1954 года» . Нобелевский фонд . Проверено 23 марта 2020 года .
  3. ^ "Книги: Американский рассказчик" . ВРЕМЯ . 13 декабря 1954 . Проверено 1 февраля 2011 года .
  4. ^ Хемингуэй. Старик и море . п. 5
  5. ^ Перкинс, Максвелл (2004). Брукколи, Мэтью Дж .; Боуман, Джудит (ред.). Сыновья Максвелла Перкинса: письма Ф. Скотта Фицджеральда, Эрнеста Хемингуэя, Томаса Вулфа и их редактора . Пресса Университета Южной Каролины. п. xxvii. ISBN 1-57003-548-2.
  6. ^ Knigge 2012 , стр. 66.
  7. ^ а б Мейерс 1985 , стр. 489
  8. Оливер, 1999 , стр. 247
  9. ^ «Хемингуэй хронология жизни любого человека, говоря правду, это роман» . Звезда Канзас-Сити . KansasCity.com. 27 июня 1999 года Архивировано из оригинального 12 октября 2008 года . Проверено 29 августа 2009 года .
  10. ^ a b Деснуа , стр. 13
  11. ^ «Герои: Жизнь с папой» . ВРЕМЯ . 8 ноября 1954 . Проверено 12 декабря 2009 года .
  12. ^ «Нобелевская премия по литературе 1954 года» . Nobelprize.org . Проверено 4 октября 2009 года .
  13. Перейти ↑ Meyers 1985 , p. 485
  14. ^ а б в г Херлихи-Мера, Джеффри (2017). «Куба в Хемингуэе» . Обзор Хемингуэя . 36 (2): 8–41. DOI : 10.1353 / hem.2017.0001 . S2CID 149158145 . 
  15. ^ Гвинея Ulecia, Mercedes (2016). "Hibridación lingüística yultural en autores norteamericanos de origen español" . Universidad de Huelva . дисс .: 105–107.
  16. ^ Херлихи, Джеффри (2009). "Изгнание Сантьяго из Испании" . Обзор Хемингуэя . 28 : 25–44.
  17. ^ Херлихи, Джеффри (2011). В Париже или Панаме: эмигрантский национализм Хемингуэя . Нью-Йорк: Родопи. п. 102. ISBN 978-9042034099.
  18. ^ Херлихи, Джеффри (2011). В Париже или Панаме: эмигрантский национализм Хемингуэя . Нью-Йорк: Родопи. п. 117. ISBN 978-9042034099.
  19. ^ "El pescador que inspiró a Hemingway 'El viejo y el mar' recupera la nacionalidad española" . Проверено 7 июня 2013 года .
  20. ^ Херлихи, Джеффри. «Глаза того же цвета, что и море: изгнание Сантьяго из Испании и этническая инаковость, а в« Старике и море »Хемингуэя» . Обзор Хемингуэя . Проверено 17 апреля 2015 года .
  21. Старик и море. Введение: Созревание шедевра. Саймон и Шустер. Проверено 29 сентября 2012 года.
  22. ^ Хемингуэй, Эрнест (под редакцией Уильяма Уайта) (1967). Автор: Эрнест Хемингуэй. Избранные статьи и рассылки четырех десятилетий . Нью-Йорк: Scribner's.
  23. ^ Иосиф Waldmeir (1957). " Confiteor Hominem : Религия человека Эрнеста Хемингуэя". Документы Мичиганской академии наук, искусств и литературы . XLII : 349–356.
  24. ^ Хемингуэй. Старик и море . п. 118
  25. ^ a b Роберт П. Уикс, Роберт П. (1962). «Фальшивка в« Старике и море »». Английский язык в колледже . XXIV (3): 188–192. DOI : 10.2307 / 373283 . JSTOR 373283 . 
  26. Миллер, Том (4 октября 2009 г.). «С полки: день, когда Нобелевская премия Хемингуэя вышла из укрытия» . Лос-Анджелес Таймс . LA Times . Проверено 6 июня 2020 года .
  27. ^ "Huffington Post" . 27 марта 2012 . Проверено 7 октября 2014 года .
  28. ^ https://www.cia.gov/library/reports/general-reports-1/iraq_wmd_2004/chap1.html
  29. ^ «BBC - Большое чтение» . BBC. Апрель 2003 г., дата обращения 23 августа 2017 г.

Источники [ править ]

  • Деснойер, Меган Флойд. «Эрнест Хемингуэй: наследие рассказчика» . Интернет-ресурсы Президентской библиотеки Джона Ф. Кеннеди . Президентская библиотека и музей Джона Ф. Кеннеди . Проверено 9 декабря 2011 года .
  • Мейерс, Джеффри (1985). Хемингуэй: Биография . Лондон: Макмиллан . ISBN 0-333-42126-4.
  • Оливер, Чарльз М. (1999). Эрнест Хемингуэй от А до Я: основная ссылка на жизнь и работу . Нью-Йорк: галочка. ISBN 0-8160-3467-2.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Бейкер, Карлос (1972). Хемингуэй: писатель как художник (4-е изд.). Издательство Принстонского университета . ISBN 0-691-01305-5.
  • Джобс, Кэтрин Т., изд. (1968). Интерпретации двадцатого века старика и моря . Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Прентис Холл. ISBN 0-13-633917-4.
  • Меллоу, Джеймс Р. (1992). Хемингуэй: жизнь без последствий . Нью-Йорк: Хоутон Миффлин . ISBN 0-395-37777-3.
  • Молодой, Филипп (1952). Эрнест Хемингуэй . Нью-Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон. ISBN 0-8166-0191-7.
  • Розелла Мамоли Зорзи; Джанни Мориани; Арриго Чиприани (2011). В Венеции и Венето с Эрнестом Хемингуэем . В Венеции и Венето с ... (на английском и итальянском языках). Венеция: Сверхновая. С. III, 62. ISBN 9788896220474. OCLC  843177468 - через archive.is .

Внешние ссылки [ править ]

  • Старик и море на Faded Page (Канада)
  • Редкий, невидимый: Хемингуэй на Кубе - слайд-шоу журнала Life
  • «Приключения Майкла Пэйлина Хемингуэя: Куба» . PBS . Проверено 21 января 2006 года .