Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Качество милосердия » является монолог Порции в Уильяма Шекспира «S Венецианский купец ; это происходит во время Акта 4, Сцены 1, происходящей в Венецианском суде. Это речь, в которой Порция умоляет Шейлока о пощаде. Речь считается одной из величайших речей Шекспира, и это пример того, как Шекспир уважал тех, кто проявил милосердие. Здесь Порция произносит свою речь в знаменитой сцене суда. Под видом адвоката Порция умоляет о пощаде в пользу Антонио. Ее речь - это часто цитируемый отрывок, которым восхищаются даже сегодня за его глубокую мудрость и убедительность. Этот отрывок превозносит силу милосердия, которая является атрибутом самого Бога.

Речь [ править ]

Качество милосердия не напрягает.
Он падает, как нежный дождь с небес
На место внизу. Он дважды благословлен: благословляет
того, кто дает, и того, кто берет.
'Это самый могущественный в самом могущественном; он становится
тронным монархом лучше, чем его корона.
Его скипетр показывает силу светской власти,
Атрибут благоговения и величия, в
котором сидят страх и страх королей;
Но милосердие выше этого скептического влияния.
Он возведен на трон в сердцах королей;
Это атрибут Самого Бога;
И тогда земная сила проявляет милосердие к Богу,
Когда милость исправляет справедливость. Поэтому, еврей,
хотя ты и умолял справедливость, подумай вот о чем:
Что во время правосудия никто из нас не
увидит спасения. Мы молимся о милосердии,
И та же самая молитва учит всех нас совершать
дела милосердия. Я так много говорил,
чтобы смягчить справедливость вашего заявления,
которое, если вы последуете, этот строгий суд Венеции
должен вынести приговор в отношении тамошнего купца.

Критический комментарий [ править ]

Речь считается одной из величайших речей Шекспира. Ее произносит Порция, замаскированная под молодого юриста Бальтазара, который красноречиво просит Шейлока о пощаде после путешествия из вымышленного города Бельмонт в Венецию . [2]

Милосердие и прощение - непреходящие темы, которые пронизывают произведения Шекспира. [3] Эта цитата является примером того, как Шекспир уважал тех, кто проявил милосердие, как это выражено в его стихах. Шекспир представил милосердие как качество, наиболее ценное для самых могущественных, сильных и высших людей общества. [4]

Гарольд Фиш , бывший сотрудник Университета Бар-Илан , утверждал, что слова Второзакония 32: 2: «Мое учение падет, как дождь, моя речь будет дистиллироваться, как роса; как мелкий дождь на нежной траве и как проливной дождь на траву, - отозвалось эхом в первых словах речи, - качество милосердия непоколебимо. / Он падает, как нежный дождь с небес / На место внизу ». [5]

Примечания [ править ]

Все ссылки на Венецианском купце , если не указано иное, взяты из Фолгер Шекспира Библиотека «s Фолгер Digital Editions текстов под редакцией Барбара Mowat, Пол Werstine, Майкл Постона и Ребекка Niles. В их системе ссылок 3.1.55 означает акт 3, сцена 1, строка 55. Прологи, эпилоги, направления сцены и другие части пьесы, которые не являются частью речи персонажа в сцене, указываются с использованием номера строки Folger Through : отдельная схема нумерации строк, которая включает каждую строку текста в пьесе.

  1. ^ Венецианский купец , 4.1.190-212 .
  2. ^ Шекспир, Уильям (2010). Бейт, Джонатан и Эрик Расмуссен (ред.). Венецианский купец . Современная библиотека . С. 150–151. ISBN 978-1-58836-874-4.
  3. ^ Розенбаум, Рон (2006). Шекспировские войны: столкновение ученых, публичные фиаско, дворцовые перевороты . Случайный дом . ISBN 0375503390.
  4. ^ Мерон, Теодор (1998). Кровавое ограничение: Война и рыцарство у Шекспира . Издательство Оксфордского университета . п. 133 . ISBN 0195123832.
  5. ^ Гарольд Фиш . «Песнь Моисея: пастырское вероучение». В Поэзии с целью: библейская поэтика и интерпретация , стр. 55. Блумингтон, Индиана : издательство Indiana University Press, 1990. ISBN 0-253-34557-X . 

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Халио, Джей Л. (1993). «Порция: Мэтлок Шекспира?». Кардозо Исследования в области права и литературы . Юридическая школа Кардозо . 5 (1, Выпуск симпозиума о Венецианском купце ): 57–64. DOI : 10.2307 / 743392 . ISSN  1043-1500 . JSTOR  743392 .
  • Кайзер, Лео М. (1946). «Шекспир и святой Иероним». Классический журнал . Классическая ассоциация Среднего Запада и Юга . 41 (5): 219–220. ISSN  0009-8353 . JSTOR  3291889 .
  • Карлан, Памела С. (2011). "In Memoriam: Уильям Дж. Стунц". Harvard Law Review . Гарвардская ассоциация обзора права . 124 (8): 1841–1843. ISSN  0017-811X . JSTOR  41306763 .
  • МакКенди, Томас (1988). «Цыгане, евреи и Венецианский купец ». Английский журнал . Национальный совет преподавателей английского языка . 77 (7): 24–26. DOI : 10.2307 / 818931 . ISSN  0013-8274 . JSTOR  818931 .
  • Миллер, Малкольм (2000–2001). «Музыкальный банкет: Десятый Лондонский международный еврейский музыкальный фестиваль (11 июня - 13 июля 2000 г.)». Musica Judaica . Американское общество еврейской музыки . 15 : 111–118. ISSN  0147-7536 . JSTOR  23687774 .
  • Ньюман, Луи Э. (1987). «Качество милосердия: долг прощать в иудейской традиции». Журнал религиозной этики . Блэквелл Паблишинг . 15 (2): 155–172. eISSN  1467-9795 . ISSN  0384-9694 . JSTOR  40015064 .
  • Пернг, Чинг-Си (2011). "A 'Bangzi Венецианский купец' в Тайбэе: Yue / Shu ( Bond )". Азиатский театральный журнал . Гавайский университет Press . 28 (1): 222–233. DOI : 10,1353 / atj.2011.0014 . eISSN  1527-2109 . ISSN  0742-5457 . JSTOR  41306478 . S2CID  161349603 .
  • Поллард, Альфред В. (1925). «Стихотворные тесты и свидание сэра Томаса Мора ». Обзор английских исследований . Издательство Оксфордского университета . 1 (4): 441–443. DOI : 10.1093 / res / os-I.4.441 . eISSN  1471-6968 . ISSN  0034-6551 . JSTOR  508705 .