Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Остатки дня» - роман 1989 годабританского писателя Казуо Исигуро, лауреата Нобелевской премии . Главный герой, Стивенс, - дворецкий с большим стажем работы в Дарлингтон-холле, величественном доме недалеко от Оксфорда, Англия . В 1956 году он отправляется в поездку к своему бывшему коллеге и вспоминает события в Дарлингтон-холле в 1920-х и 1930-х годах. [1]

Работа получила Букеровскую премию за художественную литературу в 1989 году. Экранизация романа , снятая в 1993 году с Энтони Хопкинсом и Эммой Томпсон в главных ролях , была номинирована на восемь премий Оскар .

Краткое содержание [ править ]

Роман повествует от первого лица историю Стивенса, английского дворецкого, который посвятил свою жизнь верному служению лорду Дарлингтону (который недавно умер, и которого Стивенс описывает все более подробно в воспоминаниях.). Роман начинается в 1956 году, когда Стивенс получает письмо от бывшей коллеги, экономки мисс Кентон, в котором описывается ее семейная жизнь, которая, по мнению Стивенса, намекает на несчастливый брак. Кроме того, в Дарлингтон-холле не хватает персонала, и он мог бы использовать такую ​​квалифицированную экономку, как мисс Кентон. Стивенс начинает думать о визите мисс Кентон. Его новый работодатель, богатый американец по имени мистер Фаррадей, поощряет Стивенса одолжить его машину, чтобы взять заслуженный отпуск - «автомобильную поездку». Стивенс соглашается и отправляется в Корнуолл , где живет мисс Кентон (ныне миссис Бенн).

Во время своего путешествия Стивенс размышляет о своей непоколебимой преданности лорду Дарлингтону, который устраивал щедрые встречи между сочувствующими немцами и английскими аристократами, пытаясь повлиять на международные дела в годы, предшествующие Второй мировой войне ; о значении термина «достоинство» и о том, что представляет собой великий дворецкий; и о его отношениях с покойным отцом, еще одним «серьезным» человеком, посвятившим свою жизнь служению. В конце концов, Стивенс вынужден задуматься о характере и репутации лорда Дарлингтона, а также об истинной природе его отношений с мисс Кентон. По мере продвижения книги появляется все больше свидетельств прошлого взаимного притяжения и привязанности мисс Кентон и Стивенс.

Пока они работали вместе в годы, предшествовавшие Второй мировой войне , Стивенс и мисс Кентон не смогли признаться в своих истинных чувствах друг к другу. Их разговоры, которые вспоминает Стивенс, показывают профессиональную дружбу, которая временами приближалась к переходу в роман, но, очевидно, это была линия, которую никто не осмеливался переходить. В особенности Стивенс никогда не уступал, даже когда мисс Кентон пыталась приблизиться к нему.

Когда они наконец встретились снова, миссис Бенн, замужем уже более двадцати лет, признается, что недоумевает, не ошиблась ли она, выходя замуж, но говорит, что полюбила своего мужа и с нетерпением ждет рождения их первого ребенка. внук. Позже Стивенс размышляет об упущенных возможностях, как с мисс Кентон, так и относительно своих десятилетий самоотверженного служения лорду Дарлингтону, который, возможно, не был достоин его беспрекословной верности. Стивенс даже выражает некоторые из этих чувств в непринужденной беседе с дружелюбным незнакомцем того же возраста и происхождения, с которым он встречается ближе к концу своего путешествия. Этот человек предполагает, что лучше наслаждаться настоящим временем, чем думать о прошлом, потому что «вечер», в конце концов, - лучшая часть дня. В конце романаСтивенс, кажется, принял это близко к сердцу, поскольку он сосредотачивается на титульных «остатках дня», имея в виду его будущую службу мистеру Фаррадею и то, что осталось от его собственной жизни.

Персонажи [ править ]

  • Мистер Стивенс, рассказчик, английский дворецкий, служащий в Дарлингтон-холле; преданный человек с высокими стандартами, который особенно озабочен достоинством (примером тому является тот факт, что читатель никогда не узнает его имени)
  • Мисс Кентон, экономка в Дарлингтон-холле, позже вышла замуж за миссис Бенн; чрезвычайно способный и достойный слуга, который помогает мистеру Стивенсу управлять Дарлингтон-холлом. Со временем у нее со Стивенсом возникнет прочная связь.
  • Лорд Дарлингтон, владелец Дарлингтон-холла; конференция, которую он проводит между высокопоставленными дипломатами, в конечном итоге является провальной попыткой умиротворить переговоры между английскими и немецкими державами; это вызывает его политический и социальный упадок
  • Уильям Стивенс (мистер Стивенс старший), 75-летний отец мистера Стивенса, работавший младшим дворецким; Стивенс-старший переносит тяжелый удар во время конференции в Дарлингтон-холле; его сын был разделен между служением и помощью ему
  • Сенатор Льюис, американский сенатор, критикующий лорда Дарлингтона как «любитель» в политике.
  • Молодой г-н Кардинал, сын одного из ближайших друзей лорда Дарлингтона и журналиста, убит в Бельгии во время Второй мировой войны.
  • М. Дюпон, высокопоставленный французский политик, присутствующий на конференции лорда Дарлингтона

Во время своего автомобильного путешествия Стивенс ненадолго контактирует с несколькими другими персонажами. Они являются зеркалами Стивенса и показывают читателю разные грани его характера; они тоже все добрые и стараются ему помочь. В частности, двое, доктор Карлайл и Гарри Смит, освещают темы книги.

Темы [ править ]

Достоинство [ править ]

Самый важный аспект жизни Стивенса - его достоинство английского дворецкого. Для Стивенса то, что определяет «великого дворецкого», - это постоянное чувство утонченного достоинства, особенно в стрессовых ситуациях. Таким образом, Стивенс постоянно поддерживает внутреннее и внешнее чувство собственного достоинства, чтобы сохранить свою личность, и полностью посвятил себя служению лорду Дарлингтону. Однако эта философия достоинства сильно влияет на жизнь Стивенса - в основном в отношении социальных ограничений, лояльности и политики, а также любви и отношений. Сохраняя свое достоинство за счет эмоций, Стивенс в некотором смысле теряет чувство человечности по отношению к самому себе. Основная проблема Стивенса в романе - это то, как его достоинство соотносится с его собственным опытом, а также роль, которую его достоинство играет в прошлом, настоящем и будущем.[2]

Бантер [ править ]

Подшучивание - основная тема романа. В прологе Стивенс отмечает, что его новый американский работодатель, мистер Фаррадей, относится к своим слугам более небрежно, чем лорд Дарлингтон, и, кажется, ожидает подшучивания над Стивенсом. Стремясь доставить удовольствие своему работодателю, Стивенс очень серьезно относится к этой новой обязанности. Он намеревается практиковать и изучать искусство подшучивания, включая прослушивание радиопрограммы под названием « Дважды в неделю или больше».за его остроту. Он пытается подшучивать над людьми, которых встречает во время отпуска, но его замечания не оправдываются. Он мучается по этому поводу, но не понимает, что ему не хватает доставки. Истинное значение подшучивания становится очевидным в конце романа, когда Стивенс встречает дворецкого на пенсии, который заводит с ним разговор и говорит ему радоваться своей старости. Затем Стивенс слушает болтовню окружающих его людей в позитивном настроении и понимает, что подшучивание - «ключ к человеческому теплу».

Социальные ограничения [ править ]

Роман не представляет ситуацию Стивенса просто как личную. Кажется очевидным, что положение Стивенса как дворецкого и слуги постепенно сделало невозможным его полноценную эмоциональную жизнь. Когда его отец умирает, Стивенс слишком занят беспокойством о том, правильно ли выполняются его службы, чтобы оплакивать (то, о чем он позже размышляет с большой гордостью). Стивенс также не может заставить себя выразить свои чувства по личным вопросам, поскольку это может поставить под угрозу его достоинство. Социальные правила в то время были главным ограничением. Как показано в книге, слуги, пожелавшие жениться и завести детей, сразу же оказались бы без работы, поскольку супружеская жизнь несовместима со служением, которое требует полной преданности. Поистине «великий дворецкий» не бросает свою профессию и, как таковой,Стивенс считает такой выбор глупым по отношению к жизни дворецкого.

Лояльность и политика [ править ]

Стивенс показан как полностью преданный лорду Дарлингтону, чей дружеский подход к Германии приводит к тесным контактам с нацистской партией и правыми британскими экстремистскими организациями, такими как чернорубашечники сэра Освальда Мосли . В связи с этим лорд Дарлингтон просит Стивенса уволить двух еврейских сотрудников, хотя Дарлингтон позже сожалеет об этом. Стивенс совершенно неспособен поверить в то, что его хозяин ошибается в своих политических взглядах, поскольку воспитание и наследие лорда Дарлингтона несут в себе определенный тип достоинства, которое выше и выше собственного достоинства Стивенса.

Любовь и отношения [ править ]

Стивенс, возможно, на каком-то уровне осведомлен о чувствах мисс Кентон к нему, но не может ответить взаимностью. Действия мисс Кентон часто оставляют Стивенса в замешательстве и недоумении, но его воспоминания о прошлых взаимодействиях между ними открывают читателю определенные утерянные возможности их отношений. Однако Стивенс никогда не может признать сложные чувства, которые он испытывает к мисс Кентон, настаивая лишь на том, что у них «прекрасные профессиональные отношения». Его сдерживают не только ограничения его социального положения, но и его собственная ограниченная эмоциональная жизнь. Во время своего пребывания в Дарлингтон-холле Стивенс предпочитал сохранять чувство дистанции, порожденное его личным пониманием достоинства, в противоположность поиску и обнаружению чувств, которые существовали между ним и мисс Кентон.Только во время их последней встречи Стивенс трагически осознает потерянный потенциал своей жизни, когда думает о мисс Кентон в романтическом свете.

Память и перспектива [ править ]

Как и в других своих работах, Исигуро использует в этом романе структурные приемы памяти и перспективы. Прошедшие события представлены с точки зрения главного героя, стареющего Стивенса; элементы прошлого представлены как фрагменты, очевидно, подсознательно подвергнутые цензуре Стивенсом, чтобы представить (явно) описание прошлых событий, как он хотел бы, чтобы читатель их понял, и (неявно) передать тот факт, что предоставленная информация является субъективной. Иногда рассказчик признает неточность своих воспоминаний, и это поднимает вопрос о его надежности как рассказчика.

Намеки на реальные события [ править ]

Тема упадка британской аристократии может быть связана с Законом о парламенте 1911 года , который сократил их власть, и с повышением налога на наследство, введенным после Первой мировой войны , что привело к распаду многих поместий, передаваемых из поколения в поколение. . Прогерманская позиция лорда Дарлингтона имеет параллели в теплых отношениях с Германией, которые поддерживали некоторые британские аристократы в начале 1930-х годов, такие как лорд Лондондерри и Освальд Мосли .

Прием [ править ]

«Остатки дня» - один из самых популярных послевоенных британских романов. В 1989 году роман получил Букеровскую премию - одну из самых престижных литературных премий в англоязычном мире. [3] Он занимает 146-е место в составленном Брайаном Кунде из Стэнфордского университета списке лучших англоязычных художественных произведений двадцатого века. [4]

В 2006 году The Observer попросил 150 литературных писателей и критиков проголосовать за лучший роман Британии, Ирландии или Содружества с 1980 по 2005 год; The Remains of the Day заняли восьмое место. [5] В 2007 году «Остатки дня» были включены в список Guardian «Книги, без которого вы не можете жить» [6], а также в список «1000 романов, которые должен прочитать каждый» 2009 года. [7] The Economist назвал роман «самой известной книгой» Исигуро. [8]

5 ноября 2019 года BBC News включила «Остатки дня» в список 100 самых влиятельных романов . [9]

Адаптации [ править ]

  • Роман был адаптирован в одноименный фильм в 1993 году. Режиссер Джеймс Айвори и продюсер Исмаил Мерчант , Майк Николс и Джон Колли (то есть, Merchant Ivory Productions ), в фильме снимались Энтони Хопкинс в роли Стивенса, Эмма Томпсон в роли мисс Кентон. . В ролях второго плана входили Кристофер Рив в роли конгрессмена Льюиса, Джеймс Фокс в роли лорда Дарлингтона, Хью Грант в роли Реджинальда Кардинала и Питер Воган в роли мистера Стивенса-старшего. Экранизация была номинирована на восемь премий Оскар .
  • Радиоспектакль адаптации в двухчасовой длинных эпизодов в главной роли Макдайармид был первый в эфир на BBC Radio 4 на 8 и 15 августа 2003 года [10] [11]
  • Музыкальная адаптация романа Алекса Loveless [12] была поставлена в 2010 году в лондонском театре Союза , [13] [14] и получили положительные отзывы. [15] [16] [17]

Ссылки [ править ]

  1. ^ "NYTimes" . archive.nytimes.com . Проверено 12 апреля 2018 года .
  2. ^ "Анализ остатков дня", отмечает Спарк.
  3. ^ «Остаток дня» . Человек Букеровская премия . Дата обращения 15 июня 2016 .
  4. Брайан Кунде (24 июня 2005 г.). «Лучшая англоязычная художественная литература двадцатого века: составной список и рейтинг» . Стэнфордский университет . Проверено 29 июня 2010 года .
  5. Роберт МакКрам (8 октября 2006 г.). «Какой лучший роман за последние 25 лет?» . Наблюдатель . Лондон . Проверено 29 июня 2010 года .
  6. ^ «Книги, без которых ты не можешь жить: 100 лучших» . Хранитель . Лондон. 1 марта 2007 . Проверено 29 июня 2010 года .
  7. ^ «1000 романов, которые должен прочитать каждый: окончательный список» . Хранитель . Лондон. 23 января 2009 г.
  8. ^ «Кадзуо Исигуро, лауреат Нобелевской премии за эти смутные времена» . Экономист . 5 октября 2017.
  9. 100 «самых вдохновляющих» романов, опубликованных BBC Arts » . BBC News . 5 ноября 2019 года. Это событие положило начало годовщине литературного праздника BBC.
  10. Джим Фрил (19 мая 2008 г.). «Руководитель программы магистратуры по письму» . Ливерпульский университет Джона Мура . Проверено 29 июня 2010 года .
  11. ^ "Биография Яна МакДиармида" . База данных фильмов в Интернете . Архивировано из оригинала 10 января 2008 года . Проверено 29 июня 2010 года .
  12. ^ AFP, Мюзикл «Остатки дня» открывается в Лондоне (новостная статья), Google
  13. ^ "Мюзикл остатков дня до премьеры", The Stage (новостной сюжет), Великобритания.
  14. Уокер, Тим (28 мая 2009 г.), «Это остатки дня, мюзикл для Кадзуо Исигуро» , The Telegraph (новости), The Daily Telegraph, Лондон
  15. ^ "The Remains of the Day", The Stage (обзор), Великобритания.
  16. ^ "Песни для английского резерва в The Remains of the Day", Это Лондон (обзор), Великобритания, архивировано с оригинала 9 сентября 2010 г. , получено 3 сентября 2010 г..
  17. ^ The Financial Times , Великобритания.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Какутани, Митико (22 сентября 1989 г.), «Книги The Times: эпоха, проявленная в недостатках идеального дворецкого» (обзор) , The New York Times
  • «Кадзуо Исигуро обсуждает остатки дня » , Всемирный книжный клуб , Великобритания: BBC
  • Книжный гид (PDF) , Великобритания: Faber, архивировано из оригинала (PDF) 27 марта 2010 г.
  • The Remains of the Day - The Musical (официальный сайт)

Литературный анализ [ править ]

  • Тамая, Мира, Ishiguro's Remains of the Day: The Empire Strikes Back (слайды презентации) , ScribD
  • Сравнение с Сонетом XIX Милтона , ES: Universidad de Rioja