"Снеги тают быстрее всех" | |
---|---|
Песня | |
Опубликовано | 1821 г. |
Жанр | Британская народная песня |
Автор (ы) песен | Неизвестный |
" The Snows They Melt the Soonest " ( Roud 3154) - британская народная песня, датируемая как минимум 1821 годом. Она была упомянута вместе с лирикой в журнале Blackwood (Эдинбург) того же года. [1]
История [ править ]
Мелодия была напечатана в Нортумбрийском менестреле Брюса и Стоко в 1882 году, где также упоминалось о ее публикации в 1821 году и отмечалось, что автором песни был Томас Даблдей (1790–1870), который поместил ее в мелодию («Моя любовь в новом списке» ") узнал от уличного певца Ньюкасла . [2] Томас Даблдей был радикальным агитатором, который часто помогал Blackwood . [3]
Певица Энн Бриггс впервые популяризировала песню в 1960-х и записала ее в 1971 году. Позднее ее узнал Арчи Фишер, который передал ее Дику Гогану . Гоган записал ее на своем альбоме " Handful of Earth" , успех которого еще больше популяризировал песню.
Песня была использована в BBC адаптации 2008 от Томаса Харди « Тэсс из д'Эбервиллей»
Тексты [ править ]
Оригинальные тексты песен, напечатанные в журнале Blackwood's Magazine , 1821, следующие:
- О, снег тает быстрее всех, когда ветер начинает петь;
- А кукуруза созревает быстрее всего, когда наступают морозы;
- И когда женщина скажет мне, что мое лицо она скоро забудет,
- Перед тем, как мы расстаемся, я пожала корону, она еще не готова последовать за ней.
- Снег тает быстрее всего, когда ветер начинает петь;
- И ласточка скользит, не задумываясь, пока еще весна;
- Но когда уйдет весна и дует зима, моя девочка, ты будешь в восторге,
- Несмотря на всю вашу гордость, следовать за мной, не пересечь бурную магистраль.
- О, снег тает быстрее всех, когда ветер начинает петь;
- Пчела, прилетевшая, когда светило лето, зимой не может ужалить;
- Я видел, как женский гнев растает между ночью и утром,
- И уж точно не труднее укротить женское презрение.
- О, никогда не прощайся здесь - прощай я не получу,
- Ибо ты поставишь меня на перекладину, поцелуешь и попрощаешься;
- Но я останусь здесь, пока не придет вальдшнеп, и мартлет не примет крылья,
- Так как снег тает быстрее всех, милая, когда ветер начинает петь.
Записи [ править ]
- Арчи Фишер , Арчи Фишер (1968)
- Энн Бриггс , Энн Бриггс (1971)
- Пентангл , печать Соломона (1972)
- Horslips , Прогони холодную зиму (1975)
- Том Гилфеллон, тема "В середине мелодии" 12TS282 (1975)
- Группа Bully Wee, Очарованная леди (1976)
- Семья Фьюри , без названия (записано в 1975 г., выпущено в 1977 г.)
- Дик Гоган , Горстка Земли , (Тема 12TS419) (1981)
- Кристин Кидд , Heading Home (Fellside FECD93) (1993)
- Джон Ренборн и Робин Уильямсон , Колесо фортуны (1993)
- Старые слепые псы , Наследие (1995)
- Син-э, Син-э (1995)
- Maighread Ní Dhomhnaill и Tríona Ní Dhomhnaill , Celtic Christmas Volume III: A Windham Hill Sampler (1997)
- Элиза Карти , Красный рис (1998)
- Джеймс Йоркстон и спортсмены , сразу за рекой (2004)
- Прессганг, Горящие лодки (2004)
- Каменный круг , Зимнее небо (2005)
- Группа Bully Wee, 50 каналов - прямой эфир , 2006
- Кара Диллон , После утра (2006)
- Стинг , Если в зимнюю ночь ... (2009)
- Самые длинные джоны, Рождество в море (2013)
- Линде Нейланд , Музыкальное путешествие (2010)
- MAC , Идеально изготовленная реальность (2018) [4]
- Джошуа Бернелл и группа , "Songs From The Seasons" (2018)
- Биг-бэнд Гигспаннера Питера Найта, «Естественное изобретение» (2020)
Ссылки [ править ]
- ↑ Томас Даблдей (ноябрь 1821 г.). Письмо от мистера Шаффлеботэма . Журнал Blackwood, стр. 443 . Проверено 6 ноября 2009 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ Брюс и Стокие в Нортумбрии менестрели (1882), стр 97
- ^ Замечание Рукава по AL Ллойд к оригинальной записи Энн Бриггс, 1971
- ^ https://tunesbymac.bandcamp.com/track/the-snows-that-melt-the-soonest
Внешние ссылки [ править ]
- Справочная информация о различных версиях, Гамбургский университет (на английском языке)
- Происхождение: снега, которые тают быстрее всех, The Mudcat Café