Время: Ночь ( русский : Время ночь ) является повесть русского писателя Людмилы Петрушевской . Изначально он был опубликован на русском языке в литературном журнале « Новый мир» в 1992 году и переведен на английский язык Салли Лэрд в 1994 году. В 1992 году он был включен в шорт-лист Российской Букеровской премии . [1]
Автор | Людмила Петрушевская |
---|---|
Переводчик | Салли Лэрд |
Страна | Россия |
Язык | Русский / английский |
Жанр | Вымысел |
Дата публикации | 1992 г. |
Тип СМИ | Распечатать |
Страницы | 155 |
Краткое содержание сюжета
«Время: ночь» рассказывает о борьбе матриархальной Анны Андриановны, которая скрепляет эмоционально нестабильную и финансово дряхлую семью в ранней постсоветской России. Писая от первого лица, Петрушевская представляет повесть как рукопись, которую семья Анны находит после ее смерти, и в которую она вложила разочарование и явную силу своего отцовства. Анна постоянно пытается примирить свою сильную любовь к семье с их паразитическим образом жизни. Первые страницы знакомят с дочерью Анны, Аленой, через короткий украденный отрывок из ее дневника, раскрывая ее хроническую распущенность и деструктивную некомпетентность. Неугомонный малыш Алены, Тима, к которому Анна проявляет огромную привязанность, сопровождает бабушку во время выходок матери. Бывший осужденный сын Анны Андрей периодически появляется в ее коммунальной квартире в поисках еды и денег на выпивку. По мере написания рукописи Петрушевская раскрывает жалкое и неизлечимое состояние матери Анны в психбольнице и еще одного внебрачного ребенка Алены. Повествование завершается тем, что Алена убегает из квартиры с детьми ночью.
Символы
- Анна Андриановна
- Неудачный поэт и рассказчик повести. Придерживаясь русской литературной традиции самоотверженного матриарха или бабушки [2], Анна рассматривает свою жизнь как грандиозный эпос. Ее эгоцентричные заблуждения осложняют ее отношения с семьей, особенно с дочерью Аленой.
- Алена
- Дочь Анны. Имея несколько детей от нескольких отцов, мать высмеивает ее за каждое ее действие. Однако сама эта критика опровергает то, насколько на самом деле Алена и Анна похожи. [3]
- Андрей
- Сын Анны. Возмутитель спокойствия, который часто использует Анну как кров и деньги.
- Тима
- Младший сын Алены. На протяжении большей части повести о нем заботится Анна, которая без ума от него в тревожной, а иногда и в сексуальной манере. [4]
- Сима
- Мать Анны. Живет в государственном доме, но воспоминания подчеркивают ее непростые отношения с дочерью.
Основные темы
Рассказывание историй - главная героиня, Анна Андриановна, очень гордится тем, что считает себя рассказчиком и поэтом. Анна представляет свою историю как историю ее дочери Алены, а отчасти и ее сына и внуков. Она даже иногда доходит до того, что пишет своей версией голоса Алены. Хотя она представляет свою историю как историю жизни своих детей, по мере развития романа становится очевидным, что история не о детях Анны, а о самой Анне и о том, как она их связывает.
Материнство. В романе присутствуют три поколения материнства. Наиболее подробно изучены отношения между Анной и ее дочерью Аленой. Эти отношения, изображенные Анной, кажутся бурными и полными драмы. Однако по мере развития романа читатель видит, что изображение Анны ее отношений с дочерью является точным только постольку, поскольку это отражение ее отношений с ее собственной матерью. Роман заканчивается искупительной нотой, в которой Анна показывает, что она готова отказаться от всего - возможно, даже от своего рассудка - ради стареющей матери, а Алена находит в себе силы оторваться от властной Анны, чтобы стать для нее лучшей матерью. собственные дети. [5]
Пол / Сексуальность. Все главные персонажи романа - женщины. Существующие мужские персонажи часто изображаются ненадежными или используют женских персонажей для денег, секса или других целей. Кроме того, и Анну, и Алену безжалостно отчитывают их матери за выбор партнеров. Это создает напряжение между мужскими и женскими персонажами и часто выгоняет мужских персонажей из квартиры, главного пространства романа.
Ненадежность повествования. С самого начала романа грандиозный голос Анны заставляет читателя усомниться в том, как она представляет свою реальность. Позже, когда она рассказывает о своих взаимодействиях с второстепенными персонажами, которыми она была обманута, становится ясно, что интерпретация событий Анной не совсем заслуживает доверия. Помимо чувства недоверия, читатель еще больше отчуждается и начинает откровенно не любить Анну, когда она резко критикует дневник Алены, и даже доходит до того, что пишет ее голосом. Однако, поскольку Анна не полностью эмоционально присутствует, особенно в том, что касается ее отношений с дочерью, читатель вынужден давать эмоции, которые Анна не может привнести в свое повествование, тем самым делая опыт чтения романа еще более сильным.
Космос - Многие сцены из романа происходят в доме Анны и ее семьи. Хаотичный голос повествования отражается в хаотичности разделения пространства (в дополнение к другим символам семейной общности, например, к еде). [6]
Time- Роман не хронологический, а ряд анекдотов , рассказанных Анна. Например, истории об Алене, когда она была ребенком, подростком и мамой, перемешаны и часто рассказываются без временных маркеров. Это мешает читателю проследить за действием рассказа или сюжета и усиливает растущее чувство беспорядка по мере развития романа. [7]
Литературное значение
Первоначально опубликованная в диссидентском журнале « Новый мир» , «Время: ночь» вышла на сцену на границе между основной и диссидентской литературой сразу после распада Советского Союза. Критики назвали его одновременно самой сильной работой Петрушевской и эталоном ее отличительного голоса. [8] The Time: Night действительно олицетворяет темное чувство юмора Петрушевской и откровенное изображение суровой городской жизни постсоветской Москвы; «беспощадная словесная достоверность» - определяющее качество всего творчества Петрушевской. [9] Повествовательный стиль Петрушевской, «подпитываемый слухами, сплетнями и полемикой», подвергся резкой критике во время перестройки , когда цинизм начал терять свою привлекательность в литературной элите. [10] Точно так же беспристрастное изображение физиологии автором в «Время: ночь» резко контрастировало с традиционным подходом к этой проблеме в начале 1990-х годов. Хелен Госкило описывает «предположительно немотивированную откровенность» Петрушевской в отношении тела как отход от «женского» способа выражения, присущего лишь нескольким современным русским писательницам. [11] Петрушевской шедевр с тех пор завоевал репутацию одной из основ прозы новых женщин, жанра «бодрящих непочтительностей» и «полного отсутствия„женственной“брезгливости» . [12] Примечательно, однако, что Петрушевская не занимает особо воинственную феминистскую позицию, учитывая новаторский смысл «Время: ночь» . На вопрос редактора (перед публикацией повести), на стороне ли она мужчин или женщин, Петрушевская ответила: «Я на стороне детей». [13] Хотя ее персонажи горько жалуются на положение советских и постсоветских женщин, Петрушевская или Новая женская проза как жанр, возникший из ее работ, сводит к минимуму «женский сговор в их собственной виктимизации». [14] Таким образом, можно сделать вывод, что, хотя Петрушевская представила в «Время: ночь» резкое изображение жизни современных российских женщин , ее откровенность - не столько политический инструмент, сколько эмпатический жест, хотя ученым потребовались годы, чтобы определить эту цель.
Объяснение названия
В начале романа «Время: ночь» , иногда переводимое просто как « Ночное время», означает время тишины, когда Анна находится в окружении своей спящей семьи. К концу романа, однако, название становится символом одиночества и отчуждения, которые Анна испытывает ночью после того, как ее семья, больше не способная выносить ее сильное присутствие, покидает ее. [15]
История развития
Есть предположение, что источником вдохновения для отношений и чувств, представленных в «Время: ночь», послужил детский опыт Петрушевской, живущей с семьей в Куйбышеве. Когда Петрушевской было пять лет, ее мать вернулась в Москву, а она осталась в Куйбышеве с другими членами семьи, чтобы терпеть лишения бедности и голода. [16]
История публикаций
Первоначально опубликовано на русском языке в журнале « Новый мир» , № 2, 1992 г. Авторское право, 1992 г., Людмила Петрушевская. Впервые опубликовано на английском языке в 1994 году изданиями Pantheon Books, Нью-Йорк, и Virago Press Limited, Лондон. Авторские права на английский перевод Салли Лэрд, 1994. Перепечатано в 2000 году по договоренности с Pantheon Books, подразделением Random House, Inc.
Английские издания:
1994, Соединенные Штаты Америки, Pantheon Books, ISBN 978-0-679-43616-4 , дата публикации 23 августа 1994 г.
1994, Соединенное Королевство, Virago Press, Limited, ISBN 978-1-85381-701-4 , дата публикации 1994 г.
2000, Соединенные Штаты Америки, Northwestern University Press, ISBN 978-0-8101-1800-3 , дата публикации 11 октября 2000 г.
Адаптации
Еще не было сделано заметных усилий по экранизации «Время: ночь» . Однако петрушевский ученый Елена Госцило отметила тематическое сходство между работами Петрушевской и фильмами российского режиссера Киры Муратовой . [17]
Рекомендации
- ^ "Шорт-лист Российской Букеровской премии 1992 года" . Проверено 1 декабря 2011 года .
- ^ Доук, Коннор. «Бабушка отвечает: бабушки и внуки во времена Людмилы Петрушевской: ночь». Форум изучения современного языка 47.2 (2011): 171. Web.
- ↑ Ольга Славникова , «Петрушевская и пустота». Русские литературные исследования 37.2 (2001): 64.
- ^ Goscilo, Хелен. «Мать как Мотра: тотальный рассказ и воспитание в Петрушевской». Ее собственный сюжет: Женщина-протагонистка в русской литературе. Эд. Сона С. Хойзингтон. Эванстон, Иллинойс: Northwestern University Press, 1995, 111. Print.
- ^ Джонсон, Майя. «Женщины и дети прежде всего: домашний хаос и материнская связь в драме Людмилы Петрушевской», Canadian Slavonic Papers, Vol. 34, No. 1/2 (март / июнь 1992 г.), стр. 97-112.
- ^ Волл, Жозефина. «Минотавр в лабиринте: Замечания о Людмиле Петрушевской», Мировая литература сегодня 67.1 (зима 1993 г.): 125–130. Распечатать.
- ^ Килинг, Татьяна В. и Государственный университет Аризоны. "Глава 3." Выживание в постсоветской России: магический реализм в творчестве Виктора Пелевина, Людмилы Петрушевской и Людмилы Улицкой. ProQuest, 2008. 121–77. Распечатать.
- ^ Дальтон-Браун, Салли. Голоса из пустоты: Жанры Людмилы Петрушевской. Нью-Йорк: Берган, 2000, стр. 64.
- ^ Циолковский, Маргарет. Преподобный «Время: ночь » Людмилы Петрушевской. Мировая литература сегодня 69,2 (весна 1995 г.): 394. Print.
- ^ Сатклифф, Бенджамин М. Проза жизни: русские писательницы от Хрущева до Путина . Мэдисон: Висконсинский университет Press, 1999
- ^ Goscilo, Хелен. «Говорящие тела: риторика эротических зон». Плоды ее плюма: Очерки современной российской женской культуры . Эд. Хелена Госкило. Лондон: М. Е. Шарп, 1993. 135–164. Распечатать.
- ^ Goscilo, Хелен. «Перестройка и постсоветская проза: от блеска к разгону». История женского письма в России. Эд. Адель Мари Баркер и Джеханн М. Гейт. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2002. 297-311. Распечатать.
- ^ Зонина, М. Интервью с Людмилой Петрушевской. «Бессмертная любовь», Литературная газета, 23 (ноябрь 1983 г.): 6.
- ^ Смит, Мелисса Т. "Ожидание в крыльях: русские женщины-драматурги в двадцатом веке". Писательницы в русской литературе . Эд. Тоби В. Клайман и Дайана Грин. Лондон: Greenwood Press, 1994. 189-203. Распечатать.
- ^ Дальтон-Браун, Салли. Голоса из пустоты: Жанры Людмилы Петрушевской. Нью-Йорк: Berghahn Books, 2000, 65.
- ^ Айкен, Сьюзан Харди. Диалоги. Издательство Duke University Press, 1994. Печать.
- ^ Goscilo, «Перестройка и постсоветская Проза: От Dazzle к Разгон,» 302
дальнейшее чтение
Запчасти, Людмила. «По интертекстуальному переулку: Петрушевская, Чехов, Толстой», Русское обозрение, т. 64, No. 1 (январь 2005 г.), 77-89. Распечатать.
Владив-Гловер, Слободанка. «Новый дискурс в постсоветской российской фантастике: Людмила Петрушевская и Татьяна Толстая». Русский постмодернизм: новые взгляды на постсоветскую культуру. Berghahn, 1999. 227-98, 492. Print.
Корнуэлл, Нил. Товарищ Рутледж по русской литературе. Psychology Press, 2001. Печать.
Внешние ссылки
- Жозефина Уолл, "Минотавр в лабиринте: Замечания о Людмиле Петрушевской"
- Коннор Доук, «Бабушка отвечает: бабушки и внуки во времена Людмилы Петрушевской: ночь»
- "Последний писатель России", статья о Петрушевской в Financial Times
- Профиль Петрушевской эксперта Хелены Госцило, факультет славянских языков и литератур, Питтсбургский университет
- Запись в Литературной энциклопедии на Петрушевской
- «Иногда маленькое искупление: на Людмилу Петрушевскую» из журнала The Nation , 2 декабря 2009 г.
- Еженедельный обзор издательства The Time: Night