Эта статья требует дополнительных ссылок для проверки . ( октябрь 2017 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить это сообщение-шаблон ) |
Первое англоязычное издание | |
Автор | Габриэль Рой |
---|---|
Оригинальное название | Bonheur d'occasion |
Страна | Канада |
Язык | Французский |
Дата публикации | 1945 г. |
Опубликовано на английском языке | 1947 - Рейнал и Хичкок |
Тип СМИ | Печать (Роман) |
ISBN | 978-0-7710-9860-4 |
OCLC | 20541923 |
«Жестяная флейта» (оригинальное французское название Bonheur d'occasion , «счастье из вторых рук»),первый романканадской писательницы Габриэль Рой , является классикой канадской фантастики. Эта история, пронизанная чувством сострадания и понимания Роя, фокусируется на семье изтрущоб Сен-Анри в Монреале , ее борьбе с бедностью и невежеством и ее поисках любви.
«Оловянная флейта», рассказывающая о семейной нежности, самопожертвовании и выживании во время Второй мировой войны , завоевала Премию генерал-губернатора и Приз Фемины Франции. Роман был превращен в фильм, получивший признание критиков в 1983 году. Первоначально он был опубликован на французском языке как Bonheur d'occasion (буквально «счастье из вторых рук»), что отражает чувство возрождения любви персонажа в романе.
Первый роман Роя, Bonheur d'occasion (1945), дал совершенно реалистичный портрет жизни людей в Сен-Анри , рабочем районе Монреаля . Роман заставил многих жителей Квебека пристально взглянуть на себя и считается романом, который помог заложить основу " Тихой революции " 1960-х годов в Квебеке . [ необходимая цитата ] Оригинальная французская версия принесла Рою престижную премию «Prix Femina» в 1947 году. Опубликованная на английском языке как «Жестяная флейта» (1947), книга получила премию генерал-губернатора 1947 года за художественную литературу, а также медаль Лорна Пирса Королевского общества Канады. . Распространенная в Соединенных Штатах, где было продано более трех четвертей миллиона копий, Литературная гильдия Америки сделала «Оловянную флейту» популярной книгой месяца в 1947 году. Книга привлекла столько внимания, что Рой вернулся в Манитобу, чтобы сбежать. гласность.
Есть две французские версии Bonheur d'occasion . Первый был опубликован в 1945 году издательством Société des Éditions Pascal в двух томах. Эта версия была переведена в 1947 году Ханной Джозефсон , которая удалила несколько коротких отрывков из английской версии. В 1965 году Librairie Beauchemin опубликовала сокращенную французскую версию, в которой исключен ряд отрывков. Эта вторая версия была переведена Аланом Брауном в 1980 году. В результате не существовало полной версии «Жестяной флейты » на английском языке.
Сводка [ править ]
Действие происходит в Монреале , в основном в бедном районе Сен-Анри , в период с февраля 1940 по май 1940 года, во время Второй мировой войны , когда Квебек все еще страдает от Великой депрессии.. Флорентин Лакасс, молодая официантка ресторана Five and Ten, мечтающая о лучшей жизни и помогающая своим родителям выжить, влюбляется в Жана Левека, амбициозного машиниста-электрика. Желая удовлетворить свое иссохшее эго, он соглашается встречаться с флорентийцем. Быстро устав от отношений, Жан знакомит ее с другом, Эммануэлем Летурно, солдатом в отпуске. Эммануэль влюбляется в флорентийца. Несмотря на это, влечение флорентийки к Жанне будет иметь важные последствия в ее жизни. Параллельная нить в романе - семейная жизнь Лакасс, осложненная их бедностью.
В Wikiquote есть цитаты, связанные с: Габриэль Рой |
Воздействие [ править ]
Оловянная флейта была объявлена историческим событием в наследии Квебека Министерством культуры и коммуникаций (Квебек) в августе 2017 года. [1] Министр культуры Люк Фортин утверждал, что роман Роя знаменует собой отход в литературе Квебека от традиции романов рабочего класса. и литература, воспевающая сельскую жизнь и «начало протестной литературы, возникшей в период глубоких социальных преобразований» [2] [3]
Темы [ править ]
Распоряжение [ править ]
В романе подробно рассказывается о потере многих вещей в жизни нескольких персонажей. Для Розы-Анны это потеря детей: Евгения в армии, флорентийца в браке и Даниила до смерти. Для Азария это потеря своего призвания и, как следствие, его идентичности как «человека».
Одиночество [ править ]
Несмотря на то, что роман является семейным, он демонстрирует одиночество различных персонажей. Для Розы-Анны это лучше всего видно в конце романа, когда она рожает практически одна. Она чувствует себя совершенно одинокой, и даже Азария нет, когда она зовет его.
Женское состояние [ править ]
Состояние женщины рассматривается на протяжении всего романа как на индивидуальном уровне (в жизнях Розы-Анны и ее дочери Флорентийки), так и повсеместно, когда Роза-Анна отождествляет себя с женщинами всего мира, на которых влияет бессмысленность войны. Феминистский подтекст можно найти в том, как Рой описывает роль Роуз-Анны в семье. Роза-Анна в некотором роде является жертвой обстоятельств, связанных с мужем, у которого нет работы, бедностью, которая заставляет ее каждую весну искать новое жилье, и ее католической верой, которая не позволяет ей использовать противозачаточные средства и приводит к много беременностей, которые сказываются на ней как физически, так и эмоционально.
Бесполезность войны [ править ]
Рой показывает множество мнений о войне разными персонажами, но есть сильное ощущение бессмысленности войны. Эммануэль - один из персонажей (наряду с Роуз-Анной), который ставит под сомнение смысл и мотивы войны. Он борется со своими собственными мотивами и приходит к выводу, что целью войны должно быть ее окончание в один прекрасный день.
Персонажи [ править ]
- Флорентийка Лакасс : молодая официантка в ресторане Five and Ten, она считает, что ее нынешняя жизнь - это тяжелая работа, и она очень хочет найти что-нибудь получше. Она поддерживает своих родителей, братьев и сестер в финансовом отношении.
- Азариус Лакасс : отец флорентийца, строитель по профессии, который пережил тяжелые времена из-за депрессивной экономики и теперь работает таксистом, чтобы выжить.
- Роза-Анна Лакасс : мать Флорентины, центральный персонаж в романе, которая часто берет на себя роль главы семьи, когда Азариус не может обеспечить руководство.
- Жан Левеск : высокомерный и амбициозный машинист-электрик, который считает себя лучше других в Сен-Анри и очень озабочен достижением более высокого статуса и социального класса.
- Эммануэль Летурно : друг Жана Левека и солдат, который встречает и влюбляется в флорентийца.
- Эмма Филибер : по прозвищу «Толстая Эмма» или «Ма Филиберт», веселая владелица ресторана и магазина.
- Сэм Латур : владелец ресторана / магазина The Two Records, любит обсуждать текущие дела
- Эжен Лакасс : брат флорентийца, вступивший в армию
- Дженни : медсестра Дэниела, англичанка
Сведения о выпуске [ править ]
- Bonheur d'occasion , Boréal Compact, Éditions du Boréal, 1993. ISBN 2-89052-575-9
- «Оловянная флейта» , переведенная Аланом Брауном, New Canadian Library, McClelland & Stewart, 1989. ISBN 0-7710-9860-X
Ссылки [ править ]
- ^ Культура и коммуникации Квебека. (2017) Parution du roman Bonheur d'occasion de Gabrielle Roy [FR] Проверено 4 октября 2017 г.
- ^ Автор неизвестен, (2017) новаторский роман Габриэль Рой Bonheur d'occasion получил исторический статус , Montreal Gazette. Доступ 4 октября 2017 г.
- ^ Нажмите Satament Люк Фортин (2017) Le Ministre Люк Фортин Designe ла parution де Bonheur d'случаю Comme Evenement Исторического Достигано 4 октября 2017