Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тройка: Западная русская поэзия в трех оркестровых песенных циклах - это альбом современных классических песен 2011 года в исполнении сопрано Юлии Коган , которая также являетсяавторомпроекта. [1] Ей аккомпанирует Санкт-Петербургская камерная филармония под управлением Джеффри Мейера. Песни на стихи на русском, английском и французском языках написаны пятью классиками русской литературы: Иосифом Бродским , Михаилом Лермонтовым , Владимиром Набоковым , Александром Пушкиным и Федором Тютчевым . Музыка для альбома написали восемь современных композиторов из Франции, России и США: Изабель Абулкер , Иван Барботин ,Эскендер Бекмамбетов , Джей Гринберг , Джеймс ДеМарс , Андрей Рубцов , Майкл Шелле и Лев Журбин .

Три песенных цикла на альбоме - «там…» на русские стихи и их английский автоперевод Иосифа Бродского; «Пой, Поэзия», набор на русские стихи и их английские автопереводы Владимира Набокова; и «Caprice étrange» на французские стихи Михаила Лермонтова, Александра Пушкина и Федора Тютчева. Общей чертой трех песенных циклов является то, что они основаны на поэзии, отражающей активную языковую интеграцию ее авторов в западную культуру.

Структура альбома [ править ]

«Там…» (2006) [ править ]

«Там…» - это сеттинг из пяти стихотворений, первоначально написанных Иосифом Бродским на русском языке, а затем переведенных автором на английский: «Пятая годовщина» / «Пятая годовщина» (отрывок), «Английские каменные деревни» / «Каменные деревни» , «То не Муза воды набирает в рот» / «Народная мелодия» (отрывок), «Колыбельная» / «Колыбельная» (отрывок) и «Новый Жюль Верн» / «Новый Жюль Верн» (часть IX). Английская и русская версии каждого стихотворения положены на музыку Эскендером Бекмамбетовым. В случае первых четырех стихотворений русский и английский тексты перемежаются, образуя единую песню. В случае «Новый Жюль Верн» / «Новый Жюль Верн» русская и английская версии идут последовательно: персонаж Бланш Деларю сначала читает адресованные ей письма на русском языке, затем (предположительно в состоянии опьянения десять лет спустя )[2] на английском языке. Премьера «там…» состоялась в Концертном зале им. Павла Слободкина в Москве 14 июня 2007 года. [3] В обзоре New York Times американской премьеры в Карнеги-холле с камерным оркестром «Кремль» говорится: «Произведение, своего рода музыкальное театральное произведение. с лирическими, густыми оркестровыми фактурами, временами пахло Шостаковичем, Пьяццоллой и Вайлем ». [4] После выступления в Библиотеке Конгресса газета The Washington Post описала «там…» как «постоянно меняющуюся ткань землистой русской мелодии, народной американы и всевозможных кривых фальшивых танцевальных форм, от рэгтайма до танго». [5]

«Пой, Поэзия» (2009) [ править ]

Цикл основан на трех стихотворениях, первоначально написанных Владимиром Набоковым на русском языке в молодости и переведенных на английский язык самостоятельно в конце жизни автора. Русская и английская версии каждого стихотворения независимо друг от друга положены на музыку русским и американским композиторами соответственно: «Дождь пролетел» / «Дождь пролетел» Льва Журбина и Майкла Шелле; «Еще безмолвствую» / «Я все еще молчу» Андрея Рубцова и Джея Гринберга ; и «Прованс» / «Прованс» Ивана Барботина и Джеймса ДеМарса. Название цикла напоминает автобиографию Набокова («Говори, память»). Премьера спектакля «Пой, поэзия» состоялась 25 декабря 2009 года в зале им. Глинки в Санкт-Петербурге [6].

«Caprice étrange» (2008) [ править ]

Цикл композитора Изабель Абулкер основан на четырех стихотворениях, написанных на французском языке тремя великими поэтами «золотого века» русской поэзии: Александром Пушкиным, Михаилом Лермонтовым и Федором Тютчевым. Стихотворения: «Пушкинский портрет» (1814) и «Куплеты» (1817) (на альбоме «Jusqu'au plaisir de nous revoir» после фразы, заканчивающей каждую из куплетов), «Quand je te vois sourire» Лермонтова. … »(1830 или 1831) и« Nous avons pu tous deux… »Тютчева. Название цикла взято из текста стихотворения Лермонтова. Премьера «Caprice étrange» состоялась 25 декабря 2009 года в зале им. Глинки в Санкт-Петербурге [7].

Критический прием [ править ]

Альбом был выпущен во Франции 8 декабря 2011 года, а международный релиз - в 2012 году. Он был показан на Radio France [8] и получил высокую оценку за «непреодолимое очарование», «музыкальность пения» и «оригинальность и качество. реализации » [9], а также за его« роскошную »подачу и« волшебный голос Юлии Коган ». [10]

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Тройка: западная поэзия России в трех оркестровых песенных циклах» , Rideau Rouge Records, ASIN: B005USB24A, 2011, примечания к вкладышу, стр. 5
  2. ^ «Тройка: западная поэзия России в трех оркестровых песенных циклах» , Rideau Rouge Records, ASIN: B005USB24A, 2011, примечания к вкладышу, стр. 2
  3. ^ http://www.chamberorchestrakremlin.ru/conc/06-07_15!_0614e.htm
  4. ^ "Поэзия и песня, чтобы проникнуть в глубины русской души" Вивьен Швейцер, New York Times (14 февраля 2008 г.)
  5. ^ "Исполнительское искусство: Камерный оркестр Кремля" Джо Банно, Washington Post (стр. C9, 18 февраля 2008 г.)
  6. ^ http://www.st-pcp.org/concert_seasons_10.asp
  7. ^ http://www.st-pcp.org/concert_seasons_10.asp
  8. ^ "Pourquoi la poésie russe est très belle?" Дэвид Кристоффель, «France Musique» (14 декабря 2011 г.)
  9. ^ «Poésie, Musique и др тройка» архивации 2012-01-14 в Wayback Machine Сержа Chauzy, «Классическая Тулуза»
  10. «Chante poésie, langue natale du peuple russe!» Гил Пресснитцер, «Культура 31» (26 декабря 2011 г.)

Внешние ссылки [ править ]

  • http://www.juliakogan.com/pages/audio-video.php