Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Обложка с фотографией Mt. Килиманджаро на заднем плане и зеленая равнина на переднем плане
Обложка первого издания True at First Light , опубликованного в 1999 году.

«Правда в первом свете» - это книга американского писателя Эрнеста Хемингуэя о его восточноафриканском сафари 1953–54 годовс его четвертой женой Мэри , выпущенная посмертно в год его столетия в 1999 году. Книга получила в основном негативные или вялые отзывы в популярной прессе и вызвала большой резонанс. литературные разногласия относительно того, как и следует ли перерабатывать и публиковать произведение автора после его смерти. В отличие от критиков в популярной прессе, исследователи Хемингуэя обычно считают « Истину в первом свете» сложной и достойным дополнением к его канону более поздней художественной литературы.

За двухдневный период в январе 1954 года Хемингуэй и Мэри дважды попали в авиакатастрофу в африканских зарослях. Международная пресса сообщила о его смерти, когда он прибыл в Энтеббе, чтобы ответить на вопросы журналистов. Серьезность его травм не была полностью известна, пока он не вернулся в Европу несколько месяцев спустя. Хемингуэй провел большую часть следующих двух лет в Гаване , выздоравливая и работая над рукописью того, что он назвал «африканской книгой», которая осталась незаконченной во время его самоубийства в июле 1961 года. В 1970-х Мэри пожертвовала ее вместе с его книгой. другие рукописи в Библиотеку Джона Ф. Кеннеди . Рукопись была передана сыну Хемингуэя Патрику.в середине 1990-х гг. Патрик отредактировал произведение вдвое, чтобы усилить основную сюжетную линию и подчеркнуть вымышленные аспекты. В результате получилась смесь мемуаров и художественной литературы.

В книге Хемингуэй исследует конфликт в браке, конфликт между европейской и местной культурами в Африке и страх, который испытывает писатель, когда его работа становится невозможной. В книгу вошли описания его прежних дружеских отношений с другими писателями и отвлеченные размышления о природе письма.

Фон [ править ]

Хемингуэй отправился на сафари в Африку в 1933 году со своей второй женой Полиной и всегда собирался вернуться. Этот визит вдохновил Хемингуэя на создание книги « Зеленые холмы Африки» и его рассказа « Снегы Килиманджаро », хорошо известных частей канона Хемингуэя. [1] Два десятилетия спустя в 1953 году, закончив писать «Старик и море» , он планировал поездку в Африку, чтобы навестить своего сына Патрика, который жил в Танганьике . Когда журнал Look предложил отправить его в Африку, заплатив 15 000 долларов на расходы, 10 000 долларов за права на статью из 3500 слов о поездке, а граф Тайзен в качестве официального фотографа он быстро согласился. Хемингуэй и Мэри покинули Кубу в июне, отправившись сначала в Европу, чтобы договориться, а через несколько месяцев уехали из Венеции в Танганьику. [2] Они прибыли в августе, и Хемингуэй был взволнован тем, что его заменили почетным рейнджером, написав в письме: «В связи с чрезвычайной ситуацией ( восстание Мау-Мау ) он исполнял обязанности игрового рейнджера». [3] Филип Персиваль , сафари-гид Хемингуэя в 1933 году, присоединился к паре в четырехмесячной экспедиции; они отправились от берегов Саленгая , где граф Тайзен сфотографировал Хемингуэя со стадом слонов, к болоту Кимана и Рифтовой долине.а затем навестить Патрика в центральной Танганьике. [4] Посетив Патрика на его ферме, они поселились на два месяца на северных склонах горы Килиманджаро . В этот период Персиваль покинул их лагерь, чтобы вернуться на свою ферму, оставив Хемингуэя в качестве инспектора охоты с местными разведчиками, подчиняющимися ему. Хемингуэй гордился тем, что работал надзирателем, и верил, что из этого опыта выйдет книга. [5]

Хемингуэй в рыбацком лагере, февраль 1954 года. Его рука и руки обожжены в результате недавнего пожара, а волосы обгорели в результате авиакатастрофы несколькими неделями ранее.

21 января Хемингуэй зафрахтовал экскурсионный рейс по бассейну Конго в качестве подарка Мэри на Рождество; два дня спустя, когда они собирались сфотографировать водопад Мерчисон с воздуха, самолет врезался в заброшенную опору электросети и разбился, при этом пассажиры получили легкие травмы. Той ночью они разбили лагерь в кустах, ожидая ответа на свой сигнал бедствия. Место крушения было замечено пролетавшим авиалайнером, который не сообщил о выживших, а новости о смерти Хемингуэя разошлись по всему миру. [5] На следующий день их нашел и подобрал пилот куста , но его де Хэвиллендзагорелся во время взлета, разбился и взорвался, в результате чего Хемингуэй получил сотрясение мозга, рану кожи головы, двоение в глазах, прерывистый слух в левом ухе, сломанный позвонок, разрыв печени, селезенки и почки и ожоги. В результате взрыва были сожжены их паспорта, «тридцать рулонов экспонированной пленки, три пары бифокальных очков Эрнеста, все их деньги и их аккредитив на 15 000 долларов». Группа поехала в Энтеббе по дороге, где журналисты со всего мира собрались, чтобы сообщить о его смерти. [5] 26 января Хемингуэй провел брифинг и пошутил с репортерами, а следующие несколько недель провел в Найроби, выздоравливая и читая некрологи. [2] [6] Во время выздоровления Хемингуэй немедленно подготовил пьесу дляСмотри . Журнал заплатил ему дополнительно 20 000 долларов за эксклюзивный рассказ о авиакатастрофах. Биограф Майкл Рейнольдс пишет, что статья «разошлась на двадцати страницах журнала, разбросанных по двум выпускам», причем первый выпуск был опубликован 26 января. [5] [7]

Несмотря на травмы, Хемингуэй вместе с Патриком и его женой отправился на рыбалку в феврале, но он был вспыльчивым, и с ним было трудно ладить. [2] Когда вспыхнул лесной пожар, Хемингуэй упал в огонь, помогая погасить пламя, обжегшись себе на ноги, переднюю часть туловища, губы, левую руку и правое предплечье. [8] Несколько месяцев спустя в Венеции у Хемингуэя диагностировали два треснувших диска , разрыв почек и печени, вывих плеча и сломанный череп. [2]

Как только Хемингуэй вернулся в Finca Vigía на Кубе, он начал работу над книгой о сафари, желая писать, пока она еще оставалась яркой в ​​его памяти. Несмотря на боль, он быстро написал 10 000 слов (в итоге рукопись выросла примерно до 800 страниц). [9] [10] В сентябре 1954 года Хемингуэй написал в письме: «В настоящее время я работаю примерно в два раза меньше, чем должен, но все время становится лучше». [11] Однако три месяца спустя, в конце декабря, он написал в письме: «Это был своего рода тяжелый год ... Мы называем это« черным задом », и этого никогда не должно быть. Но я устаю от этого. иногда боль, даже если это неблагородное чувство ». [12]

Почти год спустя, в октябре 1955 года, он заявил: «Я прошел 650 страниц в книге. Я пытаюсь писать сейчас, как ученик хорошего сортера ... всегда начинаю писать как ученик. К концу книги вы мастер, но если вы все равно начнете как мастер в письме, вы закончите кровавым занудой ». [13] Два месяца спустя Хемингуэй был прикован к постели из-за болезни почек. [14] К январю 1956 года он признал в письме, написанном во вторую годовщину происшествий, у него были проблемы с запоминанием поездки. [15] В 1956 году Хемингуэй согласился работать над фильмом «Старик и море» и отказался от работы над книгой «Африка». [16] Он написал своему редактору: «Я счел невозможным возобновить работу над книгой об Африке». [17] Хемингуэй положил рукопись в сейф в Гаване, хотя после кубинской революции 1959 года он опасался потери рукописи. [18]

Сводка [ править ]

Действие книги происходит в Кенийской колонии середины 20-го века во время восстания Мау-Мау . Во введении к « Истине в первом свете» Патрик Хемингуэй описывает племена кикуйю и камба во время восстания мау-мау. Он объясняет, что, если бы Камба присоединились к восстанию, Эрнест и Мэри Хемингуэй «тогда имели бы хороший шанс быть зарубленными до смерти в своих кроватях, поскольку они спали теми самыми слугами, которым они так доверяли и думали, что понимают». [19]Действие книги происходит в декабре, когда рассказчик Эрнест и его жена Мэри находятся в сафари-лагере в Кенийском нагорье на склоне горы. Килиманджаро, где они временно оказываются в опасности, когда группа повстанцев мау-мау сбегает из тюрьмы.

Главные герои книги были созданы по мотивам Эрнеста и Мэри Хемингуэй , изображенных здесь, в их сафари-лагере в 1953 году.

Смесь мемуаров путешествий и художественной литературы начинается с того, что белый охотник Филип Персиваль покидает группу сафари, чтобы посетить свою ферму, передав контроль над лагерем Эрнесту, который беспокоится о нападении и ограблении, потому что в нем есть оружие, алкоголь и еда. лагерь. Будучи заместителем помощника смотрителя, он ежедневно совершает обход заповедника и поддерживает связь с местными племенами. Его сопровождают два африканских разведчика, Чунго и Арап Мейна, а также в течение некоторого времени районный инспектор по охоте (Gin Crazed). Среди других участников лагеря - Кейти, управляющий лагерем, повар-сафари Мбебия и два стюарда, Нгуили и Мсемби.

В течение шести месяцев Мэри выслеживала большого черногривого льва, решив завершить охоту к Рождеству. В последующих главах Эрнест беспокоится, что Мэри не может убить льва по разным причинам: она слишком низка, чтобы видеть добычу в высокой траве; она пропускает броски с другой игрой; и он думает, что она слишком мягкосердечна, чтобы убить животное. В этот период Эрнест очаровывается Деббой, женщиной из местной деревни, которую остальные в шутку называют его второй женой. От нее и жителей деревни он хочет научиться племенным обычаям и обычаям.

Когда лев Марии, наконец, убит на полпути к книге, местная шамба (деревня) собирается для нгомы (танца). Из-за дизентерии Мэри уезжает в Найроби к врачу; пока ее нет, Эрнест убивает леопарда, после чего у мужчин возникает затяжная нгома . Когда Мэри возвращается из Найроби, она просит Эрнеста организовать воздушную обзорную экскурсию по бассейну Конго в качестве рождественского подарка.

Эрнест описывает свои близкие отношения с местными мужчинами; предается воспоминаниям о предыдущих отношениях с такими писателями, как Джордж Оруэлл и Д.Х. Лоуренс ; и высмеивает роль организованной религии. Такие разнообразные предметы, как запах соснового леса в Мичигане , природа парижских кафе и качество письма Сименона , рассматриваются с потоком отклонений сознания .

На оборотной стороне книги есть раздел под названием «Персонажи персонажей», глоссарий суахили и благодарности редактора.

История публикаций [ править ]

Эрнест Хемингуэй на Кубе со своими сыновьями Патриком и Грегори в 1946 году. Патрик отредактировал африканскую рукопись своего отца в 1990-х, чтобы она стала « Истиной с первого света» .

Право собственности на рукописи Хемингуэя сложно. На основе рукописи африканской книги были опубликованы две книги: « Правда в первом свете» под редакцией Патрика Хемингуэя и « Под Килиманджаро» под редакцией ученых Роберта Льюиса и Роберта Флеминга . В 1965 году Мэри Хемингуэй основала Фонд Хемингуэя, а в 1970-х годах она пожертвовала документы своего мужа Библиотеке Джона Ф. Кеннеди . Группа ученых Хемингуэя собралась в 1980 году, чтобы оценить пожертвованные статьи, когда они сформировали Общество Хемингуэя, «приверженное поддержке и поощрению стипендий Хемингуэя». После смерти Мэри Хемингуэй в 1986 году сыновья Хемингуэя Джони Патрик попросил Общество Хемингуэя взять на себя обязанности Фонда Хемингуэя; В 1997 году поместье Хемингуэя и Общество / Фонд Хемингуэя согласовали план публикации африканской книги, состоящий из двух частей. В 1999 году должно было быть опубликовано сокращенное коммерческое издание True at First Light под редакцией Патрика Хемингуэя; Фонд Хемингуэя затем будет наблюдать за переработкой всего текста, который будет опубликован под названием « Под Килиманджаро» . [16] Из Под Килиманджаро , редактора утверждают , «эта книга заслуживает того, как полные и верных публикации , как это возможно без редакторского искажения, спекуляция или текстуально неподдерживаемые попытки улучшения». [20]

В начале 1970-х отдельные части рукописи были опубликованы в Sports Illustrated и антологизированы. [21] Мэри Хемингуэй одобрила фрагменты, опубликованные Sports Illustrated : фрагменты, описанные Патриком Хемингуэем как «прямой отчет о сафари со стрельбой». В докладе 1999 года, представленном на ежегодном обеде Общества Хемингуэя в Оук-парке, Патрик Хемингуэй признал, что у рукописей Эрнеста Хемингуэя «довольно сложная история». Для доступа к рукописи Африки - и к другим материалам Хемингуэя - потребовался судебный процесс и возможное соглашение с Обществом Хемингуэя. [22]

Скрибнер попросил книгу объемом менее 100 000 слов. Патрик Хемингуэй два года работал над рукописью объемом 200 000 слов - сначала переводя ее в электронный формат, а затем отредактировав лишний материал. Он усилил сюжетную линию и убрал длинные описательные отрывки с пренебрежительными замечаниями о членах семьи и живых людях. Он объясняет, что рукопись была черновиком, в котором отсутствовали «обычные домашние дела», такие как имена персонажей. Сделанные сокращения, по его словам, сохранили целостность рассказа, и «читатель не лишен основного качества книги». [22]

«Правда в первых лучах света» вышла 7 июля 1999 года тиражом 200 000 экземпляров. В рамках рекламной кампании Патрик Хемингуэй появился на Today Show в день публикации. [23] Книга стала основным выбором для Клуба Книги Месяца (BOMC), была издана в журнале New Yorker , а права были проданы на переводы на датский, французский, немецкий, исландский, итальянский, норвежский, польский, испанский и др. и шведский. [24] запись звука был выпущен в 2007 году [25]

Жанр [ править ]

В «Нью-Йорк Таймс» Джеймс Вудс описал « Истину в первом свете» как журнал о путешествиях, который стал «фантастическими мемуарами», а затем своего рода романом. [27] Патрик Хемингуэй категорически считал, что рукопись - это больше, чем дневник. [19] Он сделал упор на сюжетную линию, потому что, как он объясняет, «главное качество книги - действие с любовным интересом». Он сжал сцены охоты и, чтобы отдать должное заявлению своего отца, сделанному читателем, «куда бы я ни пошел, вы идете», он подчеркнул африканские сцены середины 20-го века и «настоящие отношения между людьми ... на этом континенте». Хотя он выдумал сюжетную линию, Патрик Хемингуэй сказал о персонажах: «Я знал каждого… действительно очень хорошо».[22] Ученый Хемингуэя Роберт Флеминг (который переработал рукопись как « Под Килиманджаро» ) считает редактирование Патрика Хемингуэя по существу правильным, поскольку он считает, что работа свидетельствует о том, что автор не может «выключить механизм, производящий вымысел». Брачный конфликт - это то место, где, по мнению Флеминга, книга приняла «метафисальный поворот». [28] Опубликованная книга продается как художественная литература. [19]

Флеминг считает « Истину в первых лучах» похожей на « Зеленые холмы Африки» Хемингуэя и «Подвижный пир» - книгу, в которой основная тема представлена ​​как фон, перемежающийся с внутренним диалогом. В отличие от двух других книг, « Истина в первом свете» не содержит предисловия, «указывающего на намерения автора или диктующего, как он намеревался прочитать книгу». Флеминг считает, что Хемингуэй считал « Зеленые холмы Африки» экспериментом, а «Подвижный праздник» - выдумкой. [28] Роуз Мари Беруэлл, автор книги « Хемингуэй: Послевоенные годы и посмертные романы»., считает, что Хемингуэй любил писать «странное сочетание мемуаров и художественной литературы». Она думает, что в вымышленных аспектах « Истины в первом свете» он волен вообразить вторую жену и отбросить свое протестантское прошлое. [29]

Темы [ править ]

Хемингуэй «определенно в отпуске» в « Истине на первом свете», пишет Флеминг; [28] и Беруэлл видит автора, который охотно и счастливо наслаждается отпуском, ведет себя по-детски, в блаженном неведении о том, какое влияние его поведение оказывает на членов лагеря. Создается впечатление человека, стремящегося вникнуть в культурные конфликты в Африке, что принимает вымышленный поворот в сюжетной линии Деббы. Мэри характеризуется как ворчунья, тогда как персонаж писателя представлен как «спокойный, зрелый и любящий», погружающийся в родную культуру. [29]

Беруэлл и Флеминг говорят, что подтекст книги посвящен старению, что символизируется влечением писателя к более молодой плодородной женщине, а Хемингуэй использовал образы плодородия, чтобы символизировать «тревогу стареющего писателя по поводу его способности писать». [28] [29] Изображения старого слона символизируют стареющего и непродуктивного писателя, и Беруэлл одобряет решение Патрика Хемингуэя сохранить эти фрагменты рукописи. [29] Ученый Хемингуэя Хилари Джастис пишет, что в работе сделан акцент на том, что «писатель не пишет», что для Хемингуэя было бы судьбой хуже старения. Таким образом, она говорит, Истина при Первом Светевызывает парадокс с «стареющим писателем, для которого писать становится все труднее в момент написания об авторе, который не пишет». [30] Писать для Хемингуэя всегда было сложно. Он бесконечно пересматривал свою работу и придерживался практики написания «одного верного предложения» и прекращения каждой письменной сессии, когда ему еще оставалось написать больше. Том Дженкс, редактор ранее опубликованной посмертно книги «Эдемский сад» , говорит, что Хемингуэй показывает худшие из своих сочинений в « Истине при первом свете».: изображает себя «жалким к себе, потакающим своим желаниям, самовозвеличивающим» персонажем в книге, которая представляет собой не более чем массу фрагментарного материала. Дженкс считает, что Хемингуэй просто бесцельно пишет, а в сюжете отсутствует напряженность, характерная для его ранних работ, таких как «И восходит солнце» . Однако он считает, что у Хемингуэя был хороший материал для работы, и некоторые скелетные тематические структуры выглядят многообещающими. [31]

«Правда в первом свете» показывает природу конфликта середины 20 века в Африке. Колониализм и империализм оказали давление на африканские племена и дикую природу. [22] Хемингуэй демонстрирует понимание политического будущего и беспорядков в Африке по словам Патрика Хемингуэя, который, хотя он жил в Танзании (бывшая Танганьика) в течение десятилетий, был удивлен степенью восприятия, очевидной в написанном его отцом в середине века о Африка. [22] Ученый Хемингуэя Андерс Халленгрен отмечает тематическое сходство в посмертных произведениях Хемингуэя, особенно в последних книгах. Генезис Тру в First Light был африканцем восстанием, также символически изображен вЭдемский сад : «Убежденность и целеустремленность Маджи-Маджи в Эдемском саду соответствует кенийскому контексту мау-мау в романе« Истина в первом свете  »». [32] Роберт Гайдусек, пишущий для «Хемингуэй Ревью» , говорит, что столкновение культур в книге «массово активно», и Хемингуэй исследует племенные обычаи; Христианство и ислам противопоставляются исконным религиям; а треугольник Мэри / Дебба символизирует белое «Мемсахиб и туземную девушку». [33]

Подобно своей первой африканской книге « Зеленые холмы Африки» , Хемингуэй встраивает в « Правда при первом свете» отступления и размышления о природе письма, уделяя особое внимание Джеймсу Джойсу и Д.Г. Лоуренсу . [28] Патрик Хемингуэй объясняет, что его отца интересовала вера Д.Х. Лоуренса, что в каждом регионе мира «должна быть своя религия» - очевидно, когда персонаж мужского пола изобретает свою собственную религию. [22] Намерение Мэри украсить елку на Рождество озадачило местных жителей лагеря, и Хемингуэй, казалось, понял, что Африка - это место без влиятельной и устоявшейся религии - место, где религия может быть пересмотрена. [33]

Прием [ править ]

Хемингуэй с капским буйволом в Африке в 1953 году. Публикация « Истины в первом свете» начала смещать акцент критиков с образа «белого человека с ружьем» в его произведениях. [34]

Несмотря на то, что было перечислено на The New York Times список бестселлеров , [35] книга получила плохие отзывы от популярной прессы, хотя лучше отзывы Хемингуэя ученых. В обзоре перед публикацией для The New York Times Ральф Блюменталь сказал, что « Правда с первого света» не так хорош, как более ранние автобиографические беллетристики Хемингуэя , и задался вопросом, хотел бы Хемингуэй, чтобы его «репутация и последние напечатанные слова были доверены исключительно любому редактору , даже сын ". Блюменталь интересовался автобиографическими аспектами работы: отношениями между Хемингуэем и Деббой; фон взглядажурнальная фотосессия; само сафари; и последующие авиационные происшествия. [21] В обзоре The New York Times за 1999 год Джеймс Вуд утверждал, что Хемингуэй знал, что « Правда в первых лучах света» - это не роман, хотя редакторы объявляли его таковым. Он считает, что более поздние работы Хемингуэя стали пародией на более ранние работы. [27] « Правда в первом свете» представляет собой худшую из работ Хемингуэя, согласно обзору в The Guardian . [36]

Кристофер Ондатжи пишет в The Independent, что существование индустрии Хемингуэя, как правило, затмевает его посмертную работу. Он считает африканские рассказы Хемингуэя одними из лучших, хотя посмертное произведение об Африке не принималось во внимание или не принималось во внимание. [37] В своей части для нации , Бренда Уинапл описывает книгу как «Пронзительная , но не особенно хорошо». Однако она отмечает, что это «напоминает нам сочинение Хемингуэя в его самом трогательном, остром и красивом виде». [38] Обзор в Publishers Weekly очень похож на тот, что «старая магия Хемингуэя вспыхивает спорадически, как молния, но не достаточно часто». [24]

Ученые Хемингуэя считают, что эта работа более сложна и важна, чем можно предположить при беглом прочтении. С публикацией « Истинного в первом свете» критики увидели более гуманного и чуткого Хемингуэя и начали смещать акцент с образа «белого человека с ружьем». [34] Роберт Флеминг считает « Истину в первых лучах» частью канона Хемингуэя, заявляя: «Это более сложная книга, чем кажется, и Хемингуэй заслуживает гораздо большего уважения, чем полагали рецензенты популярной прессы. Серьезным критикам поздних работ рекомендуется не обращать на это внимания ». [28]Гаджусек хвалит стиль прозы, который, по его словам, является новым направлением в творчестве Хемингуэя; он также считает, что, несмотря на редактирование, книга цельная и цельная с хорошо упорядоченными темами. [33] Беруэлл считает, что отредактированные в рукописи правки в целом сделаны хорошо, хотя она сожалеет о потерях, которые, по ее мнению, вносят вклад в некоторые подтексты в книге. [29] Биограф Кеннет Линн раскритиковал сыновей Хемингуэя за редактирование рукописи, но о Хемингуэе он говорит, что «мемуарист совершенно, действительно беспомощно честен», [39] и Грей признает, что публикация книги «подчеркивает смелость Хемингуэя как писателя». [40]Несмотря на то, что он считает плохим исполнением в книге, Вуд считает Хемингуэя даже в худшем случае убедительным писателем и говорит, что литературное наследие следует оставить в покое, чтобы сохранить литературное влияние. [27]

Противоречие между публикациями [ править ]

Многие рецензенты и писатели критиковали то, как Патрик Хемингуэй редактировал работу. Пол Грей назвал свой обзор книги «Где папа?», Отвечая вступительным предложением: «Его трудно найти в его пятой посмертной работе», указывая прямо на редактирование рукописи Патриком Хемингуэем. [40] Линн думает, что Хемингуэй был бы «возмущен отказом своих сыновей выполнить его суждение о том, что рукопись недостойна публикации», и была возмущена тем, что «Патрик Хемингуэй заявляет, что два его брата, Джек и Грегори, разделяют его убеждение в том, что» эта работа стоила того »». [39] Беруэлл также задается вопросом, хотел ли Хемингуэй опубликовать книгу об Африке, указывая на его заявление: «Я думаю, что, может быть, было бы лучше подождать, пока я умру, чтобы опубликовать ее», хотя она признает, что работы Чосера , Шекспира и Кафки были незаконченными. и опубликовано посмертно. [29] В течение последних двух десятилетий своей жизни Хемингуэй опубликовал два романа, но после его смерти работы продолжают публиковаться. Написав в The New Yorker в 1998 году, Джоан Дидионкрайне критически относился к семье и имению Хемингуэя за коммерциализацию и извлечение прибыли из его репутации и писательской деятельности, а не за защиту своего наследия. «Публикация незаконченных произведений - это отрицание идеи о том, что роль писателя в его или ее творчестве состоит в том, чтобы сделать это», - написала она, добавив, что « Истина в первом свете» не должна была «формироваться» и публиковаться. [41]

«Правда в первом свете» была опубликована в год столетнего юбилея Хемингуэя в рамках маркетинговой кампании, которая вызвала критику. Сыновья Хемингуэя лицензировали семейное имя и выпустили в том же году такие предметы, как мебель Thomasville с этикетками, отражающими образ жизни Хемингуэя - «диван Памплона и кровать Килиманджаро» [40] - и бренд Hemingway Ltd. , который Линн описывает как «со вкусом подобранную рыбалку». удочки, одежда для сафари и (несомненно, окончательный триумф жадности над вкусом) дробовики ". [примечание 1] [39] [40]

Заметки [ править ]

  1. 2 июля 1961 года Хемингуэй покончил с собой, выстрелив себе в голову из дробовика. [42]

Ссылки [ править ]

  1. Перейти ↑ Mellow 1992 , pp. 337–340
  2. ^ a b c d Mellow 1992 , стр. 582–588
  3. Перейти ↑ Baker 1981 , p. 825
  4. ^ Baker 1972 , стр. 331-333
  5. ^ a b c d Рейнольдс 2000 , стр. 270–276
  6. «Хемингуэй из джунглей; повреждена рука; он говорит, что удача удерживает; Хемингуэй остроумно отзывается о своем испытании» . Нью-Йорк Таймс . 26 января 1954 . Проверено 28 марта 2011 .
  7. ^ Уивер, Джон Б. «Хемингуэй и журналы» . Университет Южной Каролины . Проверено 9 апреля 2011 .
  8. ^ Meyers 1985 , стр. 505-507
  9. ^ Baker 1972 , стр. 335-336
  10. Перейти ↑ Reynolds 2000 , p. 366
  11. Перейти ↑ Baker 1981 , p. 837
  12. Перейти ↑ Baker 1981 , p. 843
  13. Перейти ↑ Baker 1981 , p. 847
  14. Перейти ↑ Baker 1981 , p. 851
  15. Перейти ↑ Baker 1981 , p. 853
  16. ^ a b Миллер 2006 , стр. 78–80
  17. Перейти ↑ Baker 1981 , p. 868
  18. Перейти ↑ Reynolds 2000 , p. 354
  19. ^ a b c Хемингуэй, Патрик 1999 , стр. 9
  20. ^ "Американское литературное сокровище" . Kent State University Press . Проверено 9 апреля 2011 .
  21. ^ a b Блюменталь, Ральф. Новая книга Хемингуэя; Смесь жизни и художественной литературы рассказывает об африканской невесте The New York Times . 14 августа 1998 г. Дата обращения 9 февраля 2010 г.
  22. ^ a b c d e f Зеефельд, 1999 г.
  23. ^ Мэрилз 1999
  24. ^ а б Стейнберг 1999
  25. ^ "Интернет-каталог Библиотеки Конгресса" . Библиотека Конгресса . Проверено 26 февраля 2010 .
  26. ^ Хемингуэй, Эрнест 1999
  27. ^ a b c Вуд, Джеймс (11 июля 1999 г.). «Король Лев» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 5 февраля 2010 .
  28. ^ a b c d e f Fleming 1999 , стр. 28–30
  29. ^ Б с д е е Беруэлл 1999
  30. ^ Справедливость 1999 , стр. 39–41
  31. ^ Дженкс 1999
  32. ^ Hallengren, Андерс. «Случай идентичности: Эрнест Хемингуэй» . Nobelprize.org . Проверено 5 февраля 2010 .
  33. ^ a b c Гайдусек 1999
  34. ^ а б дель Гиццо 1999
  35. ^ «Лучшие продавцы плюс» . Нью-Йорк Таймс . 5 сентября 1999 . Проверено 24 марта 2011 .
  36. Кэмпбелл, Джим (4 июля 1999 г.). «Разбойник Хемингуэй» . Хранитель . Проверено 7 февраля 2010 .
  37. ^ Ondaatje, Кристофер (30 октября 2001). «Очарованный странной красотой Африки» . Независимый . Проверено 29 марта 2010 .
  38. ^ Wineapple 1999
  39. ^ a b c Линн 1999
  40. ^ a b c d Грей, Пол (5 июля 1999 г.). "Где папа" . Журнал Time . 154 (1) . Проверено 13 апреля 2010 .
  41. ^ Didion, Джоан (9 ноября 1998). «Последние слова» . Житель Нью-Йорка . Проверено 21 марта 2011 .
  42. Перейти ↑ Meyers 1985 , p. 580

Источники [ править ]

  • Бейкер, Карлос, изд. (1981). Эрнест Хемингуэй Избранные письма 1917-1961 . Нью-Йорк: Scribner's . ISBN 0-684-16765-4.
  • Бейкер, Карлос (1972). Хемингуэй: писатель как художник (4-е изд.). Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета.
  • Беруэлл, Роуз Мари (1999). «Что-то потеряно и что-то получено». Обзор Хемингуэя . 19 (1).
  • дель Гиццо, Сюзанна (1999). «Ложь к полудню?». Обзор Хемингуэя . 19 (1).
  • Флеминг, Роберт (1999). «Возвращение в Африку». Обзор Хемингуэя . 19 (1).
  • Гайдусек, Роберт (1999). «Один слепой изучает довольно большого слона». Обзор Хемингуэя . 19 (1).
  • Хемингуэй, Эрнест (1999). Хемингуэй, Патрик (ред.). Верно с первого света . Нью-Йорк: Scribner's . ISBN 0-684-84921-6. OCLC  40543980 .
  • Хемингуэй, Патрик (1999). "Вступление". Верно с первого света . Нью-Йорк: Scribner's . ISBN 0-684-84921-6. OCLC  40543980 .
  • Дженкс, Том (1999). «Старик и рукопись». Журнал Harper's . 298 (1788).
  • Справедливость, Хилари К. (1999). «Лев, леопард и медведь». Обзор Хемингуэя . 19 (1).
  • Линн, Кеннет С. (1999). «Хемингуэй ЛТД». Национальное обозрение . 51 (12).
  • Мэрилз, Дейзи; Дик Донахью (1999). «Смерть не будет иметь господства». Publishers Weekly . 246 (12).
  • Миллер, Линда Паттерсон (2006). «От африканской книги до Килиманджаро». Обзор Хемингуэя . 25 (2).
  • Меллоу, Джеймс Р. (1992). Хемингуэй: жизнь без последствий . Нью-Йорк: Хоутон Миффлин. ISBN 0-395-37777-3.
  • Мейерс, Джеффри (1985). Хемингуэй: Биография . Лондон: Макмиллан. ISBN 0-333-42126-4.
  • Рейнольдс, Майкл С. (2000). Хемингуэй: Последние годы . Нью-Йорк: Нортон. ISBN 0-393-32047-2.
  • Зеефельдт (1999). «Вечер с Патриком Хемингуэем». Обзор Хемингуэя . 19 (1).
  • Стейнберг, Сибил (1999). «Правда с первого света». Publishers Weekly . 246 (19).
  • Wineapple, Бренда (1999). «Солнце тоже заходит». Нация . 268 (22).

Внешние ссылки [ править ]

  • Архивы Хемингуэя , Библиотека Джона Ф. Кеннеди