Унитарный патент Швейцарии и Лихтенштейн является патентом , имеющим унитарный характер по территории Швейцарии и Лихтенштейна . Это может быть либо национальный патент, либо европейский патент, выданный в соответствии с Европейской патентной конвенцией (EPC) и имеющий унитарный характер в соответствии со статьей 142 (1) EPC . [3] Унитарный патент «может быть выдан, передан, аннулирован или истек только в отношении всей территории охраны», то есть как для Швейцарии, так и для Лихтенштейна. [4]
Договор между Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о патентной защите | |
---|---|
Подписано | 22 декабря 1978 г. |
Место расположения | Вадуц |
Эффективный | 1 апреля 1980 г. |
Срок действия | Заключено на неограниченный срок. [1] |
Подписавшие | 2 |
Стороны | 2 |
Язык | Немецкий [2] |
Специальным соглашением, устанавливающим этот унитарный патент, является Договор между Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о патентной защите от 22 декабря 1978 г., который вступил в силу 1 апреля 1980 г. Это специальное соглашение также является региональным патентным соглашением по смыслу статьи 45 ПКТ . [5] Среди двусторонних договоров, заключенных между Швейцарией и Лихтенштейном в области патентов, Патентный договор от 22 декабря 1978 г. считается наиболее важным. [6]
Европейский патент может быть выдан совместно в отношении Швейцарии и Лихтенштейна только после совместного указания в соответствии со статьей 149 ЕПК . [5] [7] Унитарный патент Швейцарии и Лихтенштейна является единственным унитарным патентом в соответствии со Статьей 142 (1) ЕПК, который в настоящее время действует. [8] Соглашение, лежащее в основе унитарного патента ЕС , которое будет действовать в участвующих государствах-членах Европейского Союза , было подписано, но не вступило в силу по состоянию на октябрь 2019 года.
Задний план
Патенты, выданные в соответствии с Европейской патентной конвенцией (EPC), называются европейскими патентами. [9] Они предоставляются в соответствии с единой процедурой выдачи патента на основе одной заявки на патент на одном языке. Однако после выдачи европейский патент не является унитарным правом, а становится набором практически независимых патентов, подлежащих принудительному исполнению и отзыву на национальном уровне, которые подлежат централизованному аннулированию или сужению как группа в соответствии с двумя типами унифицированных процедур после выдачи: ограниченная по времени процедура возражения , которая может быть инициирована любым лицом, кроме патентообладателя, а также процедуры ограничения и отзыва , которые могут быть инициированы только владельцем патента.
До вступления в силу Патентного договора между Швейцарией и Лихтенштейном 1 апреля 1980 г. швейцарские патенты могли также применяться в Лихтенштейне, который в то время не выдавал свои собственные патенты. Это стало возможным благодаря постановлению, принятому Лихтенштейном в одностороннем порядке в 1924 году, но рассматриваемому только как временную меру. Правовая ситуация была неудовлетворительной. В 1970-х годах, когда были подписаны и вступили в силу как Договор о патентной кооперации (РСТ), так и Европейская патентная конвенция (ЕПК), в которой Лихтенштейн хотел участвовать, Лихтенштейн должен был либо принять свой собственный патентный закон, либо подписать региональный патентный договор. со Швейцарией. Лихтенштейн выбрал последний вариант. [3]
Совместное обозначение и унитарный характер
Европейский патент может быть выдан совместно в отношении Швейцарии и Лихтенштейна только после совместного указания в соответствии со статьей 149 ЕПК. При подаче заявки на европейский патент заявитель не может выбрать указание Швейцарии без указания Лихтенштейна или Лихтенштейн без указания Швейцарии. Обозначение одной из двух стран считается обозначением обеих. [10] Это также означало, что для европейских патентных заявок, поданных до 1 апреля 2009 г. (до введения всеобъемлющей пошлины за указание, уплачиваемой для всех договаривающихся государств EPC), для Швейцарии и Лихтенштейна уплачивалась единая совместная пошлина за указание. [10] [11] [12]
После выдачи европейский патент, действующий в Швейцарии и Лихтенштейне - так же, как «национальный» патент в Швейцарии и Лихтенштейне, имеет поистине унитарный характер. Он может быть передан, отозван или истек только для обоих состояний одновременно. Это также имеет одинаковый эффект в обеих странах. [4] Швейцарский федеральный институт интеллектуальной собственности является единственным компетентным национальным органом в отношении унитарного патента Швейцарии и Лихтенштейн. [13]
В международной заявке в соответствии с Договором о патентной кооперации (РСТ) также может быть указано только совместно Швейцария и Лихтенштейн в соответствии со статьей 4 РСТ . На основе международной заявки можно получить унитарный патент в Швейцарии и Лихтенштейне, войдя либо в европейскую региональную фазу (что ведет к подаче заявки на евро-РСТ, которая по сути аналогична прямой европейской патентной заявке), либо в национальная фаза. [10]
Грантовые процедуры
Унитарный патент в Швейцарии и Лихтенштейне может быть либо европейским патентом, выданным в соответствии с Европейской патентной конвенцией (EPC), либо национальным патентом. Однако процедура, ведущая к выдаче европейского патента, и процедура, ведущая к выдаче «национального» патента в Швейцарии и Лихтенштейне, различаются.
Европейское патентное ведомство (ЕПВ) отвечает за выдачу европейских патентов . Процедура выдачи в ЕПВ является административной процедурой, которая, в частности, включает в себя экспертизу заявки на европейский патент по существу [14] в соответствии с правовыми положениями Европейской патентной конвенции (ЕПК).
Напротив, процедура выдачи «национальных» патентов в Швейцарии и Лихтенштейне происходит в Швейцарском федеральном институте интеллектуальной собственности и не требует существенной экспертизы. Не проводится экспертиза на предмет того, является ли заявленное изобретение новым и изобретательским . Патент выдается при соблюдении определенных формальных требований. Во время процедуры можно получить отчет о поиске, но это необязательно и не влияет на решение о выдаче. [15]
Языки
Хотя языком производства в Европейском патентном ведомстве может быть только английский, французский или немецкий [16], разбирательство в Швейцарском федеральном институте интеллектуальной собственности для выдачи «национального» патента ведется на немецком, французском языках. или итальянский. [17] Поскольку Швейцария и Лихтенштейн являются сторонами Лондонского соглашения , для того, чтобы европейский патент оставался в силе после выдачи в этих двух странах, перевод не требуется.
Юрисдикция
В Швейцарии Федеральный патентный суд обладает исключительной юрисдикцией в отношении споров о действительности и нарушениях, предварительных мер и исполнения решений, принятых в рамках его исключительной юрисдикции. [18] Патентный суд начал свою работу в 2012 году, переняв юрисдикцию от 26 отдельных кантональных судов и состоящий из коллегий судей как с юридической, так и с технической точки зрения. [19] В Лихтенштейне Высокий княжеский суд (нем. Fürstliche Obergericht ) был назначен судом единственной инстанции по гражданским делам, касающимся патентов. [20] Возможна апелляция (по юридическим вопросам) в Федеральный верховный суд в отношении судебных исков Швейцарии и Лихтенштейна. [19]
Смотрите также
- Отношения Лихтенштейна и Швейцарии
Рекомендации
- ↑ Статья 20 (1) Договора от 22 декабря 1978 г.
- ↑ OJ EPO 1980, 407, сноска.
- ^ a b Бенкард, Джус (2012). "Vorbemerkung zu den Artikeln 142–149a Rn 27-29" [Предварительные замечания к статьям 142-149a Rn 27-29]. Europäisches Patentübereinkommen: EPÜ, 2. Auflage 2012 [ Европейская патентная конвенция: EPC, 2-е издание 2012 г. ] (на немецком языке). Мюнхен (Мюнхен): CHBECK. ISBN 978-3-406-60579-6.
- ^ a b Статья 4 (1) Договора от 22 декабря 1978 г.
- ^ а б Виссер, Дерк (2012). Аннотированная европейская патентная конвенция, двадцатое пересмотренное издание . Велдховен, Нидерланды: H. Tel Publisher bv. С. 353–356. ISBN 978-90-78310-08-2.
- ^ Песталоцци Гмуэр и Хейц (1991). Путеводитель по деловому праву в Швейцарии (переиздание). CCH Europe. п. 406. ISBN. 9783928947008.CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )
- ↑ Статья 2 Договора от 22 декабря 1978 г.
- ^ Бенкард, Джус (2012). «Vorbemerkung zu den Artikeln 142–149a Rn 1-3» [Предварительные замечания к статьям 142-149a Rn 1-3]. Europäisches Patentübereinkommen: EPÜ, 2. Auflage 2012 [ Европейская патентная конвенция: EPC, 2-е издание 2012 г. ] (на немецком языке). Мюнхен (Мюнхен): CHBECK. ISBN 978-3-406-60579-6.
Dieser Ansatz würde den Art. 142–149 zu einer überraschenden Renaissance führen, deren Anwendungsfeld sich bisher allein im Patentschutzvertrag zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein, (...), erschöpfte. [Перевод: этот подход [т.е. будущий унитарный патент ЕС] приведет к ст. 142–149 к удивительному возрождению, поскольку действительно сфера применения этих статей до сих пор ограничивалась только Патентным договором между Швейцарией и Лихтенштейном (...)]
- ^ Статья 2 (1) EPC
- ^ а б в Бенкард, Джус (2012). «EPÜ Artikel 149 Gemeinsame Benennung Rn 9-10» [Статья 149 EPC Совместное обозначение Rn 9-10]. Europäisches Patentübereinkommen: EPÜ, 2. Auflage 2012 [ Европейская патентная конвенция: EPC, 2-е издание 2012 г. ] (на немецком языке). Мюнхен (Мюнхен): CHBECK. ISBN 978-3-406-60579-6.
- ^ Руководство по экспертизе в ЕПВ , раздел a - iii , 11.3.1 : «Плата за указание; ограничения по времени»
- ^ Виссер, Дерк (2012). Аннотированная европейская патентная конвенция, двадцатое пересмотренное издание . Велдховен, Нидерланды: H. Tel Publisher bv. п. 164. ISBN 978-90-78310-08-2.
- ^ Колле (1980). «Aus dem EPA: Erste europäische Patente erteilt - Jahresbilanz 1979 - neue Dienstleistungen des EPA - Liechtenstein neuer Mitgliedstaat» [Относительно ЕПВ: первые выданные европейские патенты - Годовой отчет за 1979 - новые услуги ЕПВ - новое государство-член Лихтенштейн]. GRUR Int (на немецком языке): 124.
- ^ Статья 94 EPC.
- ^ «Защита в Швейцарии» . Швейцарский федеральный институт интеллектуальной собственности . Проверено 5 апреля 2015 года .
- ^ Руководство по экспертизе в ЕПВ , раздел a - vii , 2 : «Язык разбирательства»
- ^ "Richtlinien für die Sachprüfung der nationalen Patentanmeldungen" [Руководство по экспертизе национальных патентных заявок по существу] (PDF) . Швейцарский федеральный институт интеллектуальной собственности (на немецком языке) . Проверено 5 апреля 2015 года .
- ^ «Федеральный закон о Федеральном патентном суде» . Федеральные власти Швейцарской Конфедерации . Проверено 13 апреля 2014 года .
- ^ а б КП Ригамонти (2011). «Новая швейцарская система рассмотрения патентных споров». Журнал права интеллектуальной собственности, информационных технологий и электронной коммерции . 2 : 3. SSRN 1799343 .
- ^ "Gesetz zum Vertrag zwischen dem Fürstentum Liechtenstein und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Schutz der Erfindungspatente" . ВОИС (на немецком языке) . Проверено 13 апреля 2014 года .
Внешние ссылки
- Договор между Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о патентной охране (Патентный договор) (Вадуц, 22 декабря 1978 г.) , веб-сайт ВОИС
- Договор между Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о патентной защите (Патентный договор) от 22 декабря 1978 г. , OJ EPO 1980, 407.
- (на немецком языке) Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über den Schutz der Erfindungspatente (Patentschutzvertrag) на admin.ch ( Die Bundesbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft )
- (на французском языке) Traité entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la protection conférée par les brevets d'invention (Traité sur les brevets) на admin.ch ( Les autorités fédérales de la Confédération suisse )