Василий Михайлович Алексеев ( русский : Василий Михайлович Алексеев , 14 января [ OS января] 1881 г., Санкт-Петербург - 12 мая 1951 г., там же ) был выдающимся советским синологом и членом Академии наук СССР . В 1902 году окончил Петербургский университет и стал профессором . Он также работал в Британском музее , Bibliothèque nationale de France , Museum für Völkerkunde, Musée Guimet и т. Д.
Жизнь
В 1907 году он путешествовал вместе с Эдуардом Шаванном по нескольким китайским провинциям, описывая древние скульптурные памятники, ранее неизвестные международной науке, в частности, памятники Сун в провинции Хэнань и памятники Тан в Шэньси . [1] Помимо профессуры, Алексеев стал куратором и старшим научным сотрудником Азиатского музея . В этой роли он представил доклад о китайском фольклоре для музейного симпозиума 1918 года, опубликованный его родительской группой, Российской академией наук. Положение Алексеева в то время, хотя и опасное, как и все остальные, имело большой потенциал, который он быстро реализовал. Его должность в музее дала ему реальную основу: у него были артефакты для изучения китайской народной традиции, в том числе большая коллекция документов Дуньхван, привезенных из русской экспедиции 1914-1915 годов. В 1919 году Алексеев стал младшим редактором и руководителем Восточного отдела только что основанного Издательства мировой литературы. Это обеспечило издательский выход. Под его руководством синологическая библиотека музея была расширена, каталогизирована и систематически использовалась в исследованиях группой молодых людей, которые Алексеев постепенно собирал вокруг него, в том числе и гениального Щуцкого. [2]
Работа
Алексеев сделал нашумевший перевод « Странных историй» из китайской студии . Первый том был опубликован в 1922 году под названием Fox's Wiles . По словам Татьяны Толстой , «академик Алексеев нашел особый способ выделения и соединения русских слов, который создает отличительный бренд русского языка, так сказать, с уникальной кристаллической сеткой. Сущность не изменилась, но приобрела новое Свойства. Читая его тексты, возникает иллюзия чтения текста на китайском языке ». [3] переводы Алексеева из Второй мировой войны эпохи были собраны в китайском Классическая проза ( Китайская классическая проза ) в 1958 году.
Известные работы
- Лисий чары ( Уайлс Фокса , 1922)
- Монахи волшебники ( Волшебники-монахи , 1923)
- Kitayskaya ieroglificheskaya pis'mennost»я й latinizatsiya ( Китайский иероглиф сценарий и Его Латинизация , 1932)
- Рассказы о людях необычайных ( Рассказы о необыкновенных людях , 1937)
Рекомендации
- ↑ Виктор Сегален , «Китай. Большая статуя» и «Истоки статуй в Китае» , стр. 6-7. Сегален и некоторые другие французские источники дают В.М. Алексиеву (Алексеева) маловероятные инициалы «JX»; Вероятно, это опечатка в результате расшифровки рукописного текста. [ согласно кому? ]
- ^ "Синологические профили - Василий Алексеев" .
- ^ Толстая, Татьяна (август 2018). Изюм (сборник) . ISBN 9785457060104.