Вэнь фу ( китайский :文 賦), переведенный как «Очерк литературы», «Поэтическое изложение литературы» или «Рифмапроза на литературу», является важным произведением в истории самой поэзии фу , написанным впоэтической форме Фу авторамипоэт, генерал и государственный деятель Лу Цзи (261–303), излагающий философские основы поэзии и ее риторические формы. [1] Achilles Fang писалчто считается «один из самых красноречивых трактатов по китайской поэтике. Степень его влияния в китайской литературной истории может сравниться только что шестой век Литературной разумы и высекать Драконов из Liu Се .[2] Его называют «гимном, восхваляющим ремесло и искусство письма, и конкретным, предписывающим руководством для писателя». [3]
Форма и философия [ править ]
Стивен Оуэн объясняет, что Вен фу - это произведение «как литературы, так и литературной мысли», произведение настолько оригинальное, что его нельзя было ожидать от предшествующих ему работ ... ничего подобного, что когда-либо было написано о литературе. ... "Работа представила новый словарь терминов, которые остаются влиятельными, хотя во многих случаях проблематичными. Отойдя от таких вопросов, как этическое предназначение литературы, ее социальный контекст или выражение личности, Лу Цзи обращается к нео-даосской теории разума и ее космологической основе . Эта философская позиция описывает ум поэта как блуждающий по микрокосмосу, который находится внутри его собственного тела, в поисках встреч, которые лежат в основе литературных произведений. ВФу как поэтическая форма была известна своим вербальным отображением, обычно каталогизирующим и перечисляющим множество предметов, чтобы сказать все, что можно было сказать по теме. Лу представляет эту философскую позицию в виде ряда сбалансированных элементов, которые раскрываются упорядоченным образом. Например, Лу уравновешивает то, что поэт узнает от размышлений, с тем, что узнал от чтения. Эти противоположные элементы затем усиливаются и повторяются в разных контекстах, часто с утверждениями и контр-утверждениями, чтобы избежать односторонности. [1]
Вэнь-фу рифмуются, но не используют регулярные ритмические рисунки: отсюда термин «rhymeprose». [4]
Переводы [ править ]
- Чэнь Шисян, переводчик, —— (1952). Очерк литературы . Портленд, штат Мичиган: Anthoensen Press. Ссылка в свободном доступе к Интернет-архиву Первый перевод на английский язык, перепечатанный в Кирилле Берче, изд. п. 222 232
- Ахилл, Клык (1951). «Рифма на литературу Вен-Фу Лу Чи (261–303 гг. Н. Э.)». Гарвардский журнал азиатских исследований . 14 (3/4): 527–66. DOI : 10.2307 / 2718186 . JSTOR 2718186 .. Перепечатано в Mair, Victor H. (1994). Колумбийская антология традиционной китайской литературы . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 023107428X.С. 124–133.
- Сэм Хэмилл (1991). Искусство письма: Вен Фу Лу Чи . Миннеаполис, Миннесота: Milkweed Editions. ISBN 091594362X.
- Стивен Оуэн, «Поэтическое изложение литературы». Аннотированный, с вводным разделом. [5]
Заметки [ править ]
- ^ a b Оуэн (1992) , стр. 73-74.
- ↑ Fang (1951) , стр. 527.
- ^ Леви (2001) , стр. 924.
- ↑ Fang (1951) , стр. 528.
- ^ Owen (1992) , стр. 73-181.
Ссылки [ править ]
- Ахилл, Клык (1951). «Рифма на литературу Вен-Фу Лу Чи (261–303 гг. Н. Э.)». Гарвардский журнал азиатских исследований . 14 (3/4): 527–66. DOI : 10.2307 / 2718186 . JSTOR 2718186 .
- Леви, Дор Дж. (2001), «Литературная теория и критика», в Mair, Виктор Х. (редактор), Колумбийская история китайской литературы , Нью-Йорк: Columbia University Press, стр. 916–939, ISBN 0231109849
- Оуэн, Стивен (1992), «Поэтическое изложение литературы», « Чтения китайской литературной мысли» , Кембридж, Массачусетс: Совет по восточноазиатским исследованиям, распространяемый издательством Гарвардского университета, стр. 73–181, ISBN 0674749200
Внешние ссылки [ править ]
- Вен Фу Лу Чи: Искусство письма