Выдра


Вы́дра[1][2], также речная выдра[3][1], обыкновенная выдра[1][4][5], или поре́шня/поре́чня[1][3][6][7] (лат. Lutra lutra) — вид хищных млекопитающих из семейства куньих, ведущих полуводный образ жизни. В литературе под словом «выдра» обычно подразумевается этот вид, хотя род выдр насчитывает несколько видов.

Обозначение данного животного — общеиндоевропейское, происходящее от прилагательного пра-и.е. *udrós, образованного от корня *wed-, обозначавшего воду (собственно, вода — пра-и.е. *u̯ed-ōr). Общеславняское наименование животного (праслав. *vy̋dra) восходит от *udreh₂/*ū́drā/*udrā-, женской формы прилагательного *udrós (мужская — *udro-)[8][9][10][11][12]. Соответственно, исходное значение слова — «водное животное»[8]. Распространённый в южнорусском наречии (главным образом вне зоны раннего формирования, например, на Дону, Северном Кавказе, в Сибири и у уральских казаков), а также в северо- и среднерусских говорах юга Ярославщины диалектизм «поречня/порешня» (а также «поре́чь», «поре́ча», «поре́к», «поре́шна(я)», «поре́чна(я)») восходит к месту обитания животного и дословно означает «живущая по берегам рек», также используется для обозначения норки[7][13][14][15]. В архангельских диалектах для обозначения описываемого животного используется лексема «вы́дрыга»[8]. На Псковщине встречается диалектизм «вудра́», близкородственный общераспространённому названию животного, его происхождение обусловлено переходом [ы] в [у] после губных согласных[8][16] (схожим образом образован диалектизм у́дра/удра́[8]). Также лексема c данным переходом (др.-рус. вудоро) отмечается в новгородской берестяной грамоте №713, датируемой 1200-1220 гг.[8][17]. На Новгородчине же, что интересно, для обозначения выдры может использоваться слово «векша», обычно в диалектах (в том числе и новгородском) обозначающая белку[18], а в тамбовских говорах выдрой обозначают выхухоль[8].

Устойчивого обозначения самца выдры в русском языке нет, но может использоваться существительное «*выдр» мужского рода, зафиксированное в том числе и в старожильческих сибирских говорах, конкретно в селе Нарым Томской области[19].

Славянское обозначение животного было заимствовано в румынский (рум. vidrǎ), албанский (англ. vidër), венгерский (венг. vidra), и, сравнительно поздно, в новогреческий языки (греч. βίδρα)[8].