Злыдни


Злы́дни (белор. Злыдні, укр. Злидні) — в мифологии украинцев и белорусов демонические существа, духи, враждебные человеку, его недоля, беда. Они невидимы, и обитают в доме или сидят на плечах человека[1]. Серьёзного значения в народных верованиях злыдни не имели[2]. Иногда считаются синонимом родственных персонажей: Доля, Недоля, Горе-Злосчастье, Лихо, Беда (укр.) и других[3][2].

Белорусы представляли Злыдню в образе невидимой женщины, у которой нет языка, глаз и ушей, прежде она была змеёй. В иных местах злыдни представлялись в виде худых облезлых животных, живущих в доме за печкой[1].

Также в белорусской мифологии Злыдни[4] — вредные мифологические персонажи, которые часто живут под печкой. Как правило, Злыдни похожи не то на горбатых котов, не то на собак. Часто эти странные существа обуты в высокие сапоги и носят шапки-ушанки[5]. Постоянно занимаются всяческим вредительством и, когда вылезают из под печи, стараются быстро навести беспорядок. В белорусском фольклоре иногда говорится, что Злыдни поселяются в домах тех, кто хочет быстро разбогатеть. Говорят, что в доме, где поселяются Злыдни, хозяева часто болеют, а в огороде не растёт урожай[6].

По поверьям, от Недоли или злыдней избавиться очень трудно, но возможно. Для этого нужно хитростью заставить их залезть в мешок и бросить его в болото. Злыдней можно связать и оставить на дороге, заманить под камень, закопать, и т. п. Они перейдут к тому, кто их освободит, обычно в сказках это завистливый сосед или барин[3]. В русском фольклоре персонаж является одним из имён Недоли (плохой Доли)[7][8][9][2], имеет синонимы[7][8]: Недоля, Горе, Беда, под которыми упомянут в Русских народных сказках Афанасьева Горе. Миф восходит к рубежу XVIXVII веков, когда на основе народных сказок была составлена «Повесть о Горе-Злочастии», образ которой затем много использовался в литературе, например у Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо», С. Я. Маршака «Горя бояться — счастья не видать»[10]. В польских народных сказках схожий персонаж, живущий за печкой, может представать в образе голубя, говорящего «я ваша беда», от которого избавляются так же[11]. Похож сюжет сказки «О рыбаке и черте»[12], рассказывающей, как рыбак избавился от беды с уловом, обманом связав чёрта и утопив, и чёрт затем стал водяным в омуте.

В народном колдовстве до сих пор есть обряд со схожим назначением, называемый «переклад», при котором проблемы наговариваются на предмет, оставляемый затем на перекрёстке[13]. Похожее значение было и в древнеиудейском обряде «козёл отпущения», при котором брали двух козлов (сравните «счастье» и «горе-злосчастье» из сказки «Две доли»), затем на одного козла наговаривались беды и изгоняли в пустыню, а другого приносили в жертву Богу.