Каваий


Каваий (яп. 可愛い)[1][2], имеет варианты написания кавайи[3] и каваии[4] (рус. неолог. кава́й) — японское слово, означающее «милый», «прелестный», «хорошенький», «славный», «маленький», «крошечный» (ранее — «вызывающий жалость, желание пожалеть, приголубить»)[1][5][6][7][8][9][10][11]. В Японии этот термин обозначает эстетическую концепцию, которая подчёркивает невинность, детскость и ребячество и распространяется на все сферы японского общества. «Каваий» присутствует в японской поп-культуре, в сфере развлечений, моды, еды, игрушек, внешнего вида, манер поведения, личных привычек и так далее[12][13]. Японцы используют «каваий» в самых разных сферах и ситуациях, даже когда в других культурах они могут считаться неуместно детскими или легкомысленными (например, в государственных публикациях, в деловой среде, в рекламе, в военной, строительной и транспортной сфере, офисной среде и т. д.). «Каваий» как эстетическая концепция может описывать любой субъект или объект, который индивидуум или общество в целом сочтёт милым. Например, это может быть: симпатичный почерк, персонажи из манги, аниме или такие, как Hello Kitty, дети или взрослые, демонстрирующие ребяческое, детское или наивное поведение[14][15]. Ближайшим аналогом «каваии» является южнокорейский термин «эгё» (кор. 애교?, 愛嬌?), также его можно сравнить с китайским термином «сацзяо» (撒娇)[16][17][18][19].

По предположению, происходит от стяжения древнего произношения «каваюй» или слова «каохаюси» (яп. 顔映ゆし) и является атэдзи, то есть произошло не от китайского слова «милый» (кит. трад. 可愛, упр. 可爱, пиньинь kě'ài, палл. кэай)[20]. Слово «каваий» пишется двумя кандзи: 可, при чтении онъёми, читается как «ка» и означает «быть достойным чего-либо»; и 愛, при чтении онъёми, читается как «ай» и означает «любовь»[21][22]. Их соединение означает «хорошенький, милый, славный, прелестный, крошечный». При объединении двух кандзи чтение второго кандзи меняется на «вай», чтобы избежать фонетического эффекта произнесения двух «а» подряд (ка-ай), так как это не распространено в японском языке[23]. Последний символ в слове, «-い» (-и) — это окончание предикативного прилагательного, одного из трёх классов японских прилагательных, наряду с полупредикативными, оканчивающимися на «-の» (-но) или «-な» (-на), и китайскими, оканчивающимися на «-的» (-тэки).

Также у термина «каваий» есть альтернативное, архаичное прочтение «каваюи». От этого слова происходят слова «кавайрасий» (可愛らしい), прилагательное, которое можно перевести как «миловидный», «хорошенький», «крошечный»; «кавайгару» (可愛がる), глагол, который переводится как «любить», «ласкать», «баловать», «быть ласковым с кем-либо» или «кавайгэ» (可愛げ), слово, которое означает «очарование невинного ребенка»[21].

В старояпонском языке нежность описывалась термином «уцукуси» (愛し), который имеет то же значение, что и слово «каваий».