Майкл Скот


Майкл Скот или Скотт (англ. Michael Scot, лат. Michael Scotus) (1170/75/90/1200[⇨] — ок. 1236) — шотландский учёный — переводчик, математик и философ. Благодаря Майклу Скоту учёным европейских стран стали доступны на латыни некоторые произведения античных и арабских мыслителей.

Майкл был каноником в Толедо, где в 1217 году закончил перевод трактата Аль-Битруджи о сфере, перевел трактаты Аристотеля: «История животных» с иврита или арабского, «О небе», «О душе» с комментарием Аверроэса. Леонардо Фибоначчи использовал переведённые им произведения и посвятил Майклу второй, исправленный вариант Книги абака. Майкл служил придворным астрологом императора Священной Римской империи Фридриха II, согласно легенде, именно Майкл предсказал, что Фридрих найдёт смерть в месте, названном в честь цветка. В сицилийский период жизни Скот в основном писал трактаты по астрологии, также ему приписываются несколько алхимических произведений.

Майкл скончался в начале 1236 года. После смерти он стал известен как маг и чародей. Данте поместил его в Аду среди магов и предсказателей; Боккаччо упоминал его как некроманта, Вальтер Скотт писал, что в Шотландии Скота считали волшебником. Образ Майкла, возможно, находится на фреске Андреа Бонайути в Испанской капелле[итал.] базилики Санта-Мария-Новелла.

Обстоятельства жизни Майкла Скота овеяны легендами. Место его рождения и какие-либо подробности о его семье неизвестны[2]. До середины XIX века шотландские авторы (Роберт Сиббальд, Патрик Тайтлер[англ.], Вальтер Скотт) отождествляли Майкла с сэром Майклом Скоттом из Балуэри, отправленным посланником в 1290 году в Норвегию[3][4][5]. Начало такому отождествлению положил Гектор Бойс[6]. Однако эта версия отбрасывается большинством современных историков, с учётом того, что Майкл Скот из Балуэри ездил с повторным посольством в Норвегию в 1310 году, а Майкл Скот астролог родился не позже 1200 года[6][7][8]. Также Майкл Скот из Балуэри иногда называется сыном Майкла Скота астролога[6].

Роджер Бэкон уверенно указывал, что Майкл происходил из Шотландии или Ирландии. Перечисляя известных учёных-переводчиков и указывая происхождение каждого, Бэкон писал: «Gerardum Cremonensem [Кремонский], et Michaelem Scotum [Шотландский или Ирландский], et Alvredum Anglicum [Английский], et Heremannum Alemannum [Германский], et Willielmum Flemingum [Фламандский]». Бэкон был современником Майкла и встречался с ним лично, поэтому свидетельство Бэкона весомо[9]. Гвидо Бонатти (начало XIII — конец XIII века), бывший тоже младшим современником Скота, как и Бэкон, называл его Scōtus, имея в виду происхождение[k 1].