Москаль


Моска́ль (укр. москаль, бел. маскаль, пол. moskal, лит. maskolis, ивр. מוסקל‎) в украинском, польском, белорусском языках и на иврите среди евреев Галиции[1] — неофициальный этноним русских[2], языковое выражение этностереотипа. Экзоэтноним имеет отрицательно-коннотативный оттенок[3], то есть является «экспрессивным этнонимом» (этнофолизмом)[4]. В «Толковом словаре русского языка» в редакции 2008 года слово помечено как устаревшее[2].

В старой России москалями с оттенком пренебрежения называли русских людей вообще жители южных областей, поляки и украинцы. Русские источники могли употреблять это слово для обозначения жителей, уроженцев Москвы[5]. В XVII—XIX веках слово использовалось также в значении «солдат русской[6] армии» (вне зависимости от этнического происхождения), а также для обозначения российских чиновников и великорусских купцов.

Слово очевидным образом происходит от названия города Москвы[7], являясь таким образом этнохоронимом. При этом имеются несколько версий места его изначального появления и путей распространения. Фасмер указывал на южное происхождение из укр. москаль со значением «выходец из Москвы, русский (солдат)», которое в свою очередь было заимствовано из польского языка[8].

Известный востоковед Александр Казем-Бек не отрицал польский первоисточник, но высказывал версию о вхождении слова «москаль» в украинский опосредованно, через тюркские заимствования при контактах с Османской империей[9]. Подобно тому, как во многих европейских странах для обозначения жителей Московского государства наряду со словами лат. russi, rutheni, нем. Reussen, Russen («русские») использовали слово лат. moscovitae («московиты») по названию столицы, так же и тюрки Оттоманской империи для обозначения русских использовали слово mosqovlu[9][10].

О. В. Потапова отмечает, что на более глубоком уровне семантического анализа наблюдается антономасия: перенос названия части целого на всё целое (Москва как вся Россия). Также она предполагает эвфемизацию, сравнивая этнохоронимные образования «москаль» и «иерусалимский дворянин» (еврей)[11].

В Толковом словаре живого великорусского языка В. И. Даля, наряду со значениями «москвич», «русский», приводится ныне утраченное использование слова «москаль» в смысле «солдат»[12]: «Мутит, как москаль на селе, то есть солдат».