Убрус (головной убор)


Убру́с (намётка, шири́нка) — старинный традиционный восточнославянский и польский головной убор девушек и замужних женщин, относящийся к типу полотенчатых головных уборов[1][2]. Как правило белого цвета[3], из тонкого полотна домашнего тканья[4], иногда украшенного вышивкой. Его носили женщины в Белоруссии, Литве, Польше, южных областях России и на Украине. Полотенчатый убор считается наиболее архаичным[2].

Намётка намитка, полотенце, ширинка, подширье, фата, гомылька[5], накид, накидка[6], плат, платок; фата; ширинка, полотнище, полотенце[6]; белор. убрус, намётка, обмётка, наме́тка, на́метка, на́мітка, на́мятка[7]; укр. перемітка, намітка, намітец, серпанок, рантух, склендячка, обрус, убрус, плат, пінка, півка, завійка, рубець, ширінка, пелена, оковит, рубова хустка; полес. старовіцька хустка, серпанок, на́мітка[7]; пол. śerpanek, rantuch, namiotka, namietka[4].

Убрус — др.-рус. убрусъ «полотенце», ст.‑слав. оуброусъ, болг. убрус «платок, полотенце», сербохорв. у̀брус, словен. ubrȗs, чеш. ubrus, словац. и пол. obrus. Первоначальное значение — «утирка»[8]. Образовано с помощью от несохранившегося убрусити — «обтесать». Глагол брусити образован с помощью суффикса -ити от той же основы, что и брусъ. Та же основа, но с перегласовкой выступает в ст.‑слав. брысати — «убирать»[9].

Ширинка от слова ширина. Первичное значение — «кусок холста, отрезанный по ширине ткани»[10], «полотнище во всю ширину», затем — «вставной лоскут, прошва»[11]. Устаревшие значения слова ширинка в русском языке — полотенце (рушник), а также «широта, обилие»[10].

Намётка от намет «укрытие, навес, шатер»[12]. В праславянском языке *namеtъka/*namеtъkъ означало «накидка, покрывало»[4] — производное образование от *nametati «накидать»[13].

Фата от др.-рус. «фата» — «покрывало на голову», «повязка на бёдрах». Является заимствованием из турецкого посредством арабского языка. В древнерусском языке XV—XVI веков «фота» — кусок ткани или покрывало.