Таргум Ионатана


Таргум Ионатана (ивр. תרגום יונתן בן עוזיאל‎) — вавилонский перевод (таргум) на арамейский язык раздела Невиим, приписываемый Ионатану бен-Уззиелю.

Его не следует путать с «Таргумом Псевдо-Ионатана»[англ.], арамейским переводом Торы, который часто называют «Таргумом Ионатана» из-за ошибки типографии.

Он возник, как и Таргум Онкелоса для Торы, в синагоге при чтении перевода пророков вместе с еженедельным уроком.

Талмуд[1] приписывает авторство Ионатану бен-Уззиелю, ученику Гиллеля Старшего. Согласно этому источнику, он был составлен Ионатаном бен Уззиелем «из уст Аггея, Захарии и Малахии», подразумевая, что он был основан на преданиях, полученных от последних пророков. Дополнительное высказывание, что из-за этого была потрясена вся земля Израиля и что голос с неба воскликнул: «Кто открыл мои секреты детям человеческим?» являются легендарными отражениями новизны предприятия Ионатана и неодобрения, которое оно вызвало. История добавляет, что Ионатан хотел также перевести Ктувим, но небесный голос повелел ему воздержаться. Таргум Иова, который был изъят из обращения Гамалиилом, возможно, представляет собой результат его попыток перевести Ктувим[2].

Ионатан бен Уззиель назван самым выдающимся учеником Гиллеля[3], и ссылка на его Таргум имеет, по крайней мере, историческую ценность, поэтому нет ничего, что могло бы опровергнуть предположение, что он послужил основой для современного Таргума Пророков[4].

Однако он был тщательно переработан, прежде чем был отредактирован в Вавилонии. В Вавилонском Талмуде его особенно часто цитирует Иосиф, глава Иешивы Пумбедита[англ.][5], который говорит, ссылаясь на два библейских отрывка[6]: «Если бы не Таргум, мы не знали бы смысла этих стихов»[7]. Это показывает, что уже в начале IV века Таргум Пророков был признан древним авторитетом.