Тибетская Книга мёртвых


«Тибетская книга мёртвых» — наиболее распространённое на Западе название тибетского буддийского текста «Бардо́ Тхёдо́л» (также «Бардо́ Тодо́л»; тиб. བར་དོ་ཐོས་གྲོལ, Вайли bar-do thos-grol; монг. Сонсгоод, кит. 死書 — «Освобождение в бардо́ [посредством] слушания»). Содержит подробное описание состояний-этапов (бардо), через которые, согласно тибетской буддийской традиции, проходит сознание человека начиная с процесса физического умирания и до момента следующего воплощения (реинкарнации) в новой форме. Четыре бардо – это жизнь, умирание и смерть, посмертие и новая жизнь. Для каждого этапа приводятся специальные рекомендации.

Общая продолжительность бардо составляет 49 дней[1]. Книга «Бардо Тхёдол» связана с определёнными тантрическими практиками школы Ньингма, её образы и ассоциации могут быть непонятны без соответствующего посвящения и объяснений.

Согласно преданию, книга была написана учителем Падмасамбхавой в VIII веке и сокрыта на холмах Гампо в Центральном Тибете, а впоследствии найдена в XIV веке искателем книжных сокровищ Карма Лингпой (англ.).

Первый перевод книги на европейский язык был выполнен тибетским ламой Кази Дава Самдрупой под редактурой оксфордского профессора У. И. Эванс-Венца (англ.). Эванс-Венц обнаружил манускрипт, но сам не знал тибетского языка, поэтому обратился к ламе за помощью. В итоге книга была опубликована в 1927 году и сразу вызвала у западной публики большой интерес. Успеху в том числе способствовало предложенное переводчиком название – по аналогии с Древнеегипетской книгой мертвых[2].

Наиболее точные, детальные и подробно комментированные переводы книги вышли в последние годы. Среди них следует выделить перевод тибетского учёного, ламы Намкая Норбу.

Одним из наиболее известных комментариев по отношению к книге дал психолог Карл Густав Юнг. В самом начале своего комментария, говоря о содержании, Юнг отмечает, что, согласно «Книге мёртвых» высшая степень понимания и просветления, достигается человеком в момент смерти. Юнг считает, что книга предназначена и может быть интересна не только специалистам в области религии, но и обычным людям, интересующимся этой областью знаний, и что сам Юнг обязан ей многими своими прозрениями и идеями. Также Юнг уделяет внимание разнице восприятия европейцами и буддистами Азии описанных в книге процессов, делая акцент на отсталости и ограниченности западного (европейского) сознания[3]. Несмотря на последовавшую критику, именно Юнг заложил традицию трактовки «Книги мёртвых» в рамках западной психологической науки. Этим же подходом будут пользоваться другие комментаторы, например, Анагарика Говинда.