Шекспир: Великие комедии и трагедии


«Шекспир: Великие комедии и трагедии», или «Шекспир: Анимационные истории» (англ. Shakespeare: The Animated Tales) — совместная британско-советская (позже российская) антология мультфильмов по мотивам произведений Уильяма Шекспира. Производство студии «Кристмас Филмз» (Россия) и общественного телеканала S4C (англ., Уэльс). Сериал находился в разработке с 1989 по 1994 год. Премьера первого сезона состоялась 9 ноября 1992 года на телеканале BBC Two. Сериал получил высокие оценки зрителей и критиков, обладатель трёх премий «Эмми»[1].

Идея сериала принадлежит Кристоферу Грэйсу, главе мультипликационного подразделения уэльского телеканала S4C. Не желая связываться с диснеевским типом мультипликации, который он считал излишне китчевым, а также уже имея опыт сотрудничества со студией «Союзмультфильм» («В поисках Олуэн» режиссёра Валерия Угарова), Грэйс обратился за помощью к «единственной стране, где могли следовать нужному нам стилю, где могли подступиться с иного ракурса, стране, для которой Шекспир значит столь же много, сколько и для нас»[2][3]. По другой версии, инициатива исходила от главного редактора студии «Кристмас Филмз» Елизаветы Бабахиной[1].

Сценарий был предварительно написан английским автором Леоном Гарфилдом (англ.), уже имевшим дело с адаптацией шекспировских пьес для детей. На этот раз ему предстояло переписать пьесы под 30-минутный сериальный формат. Текст был озвучен на студии BBC Cymru Wales английскими актёрами (среди них Бернард Хилл, Зои Уонамейкер, Пит Постлетуэйт, Фиона Шоу, Брайан Кокс) в присутствии Гарфилда и советских режиссёров, доставивших записи в Москву[2].

В декабре 1989 года была создана «Кристмас Филмз», штат которой составили опытные сотрудники «Союзмультфильма», «Мульттелефильма», «Арменфильма» и Свердловской киностудии, где и были сняты все серии. Курировал работу креативный директор Дэйв Эдвардс, с которым приходилось согласовывать все эскизы и раскадровки, что вызывало недовольство некоторых режиссёров. Кроме того, английская сторона требовала буквального следования сценарию, в то время как советские мультипликаторы стремились привнести в работу своё авторское видение[1]. Впрочем, по словам Елизаветы Бабахиной, Эдвардс обеспечивал дисциплину и помог команде уложиться в нужные сроки[2].

Отличительной чертой проекта стало разнообразие мультипликационных стилей и режиссёрских приёмов. Помимо рисованной техники была также использована кукольная мультипликация и живопись по стеклу (в случае «Как вам это понравится» Алексея Караева — с применением акварели)[1][4]. И хотя британцы ожидали увидеть простое, доступное кино, рассчитанное на школьников и студентов, мультипликаторы часто прибегали к всевозможным иносказательным и выразительным приёмам. Приходилось идти на взаимные уступки, но в итоге всё же удалось преодолеть рамки «формата» и создать 12 непохожих друг на друга экранизаций[1].