Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Пригоршня долларов ( итал . Per un pugno di Dollari , букв.  «За пригоршню долларов» [1], на экране под названием « Пригоршня долларов» ) - это вестерн- фильм « Спагетти» 1964года режиссера Серджио Леоне с Клинтом Иствудом вглавной ролипервая главная роль вместе с Джоном Уэллсом , Марианной Кох , У. Лукши , С. Руппом , Хосе Кальво , Антонио Прието и Джо Эджером . [4] Фильм, международное совместное производствомежду Италией, Западной Германией и Испанией был снят с ограниченным бюджетом (как сообщается, 200 000 долларов), и Иствуду заплатили 15 000 долларов за его роль. [5]

Выпущенный в Италии в 1964 году, а затем в США в 1967 году, он положил начало популярности жанра спагетти-вестерн. За ним последовали « На несколько долларов больше» и «Хороший, плохой и уродливый» с Иствудом в главной роли. В совокупности фильмы известны как « Трилогия долларов » или « Трилогия о человеке без имени » после того, как в рекламной кампании United Artists персонаж Иствуда во всех трех фильмах упоминался как «Человек без имени». Все три фильма были позже последовательно выпущены в США в 1967 году, в результате чего Иствуд стал звездой. [6] Фильм был определен как неофициальный римейкAkira Kurosawa фильм Телохранитель (1961), что привело к успешному иску Тохо , Телохранитель ' производства компании s.

Поскольку в Соединенных Штатах было выпущено мало спагетти-вестернов, многие европейские актеры и съемочная группа взяли сценические имена, звучащие по-американски. Среди них были сам Леоне («Боб Робертсон»), Джан Мария Волонте («Джонни Уэлс») и композитор Эннио Морриконе («Дэн Савио»). «Горсть долларов» снималась в Испании , в основном возле Ойо-де-Мансанарес [7] недалеко от Мадрида , но также (как и два его продолжения) в пустыне Табернас и в природном парке Кабо-де-Гата-Нихар , оба в провинции Альмерия. .

Сюжет [ править ]

Безымянный незнакомец [N 1] прибывает в маленький городок Сан-Мигель на границе Мексики и США . Сильванито, трактирщик города, рассказывает Незнакомцу о вражде между двумя семьями контрабандистов, соперничающих за контроль над городом: братьями Рохо (Дон Мигель, Эстебан и Рамон) и семьей, состоящей из городского шерифа Джона Бакстера, его матриархальной жены Консуэло, и их сын Антонио. Незнакомец (чтобы заработать деньги) решает натравить эти семьи друг на друга. Он демонстрирует свою скорость и меткость из пистолета в обе стороны, легко стреляя в четырех мужчин, которые оскорбляли его, когда он входил в город.

Незнакомец пользуется случаем, когда видит, как в Рохосе убивают отряд мексиканских солдат, сопровождавших сундук с золотом (который они планировали обменять на партию новых винтовок). Он переносит два трупа на близлежащее кладбище и продает информацию каждой из двух групп, говоря, что два мексиканских солдата выжили при нападении. Каждая фракция мчится на кладбище, Бакстеры, чтобы заставить предполагаемых выживших дать показания против Рохо и Рохо, чтобы заставить их замолчать; они участвуют в перестрелке, Рамон притворяется, что убивает предполагаемых выживших, а Эстебан захватывает Антонио Бакстера.

Затем Незнакомец говорит Марисоль пойти к Рамону, а Хулио отвезти Хесуса домой. Он узнает от Сильванито, что Рамон «подставил» Хулио как мошенника во время карточной игры и взял Марисоль в плен, живущую с ним. В ту ночь, когда Рохо празднуют, Незнакомец выезжает и освобождает Марисоль, стреляя в охранников и разрушая дом, в котором она содержится, создавая впечатление нападения Бакстеров. Он дает деньги Марисоль, убеждая ее и ее семью покинуть город.

Когда Рохо обнаруживают, что Незнакомец освободил Марисоль, они захватывают его и пытают; тем не менее, он убегает от них. Полагая, что он находится под защитой Бакстеров, Рохо подожгли дом Бакстеров, убив их, когда они бежали из горящего здания. Рамон убивает Джона и Антонио Бакстеров, притворившись, что пощадил их. Появляется Консуэло, жена Джона Бакстера, и проклинает Рохо за убийство этих безоружных членов семьи; она застрелена Эстебаном.

С помощью Пириперо, местного мастера гробов, Незнакомец сбегает из города, прячась в гробу. Он выздоравливает в ближайшей шахте, но когда Пириперо говорит ему, что Сильванито был схвачен, Незнакомец возвращается в город, чтобы противостоять Рохос. Со стальной нагрудной пластиной, спрятанной под его пончо , он насмехается над Рамоном, чтобы тот «целился в сердце», в то время как выстрелы Рамона отражаются от него, и Рамон выпускает винтовку Винчестера .

Незнакомец стреляет из этого оружия из руки Рамона и убивает Дона Мигеля, Рубио и других мужчин Рохо, стоящих поблизости. Затем он использует последнюю пулю в своем пистолете, чтобы освободить Сильванито, привязанного к столбу. Вызов Рамона перезарядить его винтовку, быстрее, чем он может перезарядить свой собственный револьвер, Странник стреляет и убивает Рамона. Эстебан Рохо целится в спину Незнакомцу из соседнего здания, но Сильванито застрелен. Незнакомец прощается и уезжает из города в последнем кадре фильма.

В ролях [ править ]

  • Клинт Иствуд - Джо, Человек без имени
  • Марианна Кох в роли Марисоль
  • Джон Уэллс в роли Рамона Рохо
  • В. Лукши, как шериф Джон Бакстер
  • С. Рупп в роли Эстебана Рохо
  • Джо Эдгер в роли Пириперо
  • Антонио Прието в роли Дона Мигеля Рохо (Дон Бенито Рохо в итальянской версии)
  • Хосе Кальво, как Сильванито
  • Маргарита Лозано - Консуэло Бакстер
  • Даниэль Мартин, как Хулио
  • Бенни Ривз в роли Рубио
  • Марио Брега, как Чико
  • Кэрол Браун, как Антонио Бакстер
  • Альдо Самбрели в роли Маноло

В состав дополнительных актеров входят Раф Бальдассар в роли Хуана де Диоса, Нино дель Арко в роли Хесуса, Энрике Сантьяго в роли Фаусто, Умберто Спадаро в роли Мигеля, Фернандо Санчес Полак в роли Висенте и Хосе Риесго в роли капитана мексиканской кавалерии. В состав банды Бакстера входят Луис Барбу , Франк Брана , Антонио Молино Рохо , Лоренцо Робледо и Уильям Р. Томпкинс . В состав банды Рохо входят Хосе Каналехас , Альваро де Луна , Наззарено Натале и Антонио Пика .

Развитие [ править ]

За пригоршню долларов первоначально был назван Il Magnifico Straniero (Великолепная Незнакомец) перед названием было изменено на пригоршню долларов . [8] Фильм был первоначально задуман Леоне, чтобы заново изобрести западный жанр в Италии. По его мнению, американские вестерны середины - конца 1950-х годов стали застойными, чрезмерно проповедническими и неправдоподобными. Несмотря на то, что даже Голливудначал сокращать производство таких фильмов, Леоне знал, что в Европе все еще существует значительный рынок вестернов. Он заметил, что итальянская публика смеялась над стандартными традициями американских вестернов и над стилизацией итальянских режиссеров, работающих над псевдонимами. Его подход заключался в том, чтобы взять грамматику итальянского кино и перенести ее в западный сеттинг. [ необходима цитата ]

Производство и развитие « Пригоршни долларов» из анекдотов было описано итальянским историком кино Роберто Курти как противоречивое и трудное для расшифровки. [9] После выхода Akira Kurosawa «s Yojimbo в 1963 году в Италии, Корбуччи утверждал , что он сказал Леону , чтобы сделать фильм после просмотра фильма с друзьями и предлагая его Энцо Barboni . [9] Тонино Валерий также сказал, что Барбони и Стельвио Масси встретили Леоне возле театра в Риме, где они видели Йоджимбо , предполагая Леоне, что это будет хороший вестерн. [9]Актер и друг Леоне Миммо Пальмара рассказал Валерию аналогичную историю, сказав, что Барбони рассказал ему о Йоджимбо, и он увидит это на следующий день с Леоне и его женой Карлой. [9] [10] После просмотра они обсудили, как это можно применить в западной обстановке. [10]

Адриано Больцони заявил в 1978 году, что у него была идея превратить Йоджимбо в вестерн, и донес эту идею до Франко Паладжи , который отправил Больцони посмотреть фильм и сделать записи о нем с Дуччо Тессари . [10] Затем Больцони сказал, что и он, и Тессари написали первый черновик, который затем перешел к Леоне, отметив, что Тессари написал большую часть сценария. [10]

Фернандо ди Лео также заявил об авторстве сценария, отметив, что и «Пригоршня долларов», и « На несколько долларов больше» были написаны им и Тессари, а не Лучано Винченцони . [10] Ди Лео утверждал, что после того, как у Леоне появилась идея фильма, Тессари написал сценарий, и он помог ему. [10] Ди Лео повторял эту историю в более позднем интервью, говоря, что он был на первых встречах между Тессари и Леоне, обсуждая, какой фильм снять о Йодзимбо . [10] Ди Лео отметил, что Леоне не понравился первый набросок сценария, что привело к тому, что он решительно переписал его с Тессари. [10]Документы на производство фильма кредитуют испанских и немецких писателей, но они были добавлены, чтобы сыграть в стандарты совместного производства в этот период кинопроизводства, чтобы получить больше финансирования от испанских и западногерманских компаний. [10] Сам Леоне предложил бы, чтобы он сам написал весь сценарий, основываясь на трактовке Тессари. [10]

Иствуд был не первым актером, которому предложили сыграть главного героя. Первоначально Серджио Леоне предназначал Генри Фонду сыграть «Человека без имени». [11] Однако продюсерская компания не могла позволить себе нанять крупную голливудскую звезду. Затем Леоне предложил роль Чарльза Бронсона . Он тоже отказался, заявив, что сценарий плохой. И Фонда, и Бронсон позже сыграли главную роль в фильме Леоне « Однажды на Западе» (1968). Другими актерами, которые отказались от роли, были Генри Сильва , Рори Калхун , Тони Рассел , [12] Стив Ривз , Тай Хардин и Джеймс Коберн . [13][14] [15] [16] Затем Леоне обратил свое внимание на Ричарда Харрисона , американского актера-эмигранта, который недавно сыграл главную роль в самом первом итальянском вестерне Duello nel Texas . Однако Харрисон не был впечатлен своим опытом в предыдущем фильме и отказался. Позже продюсеры представили список доступных, менее известных американских актеров и попросили совета у Харрисона. Харрисон предложил Иствуду, который, как он знал, мог убедительно сыграть ковбоя. [17] Позже Харрисон заявил: «Возможно, моим самым большим вкладом в кино было не создание « Пригоршни долларов » и рекомендация Клинта на эту роль». [18] Иствуд позже говорил о переходе от телевизионного вестерна кПригоршня долларов : «В сыромятная , я действительно получил ужасно устал играть обычную белую шляпу ... герой , который целует старушек и собак и был добр ко всем , я решил , что пришло время , чтобы быть. Антигерой .» [19]

«Пригоршня долларов» - это совместное производство Италии, Германии и Испании, поэтому на съемочной площадке возник значительный языковой барьер. Леоне не говорил по-английски, [20] и Иствуд общался с итальянским актерским составом и съемочной группой в основном через актера и каскадера Бенито Стефанелли , который также выступал в роли переводчика, который не указан в титрах, и позже появился в других картинах Леоне. Как и в других итальянских фильмах, снятых в то время, все кадры были сняты без звука, а диалоги и звуковые эффекты были дублированы при постобработке. [21] В итальянской версии фильма Иствуда дублировал актер театра и кино Энрико Мария Салерно , чье «зловещее» исполнение Человека без имени- голос Иствуда контрастировал с самоуверенностью и мрачно-юмористической интерпретацией. [22]

Визуальный стиль [ править ]

«Пригоршня долларов» стал первым фильмом, демонстрирующим знаменитый стиль визуального руководства Леоне. На это повлияли как кинематографический ландшафтный дизайн Джона Форда, так и японский режиссерский метод, усовершенствованный Акирой Куросавой . Леоне хотел, чтобы в его вестерне было ощущение оперы, поэтому есть много примеров экстремальных крупных планов на лицах разных персонажей, действующих как арии в традиционной опере. Ритм, эмоции и общение в сценах можно отнести к скрупулезным кадрам Леоне для его крупных планов. [23] Это сильно отличается от Голливуда.использование крупных планов, которые использовали их в качестве снимков реакции, обычно для строки диалога, который только что был произнесен. Крупные планы Леоне больше похожи на портреты, часто освещенные световыми эффектами эпохи Возрождения , и некоторые считают их самостоятельными предметами дизайна. [24]

Иствуд сыграл важную роль в создании отличительного визуального стиля Человека без имени. Он купил черные джинсы в спортивном магазине на Голливудском бульваре , шляпу - в гардеробе в Санта-Монике , а сигары - в магазине на Беверли-Хиллз . [25] Он также привез реквизит из Рохайда, в том числе Кольт с рукоятью «Кобра», пояс и шпоры. [26] Пончо было приобретено в Испании. [27] Именно Леоне и дизайнер костюмов Карло Сими выбрали испанское пончо для Человека без имени. [26] На юбилейном DVD "Хорошее, плохое и уродливое".Говорили, что, хотя Иствуд сам не курит, он чувствовал, что неприятный привкус сигары во рту настраивает его в нужное для его характера настроение. Леоне, как сообщается, быстро воспринял характерный стиль Иствуда и прокомментировал: «Больше, чем актеру, мне нужна была маска, а у Иствуда в то время было только два выражения лица: в шляпе и без шляпы». [28]

Дизайн заголовка [ править ]

Иджинио Лардани создал дизайн названия фильма . [29]

Саундтрек [ править ]

Музыку к фильму написал Эннио Морриконе , известный как Дэн Савио.

Леоне попросил Морриконе написать тему, похожую на « Эль Дегуэльо» Дмитрия Темкина (использованную в « Рио Браво» , 1959). Хотя эти две темы похожи, Морриконе заявляет, что он использовал колыбельную, которую сочинил раньше, и развил тему на ее основе. Он добавляет, что две темы похожи на исполнение, а не на аранжировку. [30]

В 1962 году американский фолк-певец Питер Тевис записал версию " Pastures of Plenty " Вуди Гатри , аранжированную Морриконе. Во время конференции с Морриконе по поводу музыки к фильму была проиграна запись « Пастбищ изобилия» Тевиса . Серджио Леоне сказал: «Вот и все» [31], а Тевис заявил, что мелодия и музыкальные аранжировки были скопированы для музыки к открывающему фильму «Titoli».

«Некоторая музыка была написана до фильма, что необычно. Фильмы Леоне были созданы таким образом, потому что он хотел, чтобы музыка была важной частью фильма, и он часто держал сцены дольше просто потому, что не хотел музыку. до конца. Вот почему фильмы такие медленные - из-за музыки ». [32]

Хотя Питер Тевис не использовался в законченном фильме, он записал тексты на основную тему Морриконе для фильма. В качестве дополнения к американскому релизу United Artists Records выпустили другой набор текстов на тему Морриконе под названием Restless One by Little Anthony and the Imperials .

Треки (версия GDM 2006 г.) [33]

  1. Титоли 2:58
  2. Quasi morto 1:40
  3. Музыка sospesa 1:02
  4. Кадриль 1:36
  5. Рамон 1:05
  6. Консуэло Бакстер 1:18
  7. Доппи гиочи 1:41
  8. За куклы долларов (1) 1:26
  9. Приджионьери-скамбио 0:55
  10. Кавальката 3:29
  11. L'inseguimento 2:25
  12. Тортура 9:31
  13. Alla ricerca dell'evaso 1:22
  14. Senza pietà 2:08
  15. Реальность 2:36
  16. За доллары (2) 1:49
  17. Per un pugno di Dollari (финал) 1:09

Выпуск и прием [ править ]

Касса [ править ]

Продвигать «Пригоршню долларов» было сложно, потому что ни один крупный дистрибьютор не хотел рисковать с псевдо-вестерном и неизвестным директором. Фильм был выпущен в Италии 12 сентября 1964 года [1], что обычно было худшим месяцем для продаж.

Несмотря на первоначальные отзывы отрицательные из итальянских критиков, на низовом уровне его популярности распространение и над кинопроката фильма, кассовым 2,7 млрд лир (US $ 4,4 млн) в Италии, больше , чем любой другой итальянский фильм до этого момента, [34] из прием 14 797 275 продаж билетов. [35] [36] На фильм было продано 4 383 331 билет во Франции и 3 281 990 билетов в Испании [37], всего в Европе было продано 22 462 596 билетов.

Выпуск фильма в США был отложен, потому что дистрибьюторы опасались, что Куросава подаст в суд. В результате его не показывали в американских кинотеатрах до января 1967 года. [38] Фильм собрал 4,5 миллиона долларов за год. [34] В 1969 году он был переиздан, заработав 1,2 миллиона долларов на прокате в кинотеатрах . [39] В конечном итоге он собрал 14,5 миллиона долларов в США и Канаде. [40] Это в сумме составляет 18,9 миллиона долларов, собранных в Италии и Северной Америке.

Критический ответ [ править ]

Фильм изначально избегали итальянские критики, которые дали ему крайне негативные отзывы. Некоторые американские критики чувствовали себя иначе, чем их итальянские коллеги, и Variety хвалили его как «энергичный Джеймс Бондиан и насмешливый подход, который наверняка понравится как искушенным, так и средним покровителям кино». [38]

После американского проката фильма в 1967 году ни Филип Френч, ни Босли Кроутер не были впечатлены самим фильмом. Критик Филип Френч из The Observer заявил:

«Расчетный садизм фильма был бы оскорбительным, если бы не нейтрализующий смех, вызванный нелепостью всего упражнения. Если не знать фактического происхождения фильма, можно было бы предположить, что это был частный фильм, созданный группа богатых европейских западных фанатов на чувакском ранчо ... A Fistful of Dollars выглядит ужасно, с мертвым саундтреком и полностью лишенным человеческих чувств ". [41]

Босли Кроутер из «Нью-Йорк Таймс» отнесся к фильму не как к стилизации, а как к лагерной пародии, заявив, что почти все западные клише можно найти в этом «вопиюще синтетическом, но захватывающе болезненном, жестоком фильме». Он продолжал покровительствовать представлению Иствуда, заявив: «Он просто еще одна сфабрикованная личность, наполовину ковбой и наполовину гангстер, проходящая ритуальные позы и упражнения каждого ... Он болезненный, забавный, манерный мошенник». [42]

Когда фильм был выпущен на телеканале ABC 23 февраля 1975 года [43], к фильму был добавлен четырех с половиной минутный пролог, чтобы контекстуализировать персонажа и оправдать насилие. Написанный и направленный Монте Хеллманом , в нем фигурировал неизвестный чиновник ( Гарри Дин Стэнтон ), предлагающий Человеку без имени шанс на помилование в обмен на наведение порядка в Сан-Мигеле. Крупные планы лица Иствуда из архивных кадров вставлены в сцену вместе с выступлением Стэнтона. [44] [45]Этот пролог открывал телевизионные презентации за несколько лет до исчезновения; он снова появился на DVD Special Edition и более свежем Blu-ray вместе с интервью с Монте Хеллманом о его создании. [46] [47]

Ретроспективный прием « Пригоршни долларов » был гораздо более позитивным, так как он был очень влиятельным фильмом в отношении возрождения западного жанра. Ховард Хьюз в своей книге « Однажды на итальянском Западе» в 2012 году выразил свое отражение следующим образом: «Американские и британские критики в значительной степени предпочли игнорировать релиз Fistful, мало кто признал его сатирический юмор или новаторский стиль, предпочитая отбросить дрянные производственные ценности ... . ". [48]

A Fistful of Dollars получил рейтинг одобрения 98% из 48 критических отзывов о Rotten Tomatoes , средний рейтинг 8,2 / 10. Критический консенсус на веб - сайте гласит: «С Акиры Куросавы Yojimbo как его шаблон, Серджио Леоне За пригоршню долларов помогли определить новую эру для Западной и швейцаром в его наиболее знаковых звезда, Клинт Иствуд.» Он также занял 8-е место в рейтинге «100 лучших вестернов». [49]

Шестьдесят седьмого Каннского кинофестиваля , проходившего в 2014 году, отмечается в «50 - летие со дня рождения спагетти - вестернов ... показывая пригоршню долларов ». [50] Квентин Тарантино перед тем, как провести мероприятие, в пресс-релизе описал фильм как «величайшее достижение в истории кино». [50]

Правовой спор [ править ]

Фильм был фактически неофициальным и нелицензионного римейк 1961 фильма Акиры Куросавы Телохранитель (написанный Куросавы и Райусо Кикушима), поднимая традиционные темы и характер тропов обычно типичными примерами в дзидайгэки фильме. Куросава настаивал на том, что Леоне снял «прекрасный фильм, но это был мой фильм». [51] Леоне проигнорировал возникший иск, но в конечном итоге урегулировал его во внесудебном порядке, как сообщается, в отношении 15% от мировых поступлений A Fistful of Dollars и более 100 000 долларов. [52] [53]

Британский критик сэр Кристофер Фрейлинг выделяет три основных источника «Пригоршни долларов» : «Частично заимствовано из самурайского фильма Куросавы« Йоджимбо » , частично из романа Дашиелла Хэммета « Красный урожай » (1929), но больше всего из пьесы Карло Гольдони XVIII века. Слуга двух господ ". [54] Леоне цитировал эти альтернативные источники в свою защиту. Он заявляет о тематическом долге, как Фистфула, так и Йоджимбо , перед Слугой двух господ Карло Гольдони.- основная посылка главного героя, играющего два лагеря друг против друга. Леоне утверждал, что это уходит корнями в происхождение Fistful / Yojimbo в европейской, и особенно итальянской, культуре. Сюжет « Слуги двух господ» можно увидеть и в детективном романе Хэммета « Красная жатва». Примечательно, что главный герой романа « Континентальная опера» - человек без имени. Сам Леон считал , что Red Harvest оказала влияние Yojimbo : «Куросавы Yojimbo был вдохновлен американским романом Серии-Нуар , так что я был действительно принимаю историю обратно домой.» [55]

Леоне также сослался на многочисленные американские вестерны в фильме, в первую очередь на Шейна [56] (1953) и Моя дорогая Клементина (1946), который отличается от Йоджимбо .

Цифровое восстановление [ править ]

В 2014 году фильм был цифровом восстановлен по Cineteca ди Болонья и Unidis Jolly фильм для его Blu-Ray дебют и 50 - летию. Покадровая цифровая реставрация от Prasad Corporation удалила загрязнения, разрывы, царапины и другие дефекты. [57] [58] Режиссерская заслуга Леоне, который несколько лет назад заменила карточку «Боб Робертсон», была сохранена, но в остальном оригинальные титры (с псевдонимами, включая «Дэн Савио» для Морриконе) остались прежними.

Примечания [ править ]

  1. ^ Б с д е е г ч я J Curti, Роберто (2016). Тонино Валерий: Фильмы . Макфарланд . п. 192. ISBN. 978-1476626185.
  2. ^ Источники, относящиеся к бюджету Fistful of Dollars, включают:
    • «Для кукол - данные кассовых сборов, продажи DVD, новости кино, информация о ролях» . Цифры . Наши информационные услуги, ООО. Архивировано 7 января 2014 года . Проверено 8 января 2014 года .
    • "Серхио Леоне Фактоиды" . Пригоршня Леоне. Архивировано 16 сентября 2013 года . Проверено 8 января 2014 года .
    • Хикс, Кристофер (25 января 1990 г.). "Иствуд вспоминает" Пригоршню долларов "директора . Deseret News . Архивировано 7 января 2014 года . Проверено 8 января 2014 года .
  3. ^ "Лучшие итальянские кинопрокатчики". Разнообразие . 11 октября 1967 г. с. 33.
  4. ^ Обзор эстрадного фильма; 18 ноября 1964 г., стр. 22.
  5. ^ "Эннио Морриконе" Джерри Маккалли, эссе на компакт-диске 1995 года "Антология Эннио Морриконе", Rhino DRC2-1237
  6. ^ Макгиллиган, Патрик (2015). Клинт: Жизнь и легенда (обновлено и исправлено) . Нью-Йорк: OR Книги . ISBN 978-1-939293-96-1.
  7. ^ Caldito, Angel (3 сентября 2008). "Los primeros decorados del Oeste en España, en Hoyo de Manzanares" (на испанском языке). Historyias Matritenses. Архивировано 8 января 2014 года . Проверено 7 января 2014 года .
  8. ^ Ciardiello, Джо (28 июня 2014). «Пригоршня кинематографической истории» . Лос-Анджелес Таймс .
  9. ^ a b c d Курти, Роберто (2016). Тонино Валерий: Фильмы . Макфарланд . п. 25. ISBN 978-1476626185.
  10. ^ Б с д е е г ч я J Curti, Роберто (2016). Тонино Валерий: Фильмы . Макфарланд . п. 26. ISBN 978-1476626185.
  11. ^ Frayling 2006, стр. 141.
  12. Барнум, Майкл Дикий Дикий, Интервью: Тони Рассел, наш человек на Gamma 1 Video Watchdog No. 128, декабрь / февраль 2007 г.
  13. ^ Хьюз, стр.3
  14. ^ "Интервью Стива Ривза, часть 2" . drkrm . Архивировано 21 февраля 2015 года . Проверено 7 января 2014 года .
  15. ^ Carrerowbonanza, Джек (11 июня 2004). «Оживите захватывающие дни Старого Запада в кино» . Tahoe Daily Tribune . Архивировано из оригинального 7 -го января 2014 года . Проверено 7 января 2014 года .
  16. ^ Уильямс, Тони (октябрь 2003 г.). «Пригоршня долларов» . Чувства кино . Архивировано 7 января 2014 года . Проверено 7 января 2014 года .
  17. ^ "Ричард Харрисон сюр Nanarland TV" (на французском языке). Nanarland TV. 18 сентября 2012. Архивировано 7 января 2014 года . Проверено 7 января 2014 года .
  18. ^ "Entretien avec Ричард Харрисон (английская версия)" . Нанарланд. Архивировано 31 октября 2020 года . Дата обращения 2 ноября 2020 .
  19. ^ Хьюз, стр.4
  20. ^ "Больше, чем горстка интервью: Кристофер Фрейлинг о Серджио Леоне" . Пригоршня Леоне . Архивировано 10 февраля 2009 года . Проверено 20 февраля 2015 года .
  21. ^ Манн, стр. 48
  22. ^ Кристофер Фрейлинг , На несколько долларов больше аудио комментариев. Проверено 25 января +2016.
  23. ^ Frayling 2006 р. 100
  24. Сэр Кристофер Фрейлинг , Аудиокомментарий «За пригоршню долларов» (версия на Blu-ray). Проверено 15 сентября 2014 года.
  25. ^ Манн, стр. 46
  26. ^ а б Хьюз, стр.5
  27. ^ Манн, стр. 47
  28. ^ Минини, Франческо. "Интервиста: Серджио Леоне" . Кинотеатр Дель Силенцио (на итальянском языке). Архивировано 6 ноября 2013 года . Проверено 7 января 2014 года .
  29. ^ "Пригоршня долларов заголовка" . Смотрите названия . Подводный канал. Архивировано 7 января 2014 года . Проверено 7 января 2014 года .
  30. ^ Вива Леоне! . BBC (документальный). 1989 г.
  31. ^ Cumbow, Роберт С. Фильмы Серджио Леоне Scarecrow Press, 15 февраля 2008
  32. ^ "Q&A - Эннио Морриконе" . Наблюдатель . Guardian News and Media. 18 марта 2007 года архивации с оригинала на 6 ноября 2018 года . Проверено 13 апреля 2018 года .
  33. ^ "GDM Music Srl" www.gdmmusic.com . Архивировано 20 февраля 2015 года . Проверено 20 февраля 2015 года .
  34. ^ а б Хьюз, стр.7
  35. ^ "Классификация фильмов самых больших фильмов в Италии" . movieplayer.it . 25 января 2016 года. Архивировано 25 мая 2019 года . Дата обращения 4 октября 2019 .
  36. Монако, Эйтель (11 октября 1967 г.). «Итальянские фильмы добиваются успеха в одиночку и вместе с США». Разнообразие . п. 29.
  37. ^ "Per un pugno di Dollari (Пригоршня долларов) (1964)" . Бокс-офис JP (на французском) . Проверено 21 июля 2020 года .
  38. ^ a b МакГиллаган (1999), стр.144
  39. ^ "Большой прокат фильмов 1969 года". Разнообразие . 7 января 1970 г.
  40. ^ "Пригоршня долларов (1967)" . Box Office Mojo . IMDb . Архивировано 11 мая 2013 года . Проверено 30 апреля 2013 года .
  41. ^ Французский, Филипп (11 июня 1967). «Под западной маскировкой» . Наблюдатель . Guardian News and Media. Архивировано 14 октября 2017 года . Проверено 7 января 2014 года .
  42. Перейти ↑ Crowther, Bosley (2 февраля 1967). «Экран:« Пригоршня долларов »открывается; все штампы из вестерн-фильмов используются в фильме« Звезда ковбоя с телевидения, представленная как убийца » . Нью-Йорк Таймс . Компания New York Times. Архивировано 26 июня 2012 года . Проверено 19 января 2009 года .
  43. Меррик, Эми (24 августа 2014 г.). "Объявление о пригоршне долларов" . Телегид Историк . Blogspot . Архивировано 18 апреля 2018 года . Проверено 13 апреля 2018 года .
  44. ^ Стивенс, Брэд (2003). Монте Хеллман: его жизнь и фильмы . Макфарланд. п. 200.
  45. ^ Чэсмен (5 июля 1998). "Пригоршня долларов Пролог" . Пригоршня Леоне . Архивировано 14 октября 2013 года . Проверено 3 июня 2012 года .
  46. Саттон, Майк (10 апреля 2005 г.). "Пригоршня долларов (специальный выпуск)" . Цифровое решение . Ядовитая обезьяна. Архивировано из оригинального 14 июня 2013 года . Проверено 3 июня 2012 года .
  47. ^ Рич, Джейми С. (29 августа 2011 г.). «Пригоршня долларов (Blu-ray)» . DVD Talk . Архивировано 3 декабря 2012 года . Проверено 3 июня 2012 года .
  48. ^ Хьюз, Ховард (2006). Однажды на итальянском Западе: Путеводитель по спагетти-вестернам для киноманов . ИБ Таурис и Ко п. 7. ISBN 978-0-85773-045-9.
  49. ^ «Пригоршня долларов (Per un Pugno di Dollari) (1964)» . Тухлые помидоры . Fandango Media . Архивировано 23 февраля 2015 года . Проверено 20 февраля 2015 года .
  50. ^ a b Чилтон, Мартин. «Пригоршня долларов для показа на Каннском кинофестивале» . Дейли телеграф . Телеграф Медиа Группа. Архивировано из оригинального 20 февраля 2015 года . Проверено 20 февраля 2015 года .
  51. Перейти ↑ Galbraith IV, Stuart (2001). Император и Волк . Нью-Йорк: Фабер и Фабер. Архивировано из оригинального 28 сентября 2007 года . Источник +29 Февраль +2008 .
  52. ^ Гельтен, Саймон. "FISTFUL - Вся история, часть 2 - Западная база данных спагетти" . База данных спагетти Western . Архивировано 3 мая 2012 года . Проверено 3 июня 2012 года .
  53. ^ "Пригоршня долларов и Ёдзимбо" . Side B Magazine . 14 апреля 2011 года Архивировано из оригинала 3 февраля 2013 года . Проверено 3 июня 2012 года .
  54. ^ BFI Companion к западной , 1988.
  55. ^ Frayling 2006, стр. 151.
  56. ^ Фридлунд, Берт (2005). "Классический американский вестерн и спагетти-вестерн: сравнение Шейна и пригоршни долларов". Годовой компакт-диск с фильмом и историей за 2003 год . Кливленд: кино и история.
  57. ^ "Услуги: Реставрация цифровых фильмов" . Прасад Групп . Архивировано 21 апреля 2018 года . Проверено 13 апреля 2018 года .
  58. Кемп, Стюарт (13 мая 2014 г.). «Канны: Квентин Тарантино проведет показ« Пригоршни долларов » » . Голливудский репортер . Архивировано 17 декабря 2014 года . Проверено 16 сентября 2014 года .

Текстовые заметки [ править ]

  1. ^ Персонаж, широко известный как « Человек без имени », в титрах указан как «Джо», и во многих случаях его так называет персонаж Пириперо; тем не менее, это может быть не его настоящее имя.

Ссылки [ править ]

  • Хьюз, Ховард (2009). Стремитесь к сердцу . Лондон: IB Tauris . ISBN 978-1-84511-902-7.
  • Манн, Майкл (1992). Клинт Иствуд: одиночка Голливуда . Лондон: Книги Робсона. ISBN 0-86051-790-X.
  • Frayling, Кристофер (2006). Спагетти-вестерны: ковбои и европейцы от Карла Мэя до Серджио Леоне (пересмотренное издание в мягкой обложке). Лондон: IB Tauris & Co. ISBN 978-1845112073.
  • Джусти, Марко (2007). Dizionario del western all'italiana (1. ed. Oscar varia. Ed.). Милан: Оскар Мондадори . ISBN 978-88-04-57277-0.

Внешние ссылки [ править ]

  • Пригоршня долларов на IMDb
  • Пригоршня долларов в базе данных фильмов TCM
  • Пригоршня долларов в AllMovie
  • Пригоршня долларов в кассе Mojo
  • Пригоршня долларов в базе данных Spaghetti Western
  • Сравнение Йоджимбо , Пригоршни долларов и последнего выжившего