Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Aladdin ( / ə л æ д ɪ п / ə- ЛАД -in ; арабский : علاء الدين , 'Alā' уд-дин /'Alā' ад-дина , IPA:  [ʕalaːʔ Addin] , АТП 561, 'Аладдин' ) является народной сказка, скорее всего, ближневосточного происхождения. Несмотря на то, что это не часть оригинального арабского текста «Книги тысячи и одной ночи» («Арабские ночи») , это одна из самых известных сказок, связанных с этим сборником. Его фактически добавил француз Антуан Галланд .[1]

Источники [ править ]

Эта история, известная вместе с Али-Бабой как одна из «сказок о сиротах», не была частью оригинального сборника « Ночи» и не имеет аутентичного арабского текстового источника, но была включена в книгу Les mille et une nuits ее французским переводчиком Антуаном Галланом. . [2]

Джон Пейн цитирует отрывки из неопубликованного дневника Галланда в: записи встречи Галланда в с маронитами сказочником из Алеих , Хана Diyab . [1] Согласно дневнику Галланда, он встретился с Ханной, которая путешествовала из Алеппо в Париж со знаменитым французским путешественником Полем Лукасом 25 марта 1709 года. В дневнике Галланда также сообщается, что его транскрипция «Аладдина» для публикации произошла зимой. 1709–10. Он был включен в его тома ix и x « Ночей» , опубликованные в 1710 году, без каких-либо упоминаний или опубликованных подтверждений вклада Ханны. Пауло Лемос Орта, во введении к своему переводу Аладдина, предполагает, что Дияб мог даже быть оригинальным автором по крайней мере некоторых из "сиротских" сказок, включая Аладдина. [3]

Пейн также записывает открытие в Национальной библиотеке в Париже двух арабских рукописей, содержащих Аладдина (с еще двумя "интерполированными" сказками). Один был написан сирийским христианским священником, живущим в Париже, по имени Дионисиос Шавиш , он же Дом Денис Чавис. Другой предположительно является копией Михаила Саббага, сделанной с рукописи, написанной в Багдаде в 1703 году. Она была куплена Национальной библиотекой в ​​конце девятнадцатого века. [4] В рамках своей работы по первому критическому изданию ночи , Ирак «s Мухсин Махди показал [5]что обе эти рукописи являются «обратными переводами» текста Галланда на арабский язык. [6] [7]

Краткое изложение сюжета [ править ]

Колдун заманивает Аладдина в ловушку в волшебной пещере.

Историю часто пересказывают с вариациями. Ниже приводится краткое изложение перевода Бертона 1885 года. [8]

Аладдин - бедный молодой бездельник, живущий в «одном из городов Китая». Его нанял колдун из Магриба , который выдает себя за брата покойного отца Аладдина, портного Мустафу , убеждая Аладдина и его мать в своей доброй воле, делая вид, что выставляет парня богатым торговцем. Настоящий мотив колдуна - убедить юного Аладдина достать чудесную масляную лампу из заминированной волшебной пещеры. После того, как колдун пытается обмануть его, Аладдин оказывается в ловушке в пещере. Аладдин все еще носит волшебное кольцоколдун одолжил ему. Когда он в отчаянии трет руки, он нечаянно трет кольцо, и появляется джинн ī (или «джинн»), который выпускает его из пещеры, позволяя ему вернуться к матери, пока он владеет лампой. Когда его мать пытается почистить лампу, чтобы они могли продать ее, чтобы купить еды на ужин, появляется второй, гораздо более могущественный джинн, который обязан выполнить приказ человека, держащего лампу.

С помощью джинна лампы Аладдин становится богатым и могущественным и женится на принцессе Бадроулбадур , дочери султана (после того, как волшебным образом сорвало ее брак с сыном визиря ). Джинн строит Аладдину и его невесте прекрасный дворец, гораздо более великолепный, чем дворец султана.

Колдун слышит об удаче Аладдина и возвращается; он получает лампу, обманывая жену Аладдина (которая не осознает важность лампы), предлагая обменять «новые лампы на старые». Он приказывает джинну лампы отвезти дворец вместе со всем его содержимым в его дом в Магрибе. У Аладдина все еще есть волшебное кольцо, и он может призвать меньшего джинна. Джин кольца не может напрямую уничтожить магию джинна лампы, но он может перенести Аладдина в Магриб, где с помощью «женских уловок» принцессы он восстанавливает лампу и убивает колдун, возвращающий дворец на его место.

Более могущественный и злой брат колдуна замышляет уничтожить Аладдина за убийство своего брата, замаскировавшись под старуху, известную своими целительными способностями. Бадроулбадур поддается своей маскировке и приказывает «женщине» оставаться в своем дворце в случае каких-либо болезней. Об этой опасности Аладдин предупрежден джинном лампы и убивает самозванца.

В конце концов, Аладдин наследовал трон своего тестя.

Настройка [ править ]

В первых предложениях рассказа, как в версии Галланда, так и в версии Бертона, рассказывается «один из городов Китая». [9] С другой стороны, в остальной части истории практически нет ничего, что несовместимо с ближневосточным сеттингом. Например, правителя называют « султаном », а не « императором », как в некоторых пересказах, а люди в этой истории - мусульмане, и их разговор наполнен притчами из ислама. Еврейский купец покупает товар Aladdin, но нет никакого упоминания о буддистах или конфуцианцах .

Примечательно, что этнические группы в истории Китая долгое время включали мусульманские группы , в том числе большие группы уйгуров , и народ хуэй , происхождение которого восходит к путешественникам по Шелковому пути . Исламские общины, как известно, существуют в регионе со времен династии Тан . Некоторые предполагают, что предполагаемым местом действия может быть Туркестан (охватывающий Среднюю Азию и современную китайскую провинцию Синьцзян в Западном Китае ). [10]

Несмотря на все это, предположения о «настоящей» китайской обстановке зависят от знания Китая, которым рассказчик народной сказки (в отличие от географа) вполне может не обладать. [11] Известно, что в раннем арабском употреблении слово «Китай» использовалось в абстрактном смысле для обозначения экзотической далекой страны. [12] [13]

Мотивы и варианты [ править ]

История Аладдина классифицируется в индексе Аарне-Томпсона-Утера как тип сказки ATU 561, «Аладдин», в честь персонажа. В Указателе история Аладдина расположена рядом с двумя похожими типами сказок: ATU 560, Волшебное кольцо , и ATU 562, Дух в синем свете . Во всех историях рассказывается об обнищавшем мальчике или солдате, который находит волшебный предмет (кольцо, лампу, пороховую бочку), исполняющий его желания. Магический предмет был украден, но в конечном итоге был восстановлен благодаря использованию другого магического предмета. [14]

Был засвидетельствован южноазиатский вариант под названием «Волшебная лампа», собранный среди санталов . [15] [16]

Западные варианты сказки Аладдина заменяют лампу на трутницу.

Адаптации [ править ]

Адаптации различаются по своей точности оригинальной истории. В частности, трудности с китайским сеттингом иногда решаются путем придания истории более типичного фона арабских ночей .

Книги [ править ]

  • Один из многих литературных пересказов сказки появляется в «Книге волшебников» (1966) и «Выбор магии» (1971) Рут Мэннинг-Сандерс .
  • «Благородство веры» Джонатана Клементса в антологии Doctor Who Short Trips: The Ghosts of Christmas (2007) - это пересказ истории Аладдина в стиле арабских ночей, но с участием Доктора в роли джинна.

Комиксы [ править ]

Вестерн комиксы [ править ]

  • В 1962 году итальянское отделение Walt Disney Productions опубликовало рассказ « Paperino e la grotta di Aladino» ( «Пещера Дональда и Аладдина» ), написанный Освальдо Павезе и нарисованный Пьером Лоренцо Де Вита. Как и во многих пантомимах , сюжет сочетается с элементами истории Али-Бабы : дядя Скрудж ведет Дональда Дака и их племянников в экспедицию, чтобы найти сокровища Аладдина, и они сталкиваются с ближневосточными аналогами « Мальчиков-Биглей» . Скрудж описывает Аладдина как разбойникакоторый использовал легенду о лампе, чтобы скрыть происхождение своих нечестных доходов. Они находят пещеру с сокровищами, заблокированную огромной скалой, для открытия которой требуется магический пароль («открыть кунжут»). [17]
  • Первоначальная версия персонажа комиксов Зеленый Фонарь была частично вдохновлена ​​мифом об Аладдине; главный герой обнаруживает «источник энергии в форме фонаря и« силовое кольцо » », которое дает ему возможность создавать и контролировать материю. [18]

Манга [ править ]

  • Японская манга серии Magi: The Labyrinth магии не является прямой адаптации, но имеет Aladdin (озвучивает Каори Исихара ) в качестве главного героя рассказа и включает в себя множество персонажей из других Тысяча и одна ночь историй. Адаптация этого комикса к аниме- телесериалу была сделана в октябре 2012 года.

Пантомимы [ править ]

Афиша театра 1886 года, рекламирующая постановку пантомимы Аладдина.
  • В Соединенном Королевстве история Аладдина была инсценирована в 1788 году Джоном О'Кифом для Королевского театра в Ковент-Гардене . [19] Это была популярная тема пантомимы более 200 лет. [20]
  • Традиционная пантомима Аладдина является источником известного пантомимного персонажа Вдовы Тванки (матери Аладдина). В версиях пантомимы часто вносятся изменения в сеттинг и сюжет, чтобы они лучше соответствовали «Китаю» (хотя Китай, расположенный в Ист-Энде Лондона, а не средневековому Багдаду ) и элементам других сказок «Арабских ночей» (в частности, Али-Баба ) часто вводятся в сюжет. Одна из версий "пантомимы Аладдина" - мюзикл Сэнди Уилсон " Аладдин" 1979 года.
  • С начала 1990-х годов на пантомимы Аладдина повлияла анимация Диснея . Например, в постановке 2007/8 на Бирмингемском ипподроме с Джоном Барроуменом в главной роли были представлены песни из диснеевских фильмов « Аладдин» и « Мулан» .

Другой музыкальный театр [ править ]

Новые короны для старых , британский мультфильм 19-го века, основанный на истории Аладдина ( Дизраэли в роли Абаназера из пантомимной версии Аладдина, предлагающей королеве Виктории Императорскую корону (Индии) в обмен на Королевскую)
  • Новый Аладдин был успешной эдвардианской музыкальной комедией 1906 года.
  • Адам Оленшлегер написал свою драму в стихах « Аладдин» в 1805 году. Карл Нильсен написал музыку к этой пьесе в 1918–1919 годах. Ферруччо Бузони поставил несколько стихов из последней сцены оперы Эленшлегера « Аладдин» в последней части своего фортепианного концерта, соч. 39 .
  • В 1958 году специально для американского телевидения была написана музыкальная комедия «Аладдина» с книгой С.Дж. Перельмана и музыкой и текстами Коула Портера . В 1959 году последовала лондонская сценическая постановка, в которой 30-летний Боб Монкхаус сыграл роль Аладдина в Театре Колизей . [21]
  • Компания Broadway Junior выпустила детский мюзикл « Аладдин-младший» по мотивам музыки и сценария мультфильма Диснея.
  • В Диснея Aladdin: Музыкальный Spectacular музыкального этапа шоу побежала в Дисней California Adventure с января 2003 года по 10 января 2016 года [22]
  • В 2013 году компания Starkid Productions выпустила на YouTube мюзикл « Twisted » - побочный продукт Аладдина, который рассказывается с точки зрения королевского визиря.
  • Дисней Театральное Производство из Aladdin открылся в 2011 году в Сиэтле, в Торонто в 2013 году, и на Бродвее в Нью - Амстердам театра 20 марта 2014 года.
  • Аладдин ; Версия Prince Street Players; книга Джима Эйлера; Музыка Джима Эйлера и Жанны Барджи; Слова Джима Эйлера. [23]

Театральные фильмы [ править ]

Воспроизвести медиа
Аладдин и чудесная лампа (1917)

Анимация - Европа и Азия [ править ]

  • В анимационном фильме 1926 года «Приключения принца Ахмеда» (самый ранний из сохранившихся анимационных фильмов) история Аладдина сочетается с историей принца. В этой версии принцесса Аладдин преследует сестру Ахмеда, а колдун - его соперник за ее руку. Колдун крадет замок и принцессу с помощью своей магии, а затем заставляет монстра атаковать Аладдина, от чего Ахмед спасает его. Затем Ахмед сообщает Аладдину, что ему нужна лампа, чтобы спасти его предполагаемую жену, принцессу Пари Бану, от демонов острова Вак Вак. Они убеждают Ведьму Огненной Горы победить колдуна, а затем все три героя объединяют свои силы, чтобы сразиться с демонами.
  • В 1970 году во Франции был выпущен анимационный полнометражный фильм « Аладдин и светлые лампы» от Film Jean Image. История содержит много оригинальных элементов истории по сравнению с версией Диснея.
  • Тысяча и одна ночь - это японский художественный аниме- фильм для взрослых 1969 года, снятый Эйити Ямамото по проекту Осаму Тэдзука . Фильм является первой частью Муши производства «s Animerama , серия фильмовнаправленных на взрослую аудиторию.
  • «Аладдин и волшебная лампа» - это исполнение на японском языке режиссера Йошикацу Касаи, спродюсированный в Японии компанией Toei Animation и выпущенный в США компанией Samuel Goldwyn Company в 1982 году.

Фильм Аладдина выпущен в 2019 году

Анимация - США [ править ]

  • В мультфильме 1938 года « Есть ли у вас замки?» , Аладдин ненадолго появляется с просьбой о помощи, но его ударил один из Трех мушкетеров.
  • Аладдин и его чудесная лампа - этомультфильм « Моряк Папай» 1939 года .
  • Анимационный фильм 1959 года « 1001 арабская ночь» с мистером Магу в роли дяди Аладдина в главной роли. Продюсер UPA.
  • «Аладдин» - 48-минутный анимационный фильм, основанный на классическойсказке « Арабские ночи » « Аладдин и волшебная лампа » в переводе Антуана Галланда . Аладдин был произведен Golden Films и American Film Investment Corporation. Как и во всех других проектах Golden Films, в фильме была использована одна музыкальная тема «Потри лампу», написанную Ричардом Гурвицем и Джоном Арриасом. Он был выпущен непосредственно для видео 27 апреля 1992 года компанией GoodTimes Home Video (за несколько месяцев до выпуска версии Disney) и был переиздан на DVD в 2002 году как часть линии продукции дистрибьютора Collectible Classics.
  • Аладдин , анимационный фильм 1992 годаот Walt Disney Feature Animation (возможно, в настоящее время самый известный пересказ истории). В этой версии несколько символов переименованы или объединены. Например, колдун и визирь султана становятся одним персонажем по имени Джафар, а принцесса - Жасмин . У них есть новые мотивы для своих действий. Genie от лампы только предоставляет три желания и хочет свободы от своей роли. Разумный ковер- самолет заменяет джинна кольца, в то время как Джафар использует королевское волшебное кольцо, чтобы найти Аладдина. Имена «Джафар» и «Абу», восхищение султана игрушками и их внешний вид заимствованы из фильма 1940 года.Багдадский вор . Действие происходит из Китая в вымышленный арабский город Аграба, а структура сюжета упрощена.
    • Возвращение Джафара (1994), прямое видео- продолжение фильма Уолта Диснея 1992 года.
    • Аладдин и король воров (1996), прямое видео, второе и последнее продолжение фильма Уолта Диснея 1992 года.

Живые боевики на английском языке [ править ]

  • «Аладдин и чудесная лампа» (1917), поставленный Честером М. Франклином и Сидни А. Франклин и выпущенный Fox Film Corporation , рассказывал историю с участием детей-актеров. [24] [25] [26] Это самая ранняя известная экранизация рассказа.
  • Британский фильм 1940 года ` ` Багдадский вор '' заимствует элементы истории Аладдина, хотя он также довольно свободно отходит от оригинальной истории: например, джин исполняет только три желания, а второстепенный персонаж визиря императора переименовывается в Джаффара и становится главным злодеем. , заменяя колдуна из оригинального сюжета.
  • Арабские ночи - приключенческий фильм 1942 года режиссера Джона Роулинза с Сабу , Марией Монтес , Джоном Холлом и Лейфом Эриксоном в главных ролях. Фильм основан на «Книге тысячи и одной ночи», но больше обязан воображению Universal Pictures, чем оригинальным арабским рассказам. В отличие от других фильмов этого жанра ( Багдадский вор ), в нем нет монстров или сверхъестественных элементов. [27]
  • Тысяча и одна ночь (1945) - шутливый многоцветный фантастический фильм, действие которого происходит в Багдаде Тысячи и одной ночи, с Корнелом Уайлдом в главной роли Аладдина, Эвелин Киз в роли джинна волшебной лампы, Филом Сильверсом в роли Аладдина. вороватый кореш и Адель Джергенс в роли принцессы Аладдина.
  • Чудеса Аладдина - это фильм 1961 года, снятый Марио Бавой и Генри Левином, с Дональдом О'Коннором вглавнойроли Аладдина.
  • Фильм 1998 года «Ребенок во дворце Аладдина» режиссера Роберта Л. Леви. Фильм Direct-To-Video
  • Приключения Аладдина (2019), мокбастер производства The Asylum . [28] [29]
  • Аладдин , ремейк анимационного фильма Диснея 1992 года, выпущенный в 2019 году. В нем Мена Массуд играетглавную роль, Наоми Скотт - Жасмин, Марван Кензари - Джафара и Уилл Смит - Джин.

Живые боевики на иностранном языке [ править ]

  • В 1957 году история Аладдина была выпущена в виде фильма на телугу под названием Allauddin Adhbhuta Deepam , Tamil Allavudeenum Arputha Vilakkum и хинди Alladdin Ka Chirag . Режиссером выступил Т. Р. Рагхунатх, а продюсером Т. С. Балайя .
  • В 1960-х Болливуд произвел Аладдина и Синдбада , очень слабо основанный на оригинале, в котором два названных героя встречаются и разделяют приключения друг друга. В этой версии джинн (джин) лампы - женщина, и Аладдин женится на ней, а не на принцессе (ради него она становится смертной женщиной).
  • Советский фильм Volshebnaia Lampa Аладдина ( «Аладдина Волшебная лампа») был выпущен в 1966 году.
  • Мексиканский спектакль « Пепито и ла Лампара Маравильоса» был снят в 1972 году, где комик Чабело играет роль джинна, исполняющего желания маленького ребенка по имени Пепито в Мехико 1970-х годов.
  • Приключения Аладдина (1978), фильм Болливуда .
  • В 1979 году был снят малаяламский фильм Allauddinum Albhutha Vilakkum. В том же году этот фильм был переделан на тамильском языке под названием Allaudinaum Arputha Vilakkum .
  • В 1986 году в Майами под названием Superfantagenio была снята итальянская постановка (под руководством Голан-Глобуса ) современного Аладдина с актером Бадом Спенсером в роли джинна и его дочерью Диаманте в роли дочери сержанта полиции.
  • " Аладин является 2009 индийский хинди -языка фантастика боевик Режиссер Sujoy Гош . В фильме снимались Ритеш Дешмук , Амитабх Баччан , Жаклин Фернандес (в ее дебютном фильме) и Санджай Датт .
  • В 2009 году на экраны вышел пересказ Болливуда на хинди в фильме « Аладин» .
  • Новые приключения Аладдина , Франция современный пересказ сказки Аладдина.
    • Алад'2 , второе продолжение французского фильма «Новые приключения Аладдина» (2018).
  • Ashchorjyo Prodeep , 2013 бенгальский фильм основан на ту же историю класса мужчина средних (играет Сасуот Чаттержи )который случайно находит волшебную лампусодержащую Джинн (исполнении Раджатава Датта ). Этотфильм Аника Датта основан на одноименном романе Ширшенду Мукхопадхьяй и посвящен проблемам консьюмеризма .
  • Аладин Саха Пудума Пахана был выпущен в 2018 году на Шри-Ланке на сингальском языке. [30]

Телевидение [ править ]

Анимация - английский язык [ править ]

  • Aladdin является 1958 музыкальной фантазией , написанной специально для телевидения с книгой SJ Перельманом и музыкой и словами Коули Портер , телепередача в цвете на Дюпоном Шоу месяца по CBS .
  • «Аладдин и волшебная лампа», [31] эпизод Rabbit Ears Productions " Все мы имеем Tales серии, телепрограмму на PBS в 1991 году, с участием Джона Херта как рассказчик, с иллюстрациями Greg Couch и музыка Микки Харт . Действие этой версии происходит в Исфахане , Персия, и близко следует оригинальному сюжету, включая происхождение колдуна. Версия аудиокниги была номинирована на премию Грэмми за лучший детский разговорный альбом в 1994 году.
  • Аладдин , мультсериал, созданный Уолтом Диснеем, основанный на их адаптации к фильму 1994-1995 годов.
  • Аладдин фигурирует в эпизоде Happily Ever After: Сказки для каждого ребенка . Сюжет разворачивается в «Древнем Китае», но в остальном имеет слабую связь с оригинальным сюжетом.

Live-action - английский язык [ править ]

  • Аладдин появился в 297 серии « Улицы Сезам» в исполнении Фрэнка Оз . Эта версия была сделана из большого маппета Anything с живой рукой лилового цвета .
  • Отрывок из эпизода Марти Фельдмана «Маппет-шоу» пересказывает историю Аладдина с Великим Гонзо в роли Аладдина и Марти Фельдман в роли джинна лампы.
  • Телевизионный фильм 1967 года был основан на мюзикле Prince Street Players.
  • В 1986 году программа « Театр сказок» основывала эпизод по мотивам рассказа « Аладдин и его чудесная лампа » режиссера Тима Бертона с Робертом Кэррадайном в главной роли в роли Аладдина и Джеймсом Эрлом Джонсом в роли джинна на кольце и джинна лампы.
  • Телевизионный фильм 1990 года был основан на мюзикле Prince Street Players.
  • Аладдин фигурирует как одна из пяти историй в мини-сериале Hallmark Entertainment TV « Арабские ночи» в 2000 году, в котором Джейсон Скотт Ли играет Аладдина, а Джон Легуизамо - оба джинна.
  • Персонажи Аладдина, Жасмин, Джафара и Султана, а также Аграба в качестве декорации и джинн (джинн) лампы были адаптированы в шестом сезоне сериала « Однажды в сказке» , где Аладдин в роли Дениз Акдениз , в роли Жасмин. по Карен Давида , и Джафар изображали Одед Фер . Джафар также появился в спин-оффе « Однажды в стране чудес» , которую сыграл Нэвин Эндрюс . Оба были произведены ABC Television Studios и основаны на диснеевской версии истории.
  • Syfy выпустила адаптированный для телевидения хоррор под названием Аладдин и лампа смерти 15 сентября 2012 года.

Live-action - Иностранный язык [ править ]

  • Аладдин - Наам Тох Суна Хога , индийское телешоу в прямом эфире на SAB TV, в котором Сиддхарт Нигам играетАладдина и Авнет Каур в главных ролях.
  • В Kyōryū Sentai Zyuranger , шестнадцатой партия продолжительного Супер Sentai metaseries , джинн (озвучивает Eisuke Yoda) , который появляется в одиннадцатом эпизоде ( «Мой Учитель!» Транскрипция: «Goshujin-сам!» ( Японская :ご主人さ ま!)) Раскрывается, что он был джинном из сказки «Аладдин и Волшебная лампа», которая действительно имела место.
  • История Аладдина была показана в сериале « Алиф Лайла» , снятом Раманандом Сагаром в 1994 году и который транслировался по телеканалу DD National .

Видеоигры [ править ]

  • Ряд видеоигр был основан на фильме Диснея:
    • Версия Genesis (также на Amiga, MS-DOS, NES, Game Boy и Game Boy Color) от Virgin Games .
    • Версия для SNES (также на Game Boy Advance) от Capcom .
    • Версия Master System (также на Game Gear) от SIMS .
    • Месть Насиры для Playstation и Windows от Argonaut Games .
    • Версия Диснея Аладдина появляется на протяжении серии кроссоверов Disney / Square Enix Kingdom Hearts , а Аграба является посещаемым миром.
  • Видеоигра Sonic and the Secret Rings в значительной степени основана на истории Аладдина, и оба джинна появляются в истории. Джинн лампы - главный антагонист, известный в игре как Эразор Джинн, а джинн кольца, известный в игре как Шахра, появляется как помощник Соника и ведет через игру. Кроме того, кольцевой джинн в этой истории заметно меньше, чем ламповый джинн.
  • В 2010 году компания Anuman Interactive запустила игру « Аладин и зачарованная лампа» , поиск предметов для ПК и Mac. [32]
  • В 2016 году студия Saturn Animation выпустила интерактивную адаптацию «Волшебной лампы Аладдина» для мобильных устройств.

Пачинко [ править ]

Sega Sammy выпустили линию пачинко машин , основанный на Aladdin с 1989 года Sega Sammy было продано более 570,000 Aladdin пачинко машин в Японии, как и в 2017 году . [33] При средней цене около 5000 долларов [34] это эквивалентно примерно 2,85 миллиардам долларов дохода от продаж патинко.

Галерея [ править ]

  • Аладдин обменивает серебряные пластины еврею на кусок золота

  • В Sorcerer реприза служанка и предлагает «новые лампы для старых ламп».

  • Аладдин в сценическом шоу Диснея.

См. Также [ править ]

  • 54521 Аладдин , астероид
  • Арабская мифология
  • Джинн в популярной культуре
  • Бронзовое кольцо
  • Джек и его золотая табакерка
  • Коробка с трутом
  • Голубой свет
  • Шутка о трех желаниях

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Razzaque (2017)
  2. ^ Аллен (2005) pp.280-
  3. Орта (2018), стр. 8-10
  4. Перейти ↑ Payne (1901), стр. 13-15
  5. ^ Ирвин (1994) стр. 57-58
  6. Махди (1994), стр. 51-71
  7. ^ Доби (2008) стр.36
  8. Burton (2009), стр. 1 и далее
  9. ^ Плотц (2001) стр. 148–149
  10. ^ Луна (2005) стр. 23
  11. Честь (1973) - Раздел I «Воображаемый континент»
  12. ^ Арафат А. Раззак. «Кто был« настоящий »Аладдин? От китайца до араба за 300 лет» . Коллектив Ajam Media .
  13. ^ Оливия Б. Ваксман (23.05.2019). «Был ли Аладдин основан на реальном человеке? Вот почему ученые начинают так думать» . Время . Проверено 7 июля 2020 .
  14. ^ Томпсон, Стит. Сказка . Калифорнийский университет Press. 1977. С. 70-73. ISBN 0-520-03537-2 
  15. Кэмпбелл, А., миссии Santal. Санталские сказки . Покхурия, Индия: издательство Santal Mission Press. 1891. С. 1-5.
  16. ^ Браун, У. Норман. «Панкатантра в современном индийском фольклоре». Журнал Американского восточного общества 39 (1919): 1-54. По состоянию на 9 мая 2020 г. doi: 10.2307 / 592712.
  17. ^ "Профиль Paperino e la grotta di Aladino " . Архивировано 29 сентября 2007 года . Проверено 24 июля 2007 .
  18. ^ Адам Роберт, История научной фантастики , Истории литературы Палгрейва, ISBN 9781137569592 , 2016, стр. 224 
  19. ^ Витчард (2017)
  20. ^ "Аладдин" . www.its-behind-you.com . Архивировано 5 февраля 2008 года . Проверено 22 января 2008 .
  21. ^ «Коул Портер / Аладдин (Лондонское сценическое производство)» . Путеводитель по Сондхейму . Архивировано 23 октября 2019 года . Проверено 11 января 2019 .
  22. Слейтер, Шон (9 сентября 2015 г.). «Новый сценический мюзикл в стиле« Холодное сердце »появится в парке приключений Диснея в Калифорнии в 2016 году» . Блог о парках Диснея . Архивировано 3 июля 2016 года . Проверено 2 января 2019 .
  23. ^ "MTIshows.com Международный музыкальный театр" . Архивировано 15 мая 2015 года . Проверено 14 мая 2015 .
  24. ^ "Аладдин и чудесная лампа" . Letterboxd . Архивировано 17 января 2015 года . Проверено 8 сентября 2017 года .
  25. ^ "Каталог выживания американских немых художественных фильмов Библиотеки Конгресса: Аладдин и чудесная лампа " . Архивировано 9 сентября 2017 года . Проверено 8 сентября 2017 .
  26. ^ "Аладдин и чудесная лампа" . Классические фильмы Тернера . Архивировано 9 сентября 2017 года . Проверено 8 сентября 2017 года .
  27. Статья о Arabian Nights в Turner Classic Movies, доступ 10 января 2014 г.
  28. ^ Новости, VICE (2019-05-24). «Что нужно, чтобы сделать голливудский макбастер,« немного дерьмовый »блокбастер» . Vice News . Архивировано 29 мая 2019 года . Проверено 29 мая 2019 .
  29. ^ Приключения Аладдина (2019) , извлекаются 2019-05-29
  30. ^ "Дхананджая стал Аладином" . Сарасавия . Архивировано из оригинала на 2018-10-02 . Проверено 3 апреля 2018 .
  31. ^ «Аладдин и волшебная лампа - кроличьи уши» . www.rabbitears.com . Архивировано 10 апреля 2019 года . Проверено 10 апреля 2019 .
  32. ^ "Aladin et la Lampe Merveilleuse PC, Mac | 2010" . Planete Jeu (на французском языке). Архивировано 6 марта 2016 года . Проверено 11 января 2019 .
  33. ^ Вне ожиданий: интегрированный отчет (PDF) . Sega Sammy Holdings . 2017. с. 73. Архивировано (PDF) из оригинала 26.02.2018 . Проверено 19 июня 2018 .
  34. ^ Graser, Марк (2 августа 2013). « Продюсер « Темного рыцаря »играет Пачинко, чтобы запустить следующую франшизу (ЭКСКЛЮЗИВ)» . Разнообразие . Архивировано 29 ноября 2019 года . Проверено 23 ноября 2019 года .

Библиография [ править ]

  • Аллен, Роджер (2005). Арабское литературное наследие: развитие его жанров и критика . Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521485258.
  • Бертон, сэр Ричард (2009). Аладдин и волшебная лампа . Издательство Digireads.com. ISBN 1-4209-3193-8.
  • Доби, Мадлен (2008). «Перевод в зоне контакта: Mille et une nuits Антуана Галланда: contes arabes» . В Макдиси, С .; Нуссбаум, Ф. (ред.). Арабские ночи в историческом контексте . Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780199554157.
  • Эль-Шами, Хасан (2004). "Устные связи арабских ночей:". Энциклопедия арабских ночей . ABC-CLIO. ISBN 9781576072042.
  • Честь, Хью (1973). Шинуазри: видение Катэя . Я могу. ISBN 978-0064300391.
  • Орта, Пауло Лемос (2018). Аладдин: новый перевод . Liveright Publishing . С. 8–10. ISBN 9781631495175. Дата обращения 23 мая 2019 .
  • Ирвин, Роберт (2004). Arabian Nights, The: A Companion . Таурис Парк Мягкие обложки. ISBN 1 86064 983 1.
  • Литтман (1986). "Альф Лейла ва Лейла". Энциклопедия ислама (2-е изд.). Брилл.
  • Махди, Мухсин (1994). Тысяча и одна ночь. Часть 3 . Брилл. ISBN 90-04-10106-3.
  • Луна, Кристин (2005). Yellowface . Издательство Университета Рутгерса . п. 23. ISBN 0-8135-3507-7.
  • Пейн, Джон (1901). Аладдин и Зачарованная лампа и другие истории . Лондон.
  • Плотц, Джудит Энн (2001). Романтизм и призвание детства . Пэлгрейв Макмиллан . ISBN 0-312-22735-3.
  • Раззак, Арафат А. (10 августа 2017 г.). "Кто написал Аладдина?" . Коллектив Ajam Media . Проверено 25 февраля 2019 .
  • Витчард, Энн Вероника (2017). Темный шинуазри Томаса Берка . Рутледж. ISBN 9780754658641.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Гаал, Э. «АЛАДДИН И ЧУДЕСНАЯ ЛАМПА». В: Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 27, no. 3 (1973): 291-300. По состоянию на 9 мая 2020 г. www.jstor.org/stable/23657287.
  • Гогиашвили, Елена (2018). «Сказка об Аладдине в грузинской устной традиции». В: Фольклор, 129: 2, с. 148–160. DOI: 10.1080 / 0015587X.2017.1397392
  • Хаддави, Хусейн (2008). Арабские ночи . WW Norton & Company. ISBN 978-0393331660.
  • Юэ, Г. "LES ORIGINES DU CONTE DE ALADDIN ET LA LAMPE MERVEILLEUSE." В: Revue De L'histoire Des Religions 77 (1918): 1-50. По состоянию на 9 мая 2020 г. www.jstor.org/stable/23663317.
  • Ларзул, Сильветт. «Дальнейшие размышления о« Mille Et Une Nuits »Галланда: исследование сказок, рассказанных Ханной». В: Marvels & Tales 18, вып. 2 (2004): стр. 258-71. По состоянию на 9 мая 2020 г. www.jstor.org/stable/41388712.
  • Марцольф, Ульрих. «Аладдин Всемогущий: Ближневосточная магия на службе западной потребительской культуры». Журнал американского фольклора 132, вып. 525 (2019): 275-90. По состоянию на 9 мая 2020 г. www.jstor.org/stable/10.5406/jamerfolk.132.525.0275.
  • Монахиня, Каталин; Стюарт, доктор Джон (2014). Том 16, Том I: Литературные персонажи и мотивы Кьеркегора: от Агамемнона до Гвадалквивира . ISBN ООО "Ашгейт Паблишинг" 9781472441362.

Внешние ссылки [ править ]

  • Арабские ночи Эндрю Лэнга из Project Gutenberg
  • Аладдин, или Чудесная лампа , Адам Готтлоб Эленшлегер, Уильям Блэквуд и сыновья, 1863 г.
  • «Алаэддин и Зачарованная лампа» в книге Джона Пейна, « Восточные сказки», том. 13
  • Алаэддин , сэр Ричард Фрэнсис Бертон . (в HTML и с аннотациями)
  • «Тысяча ночей» и «Ночь» в нескольких классических переводах с дополнительными материалами, включая введение Пейна [1] и цитаты из дневника Галланда.