Эта статья может быть дополнена текстом, переведенным из соответствующей статьи на французском языке . (Декабрь 2020 г.) Нажмите [показать], чтобы получить важные инструкции по переводу.
|
Аликс Фавио , известная под своим сценическим псевдонимом Мадемуазель Дезильет (1620–1670), была французской театральной актрисой. [1]
Жизнь [ править ]
Ее родители и происхождение неизвестны. Она вышла замуж за Николя де Виса (или де Вин), sieur Des illets, где-то до 1637 года, когда они стали родителями Клода де Вин дез illets . Жан Лемуан предположил, что она и ее супруг были помолвлены в Театре дю Марэ в 1630-х годах, но это не было задокументировано. Скорее всего, она была активным актером в провинции до приезда в Париж.
Карьера [ править ]
Она была помолвлена в Театре Марэ в 1649–1662 годах и в Hôtel de Bourgogne (театр) в 1662–1670 годах. [1] Впервые она была задокументирована в 1649 году, когда она была описана как вдова, жившая на улице Вьей-дю-Темпл в Париже недалеко от Театра дю Марэ, где она, вероятно, работала в то время. [1] Согласно документам, она была помолвлена в Театре Марэ в 1660 году.
В феврале 1662 года она сыграла роль Вириата в пьесе Пьера Корнеля Сертория в Театре Марэ, который, возможно, был написан с ее участием и имел большой успех и с тех пор принес ей славу. [1] После успеха она покинула Театр Марэ и перешла в Отель де Бургонь, где она сыграла такую же успешную роль Вириата в «Сертории» в сезоне 1662–1663 годов. [1] Она была помолвлена, чтобы заменить Жанну Озуль (мадемуазель Барон). [2]
Пьер Корнель также последовал за ней в Hôtel de Bourgogne: когда Марэ попросил написать новую пьесу, он не мог ничего предложить так скоро, но «Я буду рад время от времени посещать отель в свою очередь ... .и я не могу подвести дружбу королевы Вириате, которой я так обязан ». [1] Вместо этого он написал Sophonisbe для Mlle Des illets, которая с большим успехом исполнила главную роль в Hôtel de Bourgogne в сезоне 1663-64 гг. Ее выступление так описал Донно де Виз :
- "Эту роль, которая является самой главной в пьесе, играет мадемуазель де Шилле, которая является одной из главных актрис в мире и которая поддерживает прекрасную репутацию, которой она пользуется в течение долгого времени. Я не буду восхвалять ее, потому что я не мог ее восхвалять. Я ограничусь лишь тем, что скажу, что она играет эту роль божественно, лучше, чем можно вообразить; что г-н Корнель должен быть ей за это обязан, и что если вы пойдете посмотреть этот спектакль только для того, чтобы увидеть эту неподражаемую актрису, вы оставите полностью удовлетворенным ». [1]
Она была известна своими интерпретациями ролей в пьесах Корнеля (например, Софонисбе в «Софонисбе») и Расина (например, Агриппины в «Британике»). Ее считали лучшей трагической актрисой 1660-х годов, в течение которых она исполнила главные роли в нескольких трагедиях Пьера Корнеля (Серториус, Софонисбе, Отто) и Жана Расина . Один из ее самых известных частей была невинной принцессы Гермиона Расина Андромаха (1665-66).
Наследие [ править ]
Она была , как прославившийся в свое время , как ее современники мадемуазель Du Parc , мадемуазель Мольера и мадемуазель Champmesle , но она никогда не была объектом какого - либо скандала и ее известность, поэтому, исчез после ее смерти. Ее называли «самой успешной актрисой того времени» [1], но после ее смерти она была забыта и менее известна в истории.
Ее современница Мария-Анжелика Дю Круази, мадемуазель Пуассон, описала ее как «прекрасную и даже очаровательную актрису, хоть и некрасивую, не юную и очень худую, но, несмотря на все это, очень приятную». [1] Раймон Пуассон включил ее в свою комедию Le Poete basque , в которой барон, Баск, приходит в театр в надежде увидеть «Далидора [Флоридора], который творит чудеса», а также «La Zeuillets [Des Desillets], как говорят, без параллелей. Хотя она и не отличается особой красотой, говорят, что слушатель очарован ею ». [1]
В своей буквальной эпитафии после ее смерти Раймон Пуассон писал:
- И это справедливо можно было сказать о ней
- Что она не была такой красивой при свете дня
- Как она была в свете свечей;
- Но без вдохновляющей любви,
- И ни молодой, ни красивый,
- Она очаровала весь двор. [1]