Алларт Питер ван Йонгесталь , также известный как Аллард Питер ван Йонгесталь (12 августа 1612 года в Ставорен - 9 ноября 1676 года в Халлуме ), был голландским юристом и дипломатом. Он был президентом Хофа ван Фрисландии (Высокого суд провинции Фрисландия ) и представлял Генеральные штаты в Голландской республике в ходе переговоров по Договору Вестминстера (1654) и Договор о Бреде (1667) , который закончился первым две англо-голландские войны .
Жизнь
Джонгесталл родился Питер ван Джонгесталл, сын Вейбранда ван Джонгесталля ( шепен , или бургемейстер из своего родного Ставорена, и член Адмиралтейского совета Фрисландии [1] : 198 ). Девичья фамилия его матери была Фирсен. [2] Он изучал римско-голландское право и литературу в Университете Франекера в период с 1631 по 1634 год. В 1634 году он сначала учился в Лейденском университете, а затем получил степень доктора юриспруденции во Франции. [1] : 198
Он женился на Маргарете ван Харен, сестре дворянина и посла Виллема ван Харена, в 1639 году. У них было семеро детей, из которых только четверо пережили его. Известной была его дочь поэтесса Сибилла. [3] и его сын Геллий Вибрандус, Гритман из Хемелумера Олдефарта . Семья жила в штате Ондерсма (также называемом государством Джонгестолл [4] ) недалеко от Халлума . [1] : 199
Карьера
Джонгесталль начал заниматься юридической практикой в Хоф ван Фрисланде (родственный суд Хоф ван Холланд ) в 1635 году. В 1637 году он был официально усыновлен своим дядей Геллиусом ван Йонгесталлем, который был советником в Хоф ван Фрисланде. он получил христианские имена «Алларт Питер». [5] Когда его приемный отец оставил свое место в Суде, Джонгесталл сменил его в ноябре 1637 года. Он был назначен президентом-советником Суда 20 марта 1655 года и оставался на этом посту до своей смерти в 1676 году. [6]
В 1644 году он представлял Фрисландские штаты в Генеральных штатах, а в 1651 году на Grote Vergadering (конституционном съезде) в Гааге , который положил начало Первому периоду без штатских держателей в истории Республики. [2] : 196
В 1653 году он был выбран в качестве одного из мирных комиссаров для переговоров с лордом-протектором Оливером Кромвелем об окончании Первой англо-голландской войны с Содружеством Англии вместе с Паулюсом ван де Перре , Иеронимом ван Беутингом и Виллемом Ньюпуртом . По всей видимости, он был выбран для того, чтобы следить за интересами Фрисландии и ее штатхолдера Уильяма Фредерика, принца Нассау-Дитца , и особенно племянника штатхолдера, принца Оранского , которому в то время было три года. Джонгестолл был партизаном- оранжистом , и его коллеги по партии Беутинг и Ньюпорт не доверяли ему . По-видимому, у него также были классные отношения с Кромвелем. [7]
Джонгесталл не участвовал в секретных переговорах между Кромвелем и Гранд-пенсионером Йоханом де Виттом об Акте изоляции . Поэтому ему не было известно о секретном приложении к Вестминстерскому договору (1654 г.), которое явилось следствием этого. Это могло убедить его уйти в отставку из посольства позже в 1654 году, когда секрет стал достоянием общественности и последовал скандал. [1] : 199
В 1654 году король Франции Людовик XIV [8] посвятил его в рыцари за дипломатические услуги, оказанные в ходе англо-французских попыток наладить более тесные связи, что в конечном итоге привело к англо-французскому союзу 1655 года и англо-испанской войне ( 1654–60) . [2] : 197 Бордо , тогдашний посол Франции в Содружестве, пишет в письме от 23 октября 1654 г. своему коллеге в Гааге, Шану : «Я должен засвидетельствовать, что в ходе переговоров он сделал это. кажусь очень ревностным к интересам Франции и с большой корреспонденцией. Я надеюсь, что вы еще раз выразите благодарность, которую я уже выразил ему ". [9]
После Второй англо-голландской войны , в которой Республика боролась с государством-преемником Содружества, Джонгестолл был снова выбран в качестве одного из мирных комиссаров для переговоров с королем Англии Карлом II . Эти переговоры привели к подписанию Бредского договора (1667 г.) . После этой дипломатической миссии он, по-видимому, не использовался для последующих миссий. [1] : 199
Джонгесталь был назначен регентом Университета Франекера в 1649 году. В 1673 году он был назначен членом комиссии, которой было поручено составить проект поправок к конституции штатов Фрисландия ( Реформатор Пуантена ) новым штатским держателем Хендриком Казимиром II . [2] : 197
Он умер 9 ноября 1676 года. Профессор Франекера Михиэль Бусчиус произнес панегирик, а поэт Эрнестус Бадерс [10] написал allocutio funebris :
Liligerum pridem cui Regia sceptra dedere
Nomina pro meritis splendidiora suis
Facundasque fuit mirata Britannia voces
Attonitis Tamesis dum stetit amnis aquis
Bredaque quem stupuit pro Libertate loquentem
Belgaque quo forti Vindice liber ovat [2] : 198
Что можно перевести как:
Оба [11] Лисоносный (король), чьи царственные скипетры [12] применялись
Более блестящие имена за его заслуги; [13]
И восхищаясь Британией, (которая) произносила красноречивые речи,
Пока он стоял (у) бешеных вод реки Темзы;
И Бреда [14], что он удивил, говоря за свободу;А голландец [15] (все) свободно аплодирует сильному победителю.
Герб
Арджент , дерево Верт с флер-де-лис Или , в основе правых - гончая Гулес, ее ловкая передняя лапа опирается на дерево, а в зловещей основе - олень Гулес - ее зловещая передняя лапа, также опирающаяся на дерево. [16]
Примечания и ссылки
- ^ a b c d e Ван дер Аа, AJ (1867). "Biographisch woordenboek der Nederlanden. Deel 9" . Харлем: Дж. Дж. Ван Бредероде. С. 198–200 . Проверено 3 апреля 2013 года .
- ^ а б в г д Сикенга, Джейкоб (1869). Het Hof van Friesland gedurende de zeventiende eeuw . SC van Doesburgh. стр. 195 -198 . Проверено 3 апреля 2013 года .
Jongestall hof van Friesland.
- ^ Де Жё, Аннели. "Джонгестолл, Сибилла Ван (1641-1700)" . Digitaal Vrouwenlexicon van Nederland . Проверено 3 апреля 2013 года .
- ^ Это было Terp , на котором Jongestall построил роскошный новый особняк в 1650х годах. Судя по всему, цена чуть не разорила его, несмотря на огромное состояние, унаследованное от приемного отца. Поэтому радостные соседи назвали этот дом Hûs fan Berou (дом раскаяния или сожаления). Официальное название штата - штат Джонгестолл по имени его владельца ( государство означает «великий дом» на фризском языке). Дома больше нет. Более поздний владелец снёс его в 1770-х. Ср. "De Jongestall State te Hallum" . Проверено 4 апреля 2013 года .
- ^ Не отчество «Питерс», как его иногда пишут в литературе, потому что его отца звали Вейбранд.
- ^ «Алларт ван Йонгесталь» . Repertorium van ambtenaren en ambtsdragers . Проверено 3 апреля 2013 года .
- ^ Это иллюстрируется биографами Джонгестолла анекдотом о недипломатичных каламбурах, которые оба мужчины произнесли по поводу имен друг друга на дипломатическом приеме. Ср. Сикенга, стр. 197; Ван дер Аа, стр. 199.
- ↑ Поскольку Луи в то время был еще несовершеннолетним, Джонгестолл, вероятно, был обязан этой честью кардиналу Мазарини.
- ^ Терло, Джон и Томас Берч (1742). Собрание государственных бумаг Джона Терлоя, эсквайра, секретаря сначала Государственного совета, а затем двух защитников, Оливера и Ричарда Кромвелей ..., Том 2 . Лондон: Вудворд и Дэвис. п. 669.
- ↑ Местная знаменитость в Леувардене , столице Фризии. Ср. Molhuysen, PC, и PJ Blok (ред.) (1918). «Бадерс, Эрнест» . Nieuw Nederlandsch biografisch woordenboek. Deel 4 . Лейден: AW Sijthoff. п. 73 . Проверено 8 апреля 2013 года .CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
- ^ Энклитика "-que ... -que" переводится как "и ... и".
- ^ Множественное число необычно и может иметь глубокое символическое значение: несколько скипетров использовались для обозначения «двойного инвестирования », когда священник (Мазарини?) Был наделен как церковными, так и мирскими полномочиями. Как бы то ни было, множественное число исключает возможность того, что фраза sceptrum liligerum (обычный символ французской королевской власти, например, на монетах) предназначена, поскольку liligerum явно единственное число, и поэтому не "соответствует" слову "sceptra" в терминологии. фраза.
- ^ Это относится к рыцарству, которое французский король, который носит геральдические лилии на своем гербе, пожаловал Джонгестоллю.
- ↑ Город Бредского договора (1667 г.) .
- ^ Обычно «голландец» в латинской поэзии того времени переводился как Batavus . Поэтому Belga можно было бы лучше перевести как «нидерландец». («Бельгийский» был бы вопиющим и вводящим в заблуждение анахронизмом.) Но разве это вообще английское слово?
- ^ Genealogische en heraldische bladen: Maandblad voor geslacht-, wapen- en zegelkunde, Том 2 . Центральное бюро по генеалогии в геральдике. 1885. с. 234, сл. 2.