Анна Марголина ( идиш : אַננאַ מאַרגאָלין ) является псевдонимом из Rosa Harning Lebensboym (1887-1952) двадцатый век еврейского России - американский , идиш поэт .
Анна Марголина | |
---|---|
Родившийся | Роза Харнинг Лебенсбойм 1887 Брест, Беларусь , Российская Империя |
Умер | 1952 (64–65 лет) Нью-Йорк , США |
Занятие | Поэт |
Национальность | Соединенные Штаты |
Литературное движение | Ди Юнге |
биография
Она родилась в Бресте , тогда входившем в состав Российской империи , получила образование до уровня средней школы, где изучала иврит . [1] Впервые она приехала в Нью-Йорк в 1906 году и навсегда поселилась там в 1913 году. Большая часть ее стихов была написана там. [2] Марголин была связана как с Ди Юнге, так и с «интроспективистскими» группами на идишской поэтической сцене в то время, но ее поэзия уникальна для нее. [3]
В первые годы своей жизни в Нью-Йорке Марголин присоединилась к редакции либеральной идишской ежедневной газеты Der Tog («День»; основана в 1914 году). Под своим настоящим именем она редактировала раздел «In der froyen velt» (В мире женщин); а также писал журналистские статьи под разными псевдонимами, в том числе «София Брандт» и - чаще всего в середине 1920-х - «Клара Левин». [4] [5]
Хотя ее репутация основана в основном на единственном томе стихов, опубликованном ею при жизни, « Лидер» («Стихи», 1929), был опубликован посмертный сборник « Пьяный от горькой правды» , включающий переводы на английский язык. Один рецензент охарактеризовал ее работу как «чувственную, резкую, откровенную и жесткую, запись души, находящейся в непосредственном контакте с улицами Нью-Йорка 1920-х годов». [6]
Библиография
Поэзия
- Лидер . [Стихи] (1929)
- Пьян от горькой правды: Стихи Анны Марголиной . Переводила Ширли Кумов. (SUNY, 2005) ISBN 0-7914-6579-9 [Обзор]
Рекомендации
- ^ Житницкий, Л .; Дженни Бух; Д-р Самуэль Чани (2006-11-06). «Еврейский Брест - его писатели и деятели культуры» . Проверено 1 апреля 2007 .
- ^ «Пьян от горькой правды - Краткое содержание» . Архивировано из оригинала на 2007-09-28 . Проверено 1 апреля 2007 .
- ^ «Современная идишская литература> Идишские писательницы» . 2006-11-06 . Проверено 1 апреля 2007 .[ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Novershtern, Авраам. «« Кто бы мог подумать, что бронзовая статуя может плакать »: Поэзия Анны Марголин». Prooftexts 10.3 (сентябрь 1990 г.): 435-467; здесь: 435.
- ^ Бреннер, Наоми. «Скользкие личности: Рэйчел Блувштейн и Анна Марголин в поэзии и на публике». Нашим: Журнал исследований еврейских женщин и гендерных проблем № 19 (весна 2010 г.): 100–133; здесь: 112
- ^ Nordel, JD "Поэзия микрообзоров" . Архивировано из оригинала на 2008-10-14 . Проверено 15 декабря 2008 .
Внешние ссылки
- Мост Короткое стихотворение в переводе
- Чтение произведения Анны Марголин "Мит халб фармахте ойгн".
- (на идиш) 2 стихотворения
- (на идиш) Статья в форвертах
- Бумаги Анны Марголиной . Институт еврейских исследований YIVO, RG 1166.