Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Локации, посещенные экспедицией. Группа Антонио де Веа достигла точки немного южнее острова Сан-Хавьер, а группа Паскуаля де Ириарте достигла островов Евангелистас в Магеллановом проливе.

Антонио де Vea экспедиция в 1675-1676 была испанская морская экспедиция на фьорды и каналы в Патагония целью найти ли конкретно власть имущих, английского-была активны в регионе соперничающей колониальная. Хотя это была не первая испанская экспедиция в этот регион, она была самой крупной на тот момент, в ней участвовали 256 человек, один океанский корабль, две длинные лодки и девять далкасов ( исп . Пирагуа ). [1] [2] Подозрения относительно английских баз в Патагонии были развеяны экспедицией. Знания испанских властей о западной Патагонии были значительно улучшены экспедицией, но интерес испанцев к этому району с тех пор угас до 1740-х годов.

Фон [ править ]

Экспедиция была основана на исследованиях Джона Нарборо побережья южной Патагонии. [3] Новости об этих исследованиях достигли испанцев из различных источников. Впервые об этом узнал маркиз Фернандо Фахардо и Альварес де Толедо, будучи послом при дворе Сент-Джеймс . [3] Затем были пленники экспедиции, полученные испанцами во время пребывания Нарборо в заливе Коррал в конце декабря 1670 года. [4] Испанцы в Чилоэ, вероятно, также слышали об экспедиции из устно переданных слухов о коренных народах Патагонии. [3]

Губернатор Чилоэ отправил в начале 1674 года экспедицию во главе с Херонимо Диас де Мендоса на юг, чтобы узнать о слухах. [1] Херонимо Диас де Мендоса вернулся из экспедиции с уроженцем Чоно, который стал известен как Кристобаль Талькапильян . [1] Обосновавшись в Чакао , Чилоэ, Кристобаль Талькапильян вскоре изучил основы местного языка Величе [A] и начал получать известность благодаря своим заявлениям о присутствии европейцев на крайнем юге. [1] [3] Подробный отчет Талкапильана об английских поселениях на двух островах Патагонии вызвал большую озабоченность у испанских властей. [1]В ходе дальнейших расследований испанские власти попросили Талькапильана составить карту архипелагов, которая при проверке фактов с испанскими моряками удивила власти, подтвердившие утверждения Талкапильана. [1]

По словам Талкапильана, англичане, которых он объединил с «маврами» , [B] имели два поселения: одно в месте на материке под названием Калланак, а другое на острове под названием Аллаута. По его словам, в Калланаке англичане строили крепость с помощью коренных народов. [1] Талькапиллан рассказал, что индеец по имени Леон, который был в Англии и обратно, и что испанское кораблекрушение произошло на острове Луктуи, острове, также контролируемом англичанами. [1]

Экспедиция [ править ]

Подготовка в Перу и поездка в Чилоэ [ править ]

Реконструкция далки в музее Далькауэ .

Антонио де Веа был в отпуске в Портобело , Панама, когда ему было приказано возглавить и организовать экспедицию. [9] Экспедиция была собрана в порту Эль-Кальяо , Перу, и 21 сентября отплыла в Чилоэ . [10] Де Веа сел на корабль Nuestra Señora del Rosario y Ánimas del Purgatorio с материалами для двух дополнительных ". длинные лодки », которые собираются в Чилоэ. [9] [11]В Чилоэ экспедицию нужно было разделить на две группы; один во главе с Антонио де Веа должен был плыть на юг от Чилоэ «по берегу», а другой во главе с Паскуалем де Ириате должен был пройти на корабле через открытый океан прямо из Чилоэ к западному входу в Магелланов пролив, где обе группы встретятся . [9] [11]

13 октября экспедиция заметила необитаемый остров Алехандро Селкирк, не совершив при этом высадки. [12] Де Веа сообщает, что 29 октября погиб черный моряк. 30 октября были замечены полуостров Лакуи на северо-западном углу острова Чилоэ и близлежащий материк. [13] Экспедиция использовала приливное течение, чтобы войти в пролив Чакао, когда он неожиданно появился. Нуэстра Сеньора дель Росарио и Анимас дель Чистилище ударила Рока Ремолино , что серьезно повредило ей. [13] [11] Две испанские далкиподошел к кораблю, спасая пехотинцев, в то время как Антонио де Веа и оставшаяся команда поздно вечером сумели высадить корабль на берег. [13]

Гуайтекас и озеро Сан-Рафаэль [ править ]

Карта перешейка Офки, пересеченного экспедицией. В красном цвете проект канала ХХ века.
Сан - Рафаэль озеро и Сан - Рафаэль ледник , как видно в 2009 году.

28 ноября экспедиция отбыла с верфи Чилоэ. [2] [14] [C] К тому времени к двум «длинным лодкам», привезенным экспедицией из Эль Кальяо, было добавлено девять далка . [2] [11] Группой Антонио де Веа руководили Бартоломе Галлардо , солдат- криолло, который исследовал местность прошлым летом, иезуит Антонио де Ампаран и Кристобаль Талькапиллан . [11] [3] Группа Де Веа состояла из 70 испанцев, в том числе 16 моряков, и 60 индейцев. [11] Все испанцы были из Чили и Перу. [11]

Во время плавания на юг экспедиция встретила леса Пильгеродендрона, которые де Веа напомнили « кипарисы Испании». [15] Также во время путешествия на юг, экспедиция выловила «более 200 бассеинов » с помощью рыболовных сетей. [15]

Экспедиция вошла в озеро Сан-Рафаэль 11 декабря, принимая во внимание его ветреные условия, ледник Сан-Рафаэль и заболоченные берега на юге, составляющие перешеек Офки . [16] [17] Антонио де Веа вошел в озеро Сан-Рафаэль через Рио-Темпанос (по-испански «река льдины »), не упомянув никаких льдин , но заявив, что ледник Сан-Рафаэль не заходит далеко в озеро. Современные исследователи интерпретируют это как отражение того, что последствия Малого ледникового периода еще не были очевидны в конце 17 века. [18]

За перешейком Офки [ править ]

На южном берегу озера Сан-Рафаэль экспедиция была разделена на две группы: одна должна была оставаться в ожидании, а другая должна была продвигаться дальше на юг, пересекая перешеек Офки по суше. Эта последняя группа состояла из 40 испанцев и 40 индийцев, лично возглавляемых Антонио де Веа, включая Талькапильана и Бартоломе Галлардо. [11] Группа Антонио де Веа использовала четыре далки, которые были разобраны и перевезены по суше через часть перешейка, а затем снова собраны. [11] Болотистая местность означала, что это было серьезным усилием, несмотря на небольшие расстояния. [11] [19] Прибыв к устью реки Сан-Тадео23 декабря в море группа снова выловила басов, добыв более 100 ударов. [20] Дождь помешал дальнейшему продвижению 24 декабря, но через день экспедиция смогла достичь острова Сан-Хавьер (названного Антонио де Веа островом Сан-Эстебан) . [21]

25 и 26 декабря экспедиция устроила засаду и захватила различных коренных чоно , включая детей и старуху, на острове Сан-Хавьер. [21] Женщина, которой де Веа посчитал около 70 лет, как сообщается, рассказала испанцам о конфликтах с коренным народом , известным как каугес , у которого железо было добыто с якорей европейских кораблей. [22] Допрос проводился с использованием Талькапильана (предположительно от Чоно до Величе) и альфереса Ласаро Гомеса в качестве переводчиков. [22] [23] Предположительно Талькапиллан перевел с Чоно на Величеа затем Гомес от Величе до испанского. В ходе этого допроса женщина объяснила, что кавказцы были предупреждены об испанской экспедиции индейцем, который сбежал из Кальбуко в Чилоэ и таким образом скрывался. [22] При дальнейшем допросе о предполагаемых обломках, откуда был взят якорь, женщина заявила, что обломки произошли, когда она была очень маленькой. [23] Под руководством женщины 2 января 1676 г. экспедиция натолкнулась на тушу кита, а рядом с ней - пустой лагерь Каукаг и множество собак. [23] [24] Считалось, что кавказцы из лагеря бежали вглубь страны. [24]

В конце концов Антонио де Веа пришел к выводу, что Талькапиллан был ненадежным переводчиком, поскольку старуха объяснила, что никогда ничего не говорила о железных якорях. Талькапильян отказался от истории об якорях и сказал, что его заставили солгать Бартоломе Галлардо и его отец Франсиско Галлардо . [25]

Перед возвращением на север экспедиция оставила на острове Сан-Хавьер бронзовую доску, указывающую на то, что король Испании владеет этим районом. [26]

На обратном пути на север острова Гуайтека был достигнут 22 января, и через четыре дня экспедиция вернулась на верфь Чилоэ. [27] Антонио де Веа сообщил, что достиг даже 49 ° 19 'южной широты, [11] что, однако, может быть преувеличением или переоценкой. [28]

Партия Паскуаля де Ириарте [ править ]

Когда Антонио де Веа отправился на юг, предполагалось, что отряд Паскуаля де Ириарте скоро уедет, когда будут завершены ремонтные работы в Nuestra Señora del Rosario y Ánimas del Purgatorio . [26] Задержки с ремонтом вынудили отряд найти другой корабль, который отправился бы на юг в открытом море. [26]

Шестнадцать членов партии умерли 17 февраля на островах Евангелистас , в том числе сын Паскуаля де Ириарте. [29] [30]

Инцидент произошел, когда отряд подошел к островкам на лодке, чтобы установить металлическую доску, указывающую на то, что король Испании владеет территорией. [30] Порыв сильного ветра, лодка отнесла прочь, и остатки экспедиции Паскуаля де Ириарте не смогли ее найти. [26] [30] Плохая погода вынудила их вернуться на север без дальнейших поисков пропавших людей. [26] Эта экспедиция достигла приблизительно 52 ° 30 'широты перед возвращением на север. [1]

Оставшиеся в живых отряда Паскуаля де Ириарте прибыли в укрепленное поселение Карелмапу около Чакао 6 марта. [29] Их корабль был в плохом состоянии, а команда обезвожена. [29]

Последствия [ править ]

Карта западного побережья Патагонии 1682 года, скопированная с испанского оригинала Бэзила Рингроуза . Справа на карте показаны островки Евангелистов к северу от Магелланова пролива. Север слева.

Экспедиция вернулась к исходной точке Эль-Кальяо в апреле 1676 года. [31] Пока экспедиция была в отъезде, 8 433 человека были мобилизованы в Перу, чтобы столкнуться с возможным конфликтом с англичанами. [32] Военные в Перу также получили крупные пожертвования на оборону. [32]

Вице-король Перу Бальтасар де ла Куэва отдал распоряжение правительствам Чили , Чилоэ и Рио-де-ла-Плата узнать о людях, пропавших без вести на островах Евангелистас. [32] Однако никакой информации об их судьбе не поступало, и предполагается, что лодка потерпела крушение во время того же шторма, который вынудил оставшуюся группу покинуть этот район. [26] [32] Всего в нем погибло 16-17 человек. [1] [26] [30]

Антонио де Веа пришел к выводу и успешно убедил испанские власти в том, что слухи об английских поселениях во фьордах и каналах Патагонии были ложными. [11] [33] Он отметил, что, несмотря на обилие моллюсков , морских львов и китов, создание европейского поселения было невозможным, учитывая, что неблагоприятный климат и бедные почвы делали выращивание сельскохозяйственных культур невозможным. [33] [26] Однако в 1676 году новые слухи, исходящие из Европы, достигли испанского двора. Затем утверждалось, что Англия готовит экспедицию для заселения Магелланова пролива. [34]Фокус внимания испанцев к отражению предварительных английских поселений сместился с тихоокеанского побережья Патагонии на Магелланов пролив и Огненную землю . [34] Такое изменение означало, что к любому английскому поселению можно было подойти по суше с севера, чего не было на островах в западной Патагонии. [34]

Несмотря на то, что экспедиция Антонио де Веа в некотором смысле провалилась, она привела к углублению знаний испанского языка на Патагонских архипелагах. [3] Карта местности, созданная Антонио де Веа, является важной вехой в местной картографии. [3] Насколько известно сегодня, никаких новых испанских карт западного побережья Патагонии не было сделано до исследований Хосе де Мораледа и Монтеро в конце 18 века. [34]

После этой экспедиции был очевидный перерыв на несколько десятилетий как в миссионерской деятельности, так и в поисках возможных иностранных колоний на тихоокеанском побережье Патагонии. [11] Интерес к этому району снова возник в 1740-х годах, когда испанцы узнали об обломках HMS Wager на архипелаге Гуаянеко . [11]

См. Также [ править ]

  • Город Цезарей
  • Прибрежная оборона колониального Чили
  • Николас Маскарди

Заметки [ править ]

  1. В 17-18 веках большая частьнаселения архипелага Чилоэ говорила на двух языках . По словам Джона Байрона, который провел несколько месяцев в Чилоэ в 1742 году, многие испанцы предпочитали использовать местныйязык Величе, потому что считали его более красивым. [5] Примерно в то же время губернатор Нарсисо де Санта-Мария пожаловался, что испанские поселенцы на островах не могут правильно говорить по-испански, но могут говорить на Величе, и что этот второй язык используется чаще. [6]
  2. ^ У коренных Величе (Huilliche) из Чилоэ была испанская концепция мавров, англичан и голландцев, которые были объединены как враги Испании, [7] сами испанцы имели представление о южных племенах, на которые сильно повлияли Величе, которые жили бок о бок. бок о бок с испанцами в Чилоэ. [8]
  3. Точное местонахождение «верфи Чилоэ» неизвестно. [11]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Б с д е е г ч я J Урбина Карраско, Ximena (2016). "Interacciones entre españoles de Chiloé y Chonos en los siglos XVII y XVIII: Педро и Франсиско Делко, Игнасио и Кристобаль Талькапиллан и Мартин Олета" [Взаимодействие между испанцами Чилоэ и Чонос в XVII и XVII веках: Педро и Франсиско Делко, Игнасио и Игнасио Кристобаль Талькапиллан и Мартин Оллета] (PDF) . Чунгара (на испанском). 48 (1): 103–114 . Проверено 21 декабря 2019 года .
  2. ^ а б в де Веа 1886, стр. 557
  3. ^ a b c d e f g Мартинич Б., Матео ; Мур, Дэвид М. (1982). "Las exploraciones inglesas en el estrecho de Magallanes. El mapa manuscrito de John Narborough" (PDF) . Anales del Instituto de la Patagonia (на испанском языке). 13 : 7–20.
  4. ^ Urbina ° С , Мария Химена (2017). «Экспедиция Джона Нарборо в Чили, 1670: Defensa de Valdivia, rumeros de indios, informaciones de los prisioneros y la creencia en la Ciudad de los Césares» [Экспедиция Джона Нарборо в Чили, 1670: Защита Вальдивии, индийские слухи, информация о заключенных и о вере в город Сезар]. Магаллания . 45 (2). DOI : 10.4067 / S0718-22442017000200011 . Проверено 27 декабря 2019 года .
  5. ^ Байрон, Джон. El naufragio de la fragata "Пари". 1955. Сантьяго: Зигзаг.
  6. ^ Карденас А., Ренато ; Монтиэль Вера, Данте; Грейс Холл, Кэтрин (1991). Los chono y los veliche de Chiloé (PDF) (на испанском языке). Сантьяго-де-Чили: Олимпо. п. 277.
  7. ^ Payas, G. (2020). Переводчики парламента: агенты коммуникации в течение двух столетий политического контакта. В: Испано-мапуче Парламентос: межэтническая геополитика и льготные пространства в колониальной Америке , стр. 117-141. Спрингер, Чам.
  8. ^ Альварес, Рикардо (2002). "Reflexiones en torno a las identitydes de las poblaciones canoeras, situadas entre los 44º y 48º de latitud sur, denominadas" chonos " " (PDF) . Anales del Instituto de la Patagonia (на испанском языке). 30 : 79–86 . Проверено 29 декабря 2019 года .
  9. ^ а б в де Веа 1886, стр. 541
  10. ^ де Веа 1886, стр. 543
  11. ^ Б с д е е г ч я J к л м н о Урбина Карраско, Мария Ximena (2010). "La navegación por los canales australes en la Patagonia Occidental insular en los siglos coloniales: La ruta del istmo de Ofqui" [Навигация по Южным каналам на островах Западной Патагонии в течение столетий колонии: Маршрут по перешейку Офки]. Магаллания (на испанском). 38 (2): 41–67. DOI : 10.4067 / S0718-22442010000200003 . Проверено 21 декабря 2019 года .
  12. ^ де Веа 1886, стр. 544
  13. ^ а б в де Веа 1886, стр. 546
  14. ^ де Веа 1886, стр. 555
  15. ^ а б де Веа 1886, стр. 564
  16. ^ де Веа 1886, стр. 567
  17. ^ де Веа 1886, стр. 568
  18. ^ Аранеда, Альберто; Торрехон, Фернандо; Агуайо, Маурисио; Торрес, Лаура; Крусес, Фабиола; Систернас, Марко; Уррутия, Роберто (2007). «Исторические записи о продвижении ледника Сан-Рафаэль (ледниковое поле Северной Патагонии): еще один ключ к разгадке времени« малого ледникового периода »на юге Чили?». Голоцен . 17 (7): 987. Bibcode : 2007Holoc..17..987A . DOI : 10.1177 / 0959683607082414 . hdl : 10533/178477 .
  19. ^ де Веа 1886, стр. 569
  20. ^ де Веа 1886, стр. 572
  21. ^ а б де Веа 1886, стр. 573
  22. ^ а б в де Веа 1886, стр. 574
  23. ^ а б в де Веа 1886, стр. 576
  24. ^ а б де Веа 1886, стр. 577
  25. ^ де Веа 1886, стр. 578
  26. ^ a b c d e f g h Баррос Арана 1884, стр. 119
  27. ^ де Веа 1886, стр. 586
  28. ^ де Веа 1886, стр. 582
  29. ^ а б в де Веа 1886, стр. 587
  30. ^ а б в г де Веа 1886, стр. 590
  31. ^ де Веа 1886, стр. 595–596
  32. ^ а б в г Баррос Арана 1884, стр. 120
  33. ^ а б де Веа 1886, стр. 591
  34. ^ а б в г Урбина К., Мария Ксимена (2016). «La sospecha de ingleses en el extremo sur de Chile, 1669–1683: Imperiales y locales como conscuencia de la Expedición de John Narborough» [Подозрение на английский язык в южной части Чили, 1669–1683: отношение империи и местных жителей как результат экспедиции Джона Нарборо. Магаллания (на испанском). 44 (1). DOI : 10.4067 / S0718-22442016000100002 . Проверено 22 декабря 2019 года .
Библиография
  • Баррос Арана, Диего (2000) [1884]. "Capítulo VI". Historia General de Chile (на испанском языке). V (2-е изд.). Сантьяго, Чили: Редакционное Universitaria . ISBN 956-11-1535-2.
  • де Веа, Антонио (1886). "Expedición de Antonio de Vea" . Ануарио Хидрографико де ла Марина де Чили (на испанском языке). Вальпараисо. С. 539–596.