Марба - это афро-азиатский язык, который используют народы азумейна в Чаде в качестве своего первого языка. Это также название одной из этих групп людей Азумейна.
Марба | |
---|---|
Марба / Азумейна | |
Родной для | Чад |
Носитель языка | 150 000 (2006) [1] |
Языковая семья | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | mpg |
Glottolog | marb1239 |
Эта статья относится к языку марба [mpg], на котором говорят народы азумейна.
Описание
Язык марба является коренным в первую очередь для:
- Танджиле-Уэст ( фр. ), Один из трех департаментов в регионе Танджиле ( фр. ) На юго-западе Чада (остальные - Центр Танджиле и Танджиле-Эст )
- Леу-Мбасса супрефектура в департаменте Каббиа ( фр ) в регионе Майо-Кебби-Эст ( фр ).
Альтернативные нежелательные варианты написания включают Maraba. Исторически язык иногда назывался азумейна. Банан, Бананна и Хо Хо иногда использовались во времена французской администрации, но вышли из употребления.
Тема «Марба» в этой статье отличается от темы «Марфа [mvu]» и «Maba [mde]», которые являются нило-сахарскими языками, на которых говорят в регионах Уаддай и Вади-Фира в Чаде.
Классификация
Марба [mpg] [2] классифицируется в языках маса ( fr ) [3] в подгруппу чадских языков ( fr ) [4] ветвь афро-азиатской языковой ( fr ) семьи. [5] [6] [7] [8]
Географическое распространение и вариации
Следующие группы людей говорят на марбе и поэтому называются азумейна:
- Марба
- Колон (Колонь, Колонг)
- Леу (также пишется как Лео).
Каждая из этих групп людей состоит из нескольких кланов. Название клана часто совпадает с названием родной деревни или городка клана, как указано в следующих таблицах. В Интернете Колон иногда неправильно пишется как Кулунг.
Многие адзумейны сейчас живут за пределами своего традиционного района. Например, в Нджамене и вокруг Курупа к северу от Койома в департаменте Майо-Бонье ( фр. ) В Мэйо-Кебби-Эст ( фр. ) Имеется значительная община марба-говорящих людей .
- Кланы Марба
Название клана | Расположение (су-префектура) |
---|---|
Гогор (включая подкланы Дамду, Гандрона и Какрау) | Бакчоро |
Чире (включая Tchiré Orgui и Tchiré Magoumei) | Бакчоро |
Колобей | Бакчоро |
Méguiné | Багай и Месме |
Monogoye | Mésmé |
Koureye | Бакчоро |
Ди (Dí) | Бакчоро |
Багайе | Багайе |
Канджа | Бакчоро |
- Кланы Колон (Kolo)
Название клана | Расположение (су-префектура) |
---|---|
tba | Су-префектура Колон: к западу от Даджи и Массанга и к северу от дороги Кело-Бере. |
- Кланы Леу
Название клана | Расположение (су-префектура) |
---|---|
tba | Район Майо-Кебби Эст:
|
- Некоторые кланы Musey используют Marba
Следующий Musey (также пишется Moussey ) кланы говорят MARBA , но часто в качестве последующего языка:
Название клана | Расположение (су-префектура) |
---|---|
Домо | Су-префектура Леу-Мбасса в районе Майо-Кебби Эст |
Джарау | |
Игра |
- Географические вариации
Разговорная марба часто смешивается с некоторыми словами хауса и чадского арабского языка. Однако географические вариации самой Марбы едва ли достаточно значительны, чтобы называться диалектами, если диалект определяется как отличающийся его словарным запасом, грамматикой и произношением. Если различие может быть сделано только с точки зрения произношения, термин « акцент» может быть предпочтительнее диалекта. Марба, на которой говорят народы марба и колон, мало отличается. Различия в речи между племенами Марба и Колон, с одной стороны, и племенем Леу, с другой, больше связаны с произношением, чем с грамматикой или словарным запасом. Эта разница затрагивает в основном некоторые гласные.
Люди, живущие на периферии марбоязычного региона, смешивают слова марба со словами из соседних языков. Это происходит, например, в районе Музея все чаще по мере того, как человек едет из Леу в сторону Палы , Гуноу Гая и Фианги .
Различные названия языка
Азумейна против Марбы
Народ Азумейна теперь предпочитает называть свой язык марба.
Однако, когда их язык начал записываться в 1950-х и 1960-х годах, этот язык иногда называли азумейна. Кланы Колон и Леу не считают себя этнически марба, т.е. они не являются частью группы марба, хотя и имеют общий язык. Этот подход имел преимущество в избежании двусмысленности между группой людей Марба и более широкой группой носителей общего языка.
Марба в настоящее время общепринято в народе адзумейна как название их общего языка. Такой подход упрощает обсуждение языковых вариаций в приграничных регионах, поскольку различия легче объяснить с точки зрения смешения языков. Недостатком этого подхода является потенциальная двусмысленность термина марба между группой людей марба и более широкой группой говорящих на марбе народов азумейны.
Переход к новому подходу иллюстрируется следующим графиком:
- Лексикон, опубликованный Колином Прайсом в 1968 году, назывался « Азумейна - английский словарь» [9].
- Библия, опубликованная Alliance Biblique du Tchad (Чадское библейское общество (UBS)) в 1999 году, содержала французский подзаголовок La Sainte Bible en langue Azumeina (Библия на языке азумейна) [10]
- Шестое издание сборника гимнов Азумейны, опубликованного в декабре 2014 года комитетом по переводам на язык марба, содержало подзаголовок « Cantiques en langue Marba» («Песни на языке марба») на французском языке. [11]
Происхождение Марбы
Происхождение Марбы исторически неизвестно: ни один древний документ не объясняет ее происхождение. Однако Кристиан Сейнобос записал, что Марба мигрировала через реку Логоне в начале 20 века:
Les migrations gumay ont été, en revanche, quelque peu bousculées par le pass du Logone, au Sud, de columns marba et musey , toujours plus nombreuses. Au début де л Coloniale Период, ль Marba Gogor, aprés Leurs démêlés АВЭК ль - повар Azina Колон, ОНТ ан ДЕЙСТВИТЕЛЬНО траверс ле Logone и др ль Musey ль ОНТ suivis. Faisant нашествия данс ль ни один человек сухопутной dégagé пар Ле Кван, Alors ан Repli деван ль Masa à Vabolo и др Kunsul, MARBA и др Musey недозволенной agrandi Le Passage Entre Kwang и др Маса, allant jusqu'à колонизатора ле abords де ли трассы Бонгор -Gelendeng. Les fronts pionniers masa avancent moins vite que les columns marba-musey, disant du poney . Партизанские традиции, Marba et Musey suscitent encore la crainte. Aussi les Kwang lâchent-ils pied devant eux et gagnent de leur côté le Chari , alors que les Masa ne progressent plus dans cette région. L'интерференционного MARBA-musey АВЭК ла remontée мас свершившегося s'infléchir ль кулуар де миграция де КЕС derniers ан направление де Munjuk, аи Nord, с дш complique Encore ипа карты ethnique дежа passablement bigarrée данс Cette région де l'междуречье Шари - Logone . [12]
Английский перевод выглядит следующим образом:
Однако миграции Гумай были несколько отклонены переходом через Логон на юге, в колонии Марба и Мусей, которые становились все более многочисленными. В начале колониального периода Марба Гогор после разлуки с вождем Азиной Колон пересекла Логоне, и Музеи последовали за ними. Ворвавшись в ничейной земле очищается от Кван, затем отступают перед МАСА Vabolo и Kunsul, в MARBA и Musey расширил разрыв между Kwang и Маса, колонизацию, насколько область вокруг дорожки Бонгор-Gelendeng. Первые фронты Маса продвигались медленнее, чем колонии Марба-Мусей, с пони. Марба и музеи до сих пор опасаются воинского наследия. Кванг позволил им идти впереди себя и получил свою сторону Чари, в то время как Маса больше не продвигались в этом регионе. Вмешательство Марба-Мусей в подъем Маса ограничило миграционный коридор последнего в направлении Мунджука, на север, еще больше усложнив и без того довольно неоднородную этническую карту в этом регионе между реками Логоне и Чари.
Современные легенды по-разному объясняют этимологию Марбы:
- Мужчина вышел на охоту и поймал дичь. Он разделил мясо со своими братьями, но не со своим отцом. Отец жаловался, что его оставили в стороне, т.е. «мар-ба», где мар означает забыть, а ба означает отец.
- Марба был предком группы людей Марба. Имена кланов Марба происходят от имен его сыновей.
Учитывая практику именования людей по событиям, эти две легенды не обязательно исключают друг друга. С другой стороны, они могут быть скорее мифом, чем легендой.
Происхождение имени Азумейна
Этимология Азумейны исторически неизвестна.
В 1969 году Роберт Прайс писал: «Французы знают это племя как бананы или банановую марбу, но люди называют себя азумейнами. В Азумейне Банан означает «мой друг мужского пола», а Марба - клан Азумейны! Естественно, люди хотят, чтобы их называли правильным именем ». [13]
Происхождение разговорных имен Банан и Хо Хо
- Банан
Термин банан иногда использовался во времена французской администрации для обозначения группы людей Марбы. Это происходит от фразы Марба «мой друг мужского пола».
Легенда гласит, что один французский чиновник спросил кого-то, на каком языке говорит его друг. Ответ «Мой друг - Марба» («Банана Марба») был неправильно истолкован как название группы людей.
Название Банан не является предпочтительным. [13]
- Хо Хо
«Хо Хо» относится к традиционной практике общения на расстоянии, произнося звук «хо» в тоне соответствующих слов. В языке марба есть три тона.
Лингвистика
Исторический обзор лингвистической работы
Марба была написана в 20 веке представителями народов Азумейна при поддержке Assemblées Chrétiennes au Tchad, Римско-католической церкви, Объединенного библейского общества, SIL и других организаций. Это рассматривалось как средство улучшения жизни, сохранения культуры Азумейны и содействия образованию и процветанию.
Между 1920 и 1950 годами несколько человек составили списки слов. Например, Иоганнес Лукас опубликовал информацию о Марбе в 1937 году, включая список слов. [14]
В 1959 году представители Assemblées Chrétiennes au Tchad опубликовали и напечатали первую книгу на языке марба. Он содержал 25 гимнов и некоторые отрывки из Библии, а именно: «Отче наш», «Десять заповедей», Иоанна 3:16 и Римлянам 3:23. [15] Сборник гимнов со временем пополнился несколькими переизданиями.
В середине 1960-х группа по продвижению и переводу языка Марба завершила орфографию на основе анкеты, разосланной почти 500 читателям Марба. Эта орфография использовалась для первых полных книг Библии, а именно Марка и Ефесянам. Они были опубликованы Американским библейским обществом в 1967 году. [9] [15]
Колин Прайс отразил свои знания в своем 500-страничном лексиконе «Azumeina-English», опубликованном в 1968 году. [9] Работая отдельно, Франко Никола опубликовал лексикон в 1970 году [16].
Первое издание полного Нового Завета было опубликовано в Англии Библейским обществом (UBS) в 1978 году при поддержке Assemblées Chrétiennes au Tchad и Римско-католической церкви. Библия, Ветхий и Новый Заветы, была первоначально подготовлена Библейским обществом UBS в Камеруне (Alliance Biblique du Cameroun) в 1994 году [17], но была опубликована Библейским обществом UBS в Чаде (Alliance Biblique du Tchad) в 1999 году. . [10] [18]
Орфография и фонетика
1960 - 2000 гг. Нашей эры
- Орфографические принципы
Орфографические принципы, завершенные в 1960-х [9], оставались в целом такими же до 2000 г. н.э. Они были следующими:
- Должен уметь печатать на французской пишущей машинке
- Буквы (графемы) должны быть написаны аналогично французскому, чтобы свести к минимуму дополнительное обучение, за исключением того, что «ou» было написано «u» на марбе, чтобы упростить кластеры гласных. Это произошло потому, что французский является одним из двух официальных национальных языков Чада и письменным языком в этой среде.
- Тоны следует указывать только во избежание двусмысленности с другим словом, потому что носители первого языка знают эти тона.
Эту орфографию можно увидеть в Интернете. [9] [10]
- Гласные фонемы и тоны
Марба имеет три тона. В соответствии с принципами орфографии, приведенными выше, гласные a, e, i, o и u были аннотированы в следующем порядке в порядке старшинства: dieresis ̈ для долгих гласных, с циркумфлексом ̂ для носовых гласных, с ударением ́ для высоких тонов, grave ̀ для низких тонов, средние тона без отметок. [9]
Апостроф указывает:
- Две соседние гласные произносятся как отдельные фонемы (т.е. не дифтонги)
- Имплозивные согласные, как описано ниже.
- Согласные фонемы
Согласные были записаны, как указано в таблице 1.
- Пунктуация
Кавычки не использовались. Речь была доложена; прямая речь не использовалась. Например, Он сказал: «Я ел рис». было написано Он сказал, что ел рис.
Точки, вопросительные знаки, двоеточия и точки с запятой использовались аналогично французскому (и английскому).
- Ударение, ритм и интонация
Должен быть завершен
Текущие события в орфографии
Внедрение Unicode в более широкий спектр компьютерного программного обеспечения в начале 2000-х годов облегчило использование более широкого диапазона букв (графем).
В 2009 году правительство Чада определило набор символов для использования в чадских языках ( fr ).
В дополнение к ранее использованным буквам, шестое издание сборника гимнов Марба [11], опубликованное в 2014 г .:
- Упрощена орфография некоторых согласных фонем за счет добавления новых букв (см. Таблицу 2)
- Включены дополнительные гласные буквы Ə ə (U + 018A, 0259) и Ɨ ɨ (U + 0197, 0268)
- Используется тильда для обозначения носовых гласных вместо циркумфлекса, который является предпочтительным лингвистическим обозначением для назализации.
Таблица 1 Орфография согласных звуков, использовавшихся до 2000 г., в сравнении с изданием сборника песен Марбы 2014 г. [9] [10] [11]
Категория | Тип | Безмолвный | Озвучен | Имплозивный |
---|---|---|---|---|
Аспирированные остановки | Билабиальный | п | б | Ь '→ Ɓ ɓ (U + 0181, U + 0253) |
Стоматологический | т | d | d '→ Ɗ ɗ (U + 018A, U + 0257) | |
Velar | k | грамм | 'V → Ɦ, ɦ (U + A7AA, U + 0266) (подлежит уточнению) | |
Фрикативы | Лабио-стоматологический | ж | v | - |
Лезвие языка на альвеолах (т.е. ламинарных) | s | z | - | |
Распространение альвеолярно-дентальное | tch → c | диджей | - | |
Распространение стоматологического | гл | zl | - | |
Боковой аспират | час | - | - | |
Жидкости | Боковой альвеолярный | - | л | - |
Альвеолярные лоскуты яркие | р | р | - | |
Полугласные | ш | y | - | |
Носовые | Билабиальный | м | мб | - |
Альвеолярный / стоматологический | п | nb | - | |
Велар (до 2000 г.) | - нгВ нг (п) | ndj нгВ (нг) - | ||
Велар (current) | нг → Ŋ ŋ (U + 014A, U + 014B) | - |
В следующих таблицах указаны известные символы:
- Таблица 2 Согласные буквы
- Таблица 3 Гласные буквы
- Таблица 4 Тональные и произношения гласных
- Таблица 5 Знаки препинания.
Таблица 2 Используемые согласные символы с их номерами в Юникоде (U + 0000)
B | Ɓ | C | D | Ɗ | F | грамм | ЧАС | * | J | K |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
181 | 18A | A7AA | ||||||||
б | ɓ | c | d | ɗ | ж | грамм | час | ɦ | j | k |
253 | 257 | 266 |
L | M | N | * | п | р | S | Т | V | W | Z |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
14А | ||||||||||
л | м | п | ŋ | п | р | s | т | v | ш | z |
14B |
Таблица 3 Используются гласные символы с их номерами в Юникоде (U + 0000)
А | Ã | * | E | * | * | я | * | Я | Ɨ | О | * | U | * |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
C3 | C4 | 1EBC | 18F | 128 | CF | 197 | D5 | 168 | |||||
а | ã | ä | е | ẽ | ə | я | я | я | ɨ | о | х | ты | ũ |
E3 | E4 | 1EBD | 259 | 129 | EF | 268 | F5 | 169 |
Таблица 4 Используемые гласные тональные и произношение с их номерами в Юникоде U + 0000
Á | * | * | * | |
---|---|---|---|---|
C1 | C0 | CC | DA | |
á | à | я | ú | ʼ |
E1 | E0 | EC | FA | 2BC |
Заметки:
- ʼ (U + 02BC) означает, что две соседние гласные произносятся как отдельные звуки с небольшой паузой между ними.
- Хотя это и не встречается в исследуемых текстах, прописные буквы, помеченные *, будут использоваться для написания заглавными буквами, например, в заголовках документов.
Таблица 5 Используемые знаки препинания с их номерами в Юникоде U + 0000
! | , | . | … | ? |
---|---|---|---|---|
21 год | 2C | 2E | 3А | 3F |
Словарь
Во введении к своему лексикону Колин Прайс заявил, что в нем 3405 словарных статей.
Грамматика
Должен быть завершен
Смотрите также
Языки маса
Маса (этнолог)
Musey language
Музей (Этнолог)
Аджелло, Роберто, М. Карио, Антонио Мелис и О. Добио. 2001. Lexique Comparatif de Six langues du Tchadique Central . 73. Пиза: Изд. Плюс Пизанский университет.
Рекомендации
- ^ Марба в Ethnologue (18-е изд., 2015)
- ^ "Марба" . Этнолог . Проверено 17 октября 2015 .
- ^ «Маса» . Этнолог. Архивировано от оригинала на 2015-11-17 . Проверено 17 октября 2015 .
- ^ «Чадский» . Этнолог . Проверено 17 октября 2015 .
- ^ Ньюман, Пол (1977). «Чадская классификация и реконструкции». Афроазиатское языкознание . 5 : 1–42.
- ^ Бленч, Роджер (14 ноября 2006 г.). «Афро-азиатские языки: классификация и справочный список» (PDF) . Проверено 15 октября 2015 года .
- ^ "Чад - лингвистическая карта" . www.muturzikin.com . Проверено 4 декабря 2014 .
- ^ «Глоттолог 2.6 - Марба» . glottolog.org . Проверено 15 октября 2015 года .
- ^ Б с д е е г Цена; Колин Х (1968). Азумейна - английский словарь . 481 стр. Лондон: самоиздан. С. I, IV – VI. Выложите резюме .
- ^ а б в г Comité de Traduction en Langue Marba (1999). Мбактумба Halonid'a: La Sainte Bible en langue Azumeina . Нджамена: Библиотека Альянса Чада (UBS). ISBN 9966-40-628-X. OCLC 41639371 .
- ^ а б в Comité de Traduction en Langue Marba (комитет по переводу на марбский язык) (2014). Sawal la gile Alona - Cantiques en langue Marba (6 изд.). Baktchoro: самоиздан.
- ^ Турне, Генри; Сейнобос, христианин; Лафарж, Франсин (1986). Les Mbara et leur langue (Tchad) (на французском языке). Издательство Peeters. п. 72. ISBN 9782852971882. Проверено 15 октября 2015 .
- ^ а б Цена, Роберт (1969). 'Статья'. воспроизведен в Price, Colin (1994). Работа христианских братьев-миссионеров в Чаде . Сидней: Колин Прайс. С. 208800 слов.
- ^ Лукас, Йоханнес (1937). Zentralsudanische Studien . Hansische Universität: Abhandlungen aus dem Gebiet der Auslandskunde Nr 45. 45 . Гамбург: Friederichsen, de Gruyter. п. 204.
- ^ а б Прайс, Колин Х (1994). Работа христианских братьев-миссионеров в Чаде . Сидней: самоиздан. 209000 слов.
- ^ Никола, Франко (1970). Vocabulaire Marba . Монреаль. п. 214.
- ^ "www.biblesociety-cameroon.org" . www.biblesociety-cameroon.org . Проверено 4 декабря 2014 .
- ^ "Перевод Marba Genesis - Альянс Библии дю Чад" . Проверено 4 декабря 2014 .