Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бакемоно но э (化 物 之 繪, «Иллюстрации сверхъестественных существ»), также известный под альтернативным названием Бакемонозукуси (化 物 尽 繪, «Иллюстрированный указатель сверхъестественных существ»), представляет собой японский рукописный список периода Эдо с изображением 35 бакемоно из Японии. фольклор. Фигурки вручную расписаны на бумаге яркими пигментами с акцентами золотым пигментом. Каждое bakemono маркируется своим названием чернилами, нанесенными вручную кистью. На свитке нет других надписей, нет колофона, нет подписи или печати художника. [1]

Происхождение [ править ]

Bakemono не е не проходит по Л. Том Пэрри Специальные Коллекции в Гарольд Б. Ли библиотека в Университете имени Бригама Янга в Прово, штат Юта, США и является частью Гарри Ф. Брюнинг Коллекция японских редких книг и рукописей. Считается, что Гарри Ф. Брюнинг (1886–1975) приобрел свиток у Чарльза Э. Таттла (1915–1993). [1] Bakemono no e, как полагают, производили в конце 17 или начале 18 века. Большинство проиллюстрированных бакемоно также можно найти в других свитках и книгах периода Эдо, за некоторыми исключениями. [1]

Научный интерес [ править ]

Нурикабе из свитка, датированного 1802 годом Кано Тоурина Ёсинобу (狩 野 洞 琳 由 信) в коллекции Коичи Юмото.

Свиток привлек внимание японских ученых и известного художника манги Сигэру Мизуки (1922–2015) в 2007 году, когда цифровые изображения свитка были переданы Коити Юмото ( я: 湯 本 豪 一), тогдашнему куратору Городского музея Кавасаки ( ja: 川 崎 市 市民 ミ ュ ー ジ ア ム). Юмото был удивлен, обнаружив изображение трехглазого бакемоно с четко обозначенным «Нурикабе» в свитке BYU, которое соответствовало немаркированному изображению той же фигуры в свитке, которым владеет Юмото. [2] [3] [4] Nurikabe изображения позже стала темой научных дискуссий в Японии. [3] [5] [6] [7]

Список Бакемоно [ править ]

Ниже приводится список bakemono, представленных в Bakemono no e , а также их предыстория.

  • 1 Дайсо (大 僧) означает «большой монах». В большинстве других свитков и книг это изображение обозначено как Микоши-нюдо (見 越 し 入道) и может быть тем же ёкаем, а может и не быть. Однако есть еще один свиток, «Свиток с изображениями сотни демонов», в котором он обозначен как Дайсо. [8]

  • 2 Фурариби (ふ ら り 火) означает «бесцельный огонь». [9] Эта бесцельность происходит из-за беспокойной природы души, которая стала фурариби, претерпев какие-то неестественные страдания, такие как ошибки в погребальных обрядах или жестокое убийство, и теперь не может перейти к следующей жизни. [9] Фурариби часто изображают в виде маленькой пылающей птички, которую легко спутать с огнем или фонарем на расстоянии. [10]

  • 3 Уван (う わ ん) - существо из японского фольклора, имеющее бестелесный голос. В большинстве сказок он выкрикивает «Уван», следовательно, пугая тех, кто его слышит. Уван обычно можно найти в старых домах и заброшенных храмах. [11] Одна из главных историй об уване происходит из префектуры Аомори и рассказывает о том, как он всю ночь кричал в доме пожилой пары, не давая им уснуть и пугая их. [12] Уван не имел физической формы до периода Эдо, когда свитки, такие как Бакемоно но э, изображали его в антропоморфной форме.

  • 4 Акагути (赤 口) - ёкай из северо-западного региона префектуры Аомори . [13] Этот ёкай находится в аморфном чёрном облаке, явно обнажая морду комаину (японская собака-лев) и большие когти. Его лицо и когти покрыты густыми синими волосами. Он отличается большим красным ртом и языком. [14] Акагути изображен над шлюзом из-за его связи с использованием воды в фермерской стране. [15] Хотя некоторые источники говорят, что Акагути - просто предзнаменование неудачи, другие представляют Акагути как защитного духа. [16] [15]Во время засухи некоторые откачивали воду сверх выделенного количества воды для своих личных полей, что было преступлением, которое могло стоить соседним фермерам их средств к существованию. Виновные в этом преступлении, не наказанном по закону, будут наказаны Акагути. Появился Акагути и съел их заживо. [17] Акагути более известен под именем Акасита . [15] В этом альтернативном имени используются символы, означающие «красный язык» 赤 舌 вместо «красного рта» 赤 口, и оно соответствует имени бога Сакузецудзин 赤 舌 神, найденному в традиционной японской эзотерической космологии под названием Onmyōd陰陽 道 (Путь Инь и Ян). [16] [15]

  • 5 Shōkira (しょうきら), также называемый Shōkera, является Yokai , который берет свое начало в китайском даосизме , и был введен в Японии в период Нара . [18] Первоначально воплощенный дух, Сёкира в конечном итоге стал изображаться как лысое, похожее на собаку существо. Говорят, что Сёкира покидает тело человека-хозяина в ночь кошин (庚申), которая наступает каждые 60 дней в зодиакальном цикле, чтобы сообщить о плохих поступках человека-хозяина божеству продолжительности жизни. Плохие отчеты приводят к сокращению продолжительности жизни человека-хозяина. Чтобы избежать этого, верующие не спали всю ночь в дни кошин или читали заклинания, чтобы Сёкира не покинул тело. [18][19]

  • 6 Хёсубе (ひ ょ う す べ) - речное чудовище размером с ребенка из Кюсю , живущее в подводных пещерах. Предпочитает выходить на ночь и любит есть баклажаны. Считается, что это двоюродный брат каппы . [20] Изначально Хёсубе были куклами, которые были оживлены волшебником и использованы для строительства святыни. После того, как храм был закончен, их сбросили в реку. Считалось, что они были названы в честь Хёбу-тайфу. [21] Обычно они встречаются в префектурах Сага и Миядзаки на острове Кюсю. [22] Хёсубе - маленькие существа с волосатыми телами и лысыми головами, [22] острыми зубами и длинными когтями. [23]Они живут в реках, но любят залезать в ванны с людьми. После того, как они закончили принимать ванну, они оставляют их вонючие и покрытые жирными волосами. [23]

  • 7 Нуре-онна (ぬ れ 女) «мокрая женщина» (альтернативное имя Нуре-ёмеджо) выглядит как рептилия со змеиным телом и женской головой. Нуре-онна, как правило, представляет собой сочетание морского змея и вампира. Она бродит по открытым водам, таким как океаны, реки и озера, в поисках своей добычи: людей и их кровь. Она находится в регионах Кюсю, Ниигата и Фукусима. [24] Говорят, что Нуре-онна замужем за Уши-они или тесно связана с ним , и они работают вместе как одна команда. Нурэ-онна передает своего ребенка невинным незнакомцам, затем уходит в море и исчезает. Младенец становится невероятно тяжелым, так что жертва не может двигаться. Затем Уши-они выходит из воды, чтобы напасть, и они вместе поедают добычу. [25]

  • 8 Каппа (か っ ぱ) живут в озерах и реках Японии. Большую часть времени они проводят в воде, но могут ходить и жить на суше. Говорят, что они размером с ребенка. У каппы перепончатые ступни и руки, чешуйчатая или скользкая кожа с черепаховым панцирем на спине. Каппа обычно зеленого цвета. Большинство изображений каппы имеют форму тарелки на макушке, которая заполнена какой-то жидкостью. [22] Каппа любит бороться сумо, есть огурцы и доставлять неприятности разными способами. [25] Они опасны и полезны, поскольку в разных частях Японии их признают и богами, и демонами. Каппа - один из самых популярных ёкаев.из Японии, много раз появлявшийся в СМИ по всему миру. Несмотря на их угрожающие истории и неподобающее поведение, их часто изображают милыми существами, которые дружат с людьми. [26]

  • 9 Гаго (が ご う) или Гагозе (元 興 寺) - это рейки , или призрак демона, который, согласно легенде, населял колокольню Ганго-дзи , храма в префектуре Нара, от которого происходит его название. Он носит мантию и ползет по земле. Согласно легенде, он появлялся ночью и убивал учеников в храме, пока мальчик с исключительной силой не решил остановить его. Ночью мальчик дождался появления Гаго, а затем схватил его за волосы своей твердой хваткой. Чудовище сопротивлялось так сильно, что скальп оторвался от его головы, и он убежал. Пройдя по кровавому следу к могиле, храмовые священники обнаружили, что призрак злого слуги храма стал Гаго. Больше он никогда не появлялся в Ганго-дзи. [27] [28]

  • 10 Nurarihyon (ぬらりひょん), иногда называют Nūrihyon, является японской Yokai с мутным происхождением. Он известен тем, что пробирается в дома и балуется всеми домашними благами, такими как чай и табак. [29] Он особенно любит заходить в богатые дома, когда глава семьи слишком занят, чтобы должным образом за ним ухаживать. В современных интерпретациях он считается лидером ёкаев. Ученые считают, что это обновление его фольклора было результатом описания в книге 1929 года Морихико Фудзисавы. [25] Один из самых могущественных и элитных ёкаев, другие ёкаи относятся к нему с величайшим уважением. [ необходима цитата ]

  • 11 Каша (火車) - это форма японского демона ( они ) или монстра ( ёкай ), который крадет трупы тех, кто совершал злые действия в течение своей жизни. [30] Каша часто изображается в виде кошачьего демона, но этот свиток изображает кашу как демона, тянущего телегу, охваченную пламенем. Каша буквально означает «горящая повозка» или «огненная колесница». Каша изображался в виде огненной колесницы, уносящей мертвых в ад, и изображался таковым на буддийских картинах, таких как рокудо-э . [31] Каша появлялся в других буддийских картинах той эпохи, особенно в дзигоку-дзоси (буддийские « адские пейзажи»).', картины, изображающие ужасы ада), где они были изображены в виде пылающих телег, запряженных демонами. [32] Рассказы о каше использовались буддийскими проповедниками, чтобы убедить верующих избегать греха. [31]

  • 12 Убумэ (う ぶ め) можно описать как тип сверхъестественной сущности или ёкай . В народных сказках и литературе личность и внешний вид убуме варьируются. Однако чаще всего ее изображают как дух женщины, умершей во время родов. Прохожие будут видеть в ней нормальную женщину с младенцем. Обычно она пытается дать прохожему своего ребенка, а затем исчезает. Когда человек смотрит на ребенка, он обнаруживает, что это всего лишь связка листьев или большой камень. [33]Убуме был задуман с помощью различных средств социального и религиозного влияния. В период позднего средневековья в Японии отношение к материнству начало меняться. Смерть матери при родах или поздней беременности считалась грехом; вина за смерть будущего ребенка была возложена на мать, которая в некотором смысле была ответственна за смерть ребенка. [34]

  • 13 Нуппеппо (ぬ っ ぺ っ ぽ う) - ёкай в японском фольклоре . Его название происходит от японского слова nupperi , что означает «плоское лицо » или «ошеломленное выражение». Это большая мясистая капля с отвисшими шишками, принимающими форму рук и ног, и жирными морщинами, напоминающими глаза, нос и рот. [35] Помимо того, что нуппеппо выглядит как кусок мяса, он также имеет резкий запах и пахнет гниющими трупами. Обычно он находится в темных уединенных местах, таких как горные хребты, заброшенные храмы, непопулярные улицы и переулки и пешеходные дорожки между рисовыми полями. Кажется, ему нравится видеть шокированные и удивленные лица людей. [36] Маки Бокусэн (牧 墨 僊, 1775-1824) записи в 3 -м томе его 1810 текст Hitoyo - hanashi (一宵話) в 1609 инцидент , в котором был обнаружен нечто вроде nuppeppō в сегун Токугава Иэясу (徳川家康) сады «s. Иэясу так оттолкнул это существо, что приказал забрать его, и выбросили в горы. Позже он узнал, что промахнулся, так как поедание его плоти придает необычайную силу. [37]

  • 14 Вайра (わ い ら) - японский ёкай . Единственная доступная информация - это горстка изображений в свитках и книгах. [25] У него две руки, на каждой по одной клешне. Задняя половина его тела никогда не изображается. [38] Вайры живут в горах и никогда не встречаются на равнинах. [12]

  • 15 Отороси (お と ろ し) - это региональное искажение слова осороси , означающего «страшный», «пугающий» или «взъерошенный». [39] [40] Чаще всего его изображают на арках у входа в старые синтоистские святилища. [40] Иногда называемые «Дикие Каратели нечестивых», Отороши действуют как хранители этих святилищ и будут пожирать злых людей, которые попытаются войти. [39] [41] Отороши также может жить в заброшенных домах, что демонстрируется, когда кто-то внезапно стареет, проезжая мимо. [42] Хотя его внешний вид похож на они, он также считается духом-хранителем. [42]

  • 16 Ямабико (山 び こ) - ёкай из японского фольклора , обитающий в гористой местности. Когда кажется, что эхо исходит из загадочного источника или возвращается с другим звучанием, это приписывают ямабико. [43] В прямом переводе «ямабико» означает «эхо». Однако символы кандзи переводятся ближе к «реверберации духа долины». [22] Обычно он пишется иероглифами «гора» и «мальчик», имея в виду как среду обитания ямабико, так и его меньший рост. [25]Это относительно безобидный ёкай, вызывающий скорее замешательство, чем серьезную травму. В тех редких случаях, когда их видят, а не просто слышат, они появляются как гибрид собаки и обезьяны. [25] Живя глубоко в горах, прямые встречи с ямабико редки. Этот маленький и неуловимый ёкай не был официально засекречен до периода Эдо в Японии. Вместо этого странные звуки, доносящиеся с горы, приписывались природным явлениям, таким как птицы, и не имели никакого духовного значения. [44] Художники часто изображают ямабико в той же позе, с раскинутыми в стороны руками, как будто он пожимает плечами. Обычно он изображен на корточках на вершине горы, показывая, где ёкай можно найти в дикой природе. [44]Изображение на этом свитке отличается от типичных иллюстраций в этом отношении. Обычно он изображается с серым мехом, персиковым животом, висячими ушами, широкой ухмылкой и вытянутыми руками. [45]

  • 17 Нуриботоке (ぬ り ぼ と け) - ёкай , напоминающий оживший труп. Отличительными чертами большинства изображений являются его черный как смоль цвет и обвисшие, свисающие глазные яблоки. [25] Его имя означает «лакированный Будда», хотя термин для Будды ( hotoke) также может использоваться для людей, которые умерли, поскольку считается, что они тоже становятся буддой. Этот ёкай обычно появляется ночью из бутсудана (буддийского храма), который был оставлен открытым на ночь или иным образом. в плохом состоянии. [12]В таких случаях было показано, что он вылезает из буцудана, чтобы вызвать хаос. В некоторых сообщениях говорится, что когда он появляется, это просто ремонт и обслуживание самого буцудана; однако были замечены и более озорные и насильственные действия. [12] Одним из интересных аспектов внешнего вида Нуриботоке является черный придаток, который можно увидеть на его спине, что широко обсуждается. Многие изображения, включая этот свиток, показывают, что это волосы. Многие из этих изображений относятся к периоду Эдо. [46] Тем не менее, есть также много записей, показывающих, что у этого ёкая на самом деле был хвост, похожий на сома, идущий из-за спины. [46]

  • 18 Ваувау (わ う わ う), также известная как Оуни (苧 う に), является ёкаем, похожим по чертам лица и поведению на Ямамбу (или Яма-уба), женщину с демоническими чертами лица, почерневшими зубами и длинными волосами, покрытыми волосами. ее тело. [47] Согласно некоторым местным легендам, она появится перед женщинами, которые ткают или прядут нити, предложат помощь, прядут в сверхъестественном темпе, а затем таинственным образом исчезнут. [47] [48]

  • 19 Юмэ-но сейрей (ゆ め の せ い れ い) или «дух сновидений» - таинственный ёкай, который, как считается, вызывает кошмары. Вера в сверхъестественное была особенно сильна в периоды Хэйан и Эдо . В то время многие считали, что духи мертвых причинили множество бед живым. В определенные ночи демоны и призраки перемещались от заката к рассвету в преследующей процессии, известной как Хякки яко , или ночная процессия ста демонов. Иногда в этой процессии появляется Юмэ-но сейрей. [49] Он появляется в Hyakkai Zukan., «Иллюстрированный том о сотне демонов», созданный Саваки Суши в 1737 году. Художники изображают Юмэ-но сейрей в виде истощенного пожилого человека. Он носит свободную белую одежду, которая обнажает его хрупкое тело и обнаженную грудную клетку. Его тонкие тонкие волосы призрачным движением струятся позади него. В правой руке он держит трость, а левой протягивает руку, подзывая. Нижняя половина его тела устрашающе исчезает, как будто он исчезает. Его внешний вид похож на описание женщин-призраков ( юрэй ).

  • 20 Ямамба (山 ん ば) - японский ёкай, также известный как Ямауба (山 う ば), Онибаба (鬼 婆), Яма-онна (山 女), Яма-химэ (山 姫) и Кидзё (鬼 女). [50]Ямамба - женщины-йокаи, которые живут одни в горных хижинах. Иногда они предлагают место для ночлега путешественникам в образе старухи или красивой молодой женщины. После того, как их гости засыпают, они превращаются в свою истинную форму и съедают своих гостей. Истории о встречах с ямамбой распространялись среди тех, кому посчастливилось сбежать. Рассказы о ямамбе часто становятся сказками на ночь для детей, предупреждающими их не приближаться к горам. В классическом фольклоре ямамба обычно охотится на путешественников и торговцев, таких как погонщики быков, погонщики лошадей и бондарники, которые часто путешествуют между деревнями и гуляют по горам. Считается, что они широко распространили сказки о ямамбе. [51]Ямамба обычно изображается двояко. Есть рассказы, в которых ямамба - страшный монстр, который нападает и ест путешественников, а также рассказы, в которых ямамба - доброжелательный ёкай, приносящий удачу людям, которые были к ней добры. [52]

  • 21 Инугами (犬 神) - одержимый дух, похожий на лис ( кицунэ ), но обитающий в местах, где лисы отсутствуют, в первую очередь в западной Японии и на острове Сикоку . Они могут проклинать, обладать или защищать людей. Если кто-то желает защиты от инугами, есть несколько методов, например, привязать шею голодающей собаке, когда кто-то выполняет ритуал, после чего инугами будет следовать за человеком. Инугами передаются по наследству и следуют за семьей, чтобы защитить семью. Только эта семья сможет увидеть инугами, и эти семьи называются «инугами-моти», что означает «те, которые держат инугами». [53]Если хозяин жестоко обращается с инугами, он проклинает его. Если кто-то одержим инугами, он будет вести себя как собака, например выть или спать, как собака. У них будет сильная боль в груди, и профессионал должен будет их изгнать. [54] [55]

  • 22 Нукекуби (ぬ け く び) - женщины-ёкаи, чьи головы ночью отделяются от тела, чтобы охотиться и питаться человеческой кровью. Их головы могут либо полностью отделяться, либо оставаться на шее, похожей на веревочку. [56] Они являются вариацией ёкай Рокурокуби (轆轤 首). [56] Нукекуби - обычные женщины днем, но кровожадные охотники ночью, и все без их ведома. Их методы охоты включают сосание крови своих жертв или укусы их. [57] Проклятие Нукекуби часто передается от матери к дочери, и нет определенного лекарства. [57] Истории о Нукекуби появляются еще в период Хэйан. [58] [56]

  • 23 Юрей (ゆ う れ い) означает «слабый дух». [59] Вообще говоря, юрей - это дух умершего человека, который обычно выглядит так же, как и при жизни. [60] [61] Юрей относится к духам людей, которые не переходят на другую сторону и не остаются в человеческом мире по личным причинам или из-за того, что похороны или погребальные обряды не были достаточными или удовлетворительными. [60] [61] Типичный юрэй, изображенный в искусстве и литературе, описывается как женщина с длинными растрепанными черными волосами, закрывающими лицо, в погребальной одежде, с изогнутыми свисающими руками и без ног. [60] [62]

  • 24 Умибодзу (海 坊 主) - ёкай из японского фольклора . Мало что известно о происхождении умибодзу, но это морской дух, и поэтому его неоднократно видели по всей Японии. [63] Обычно умибодзу появляется у моряков в спокойном море, которое быстро становится бурным. Он либо разбивает корабль при всплытии, либо требует у моряков ведро или бочку и продолжает их топить. [64] Единственный безопасный способ спастись от умибодзу - это дать ему бездонную бочку и уплыть, пока он в замешательстве. Он часто выглядит как гуманоид с бритой головой и пронзительными глазами, очень похожий на будду. [65] [63]

  • 25 Умиотоко (海 男) - еще не описанный японский ёкай. Он появляется только в Bakemono no e и в свитке 1802 года Кано Ёсинобу в коллекции Юмото Коити, хотя в свитке Kan он не помечен. [66] [4] Его внешний вид напоминает умибодзу из «Бакемоно но э» , но с красной чешуей и желтыми глазами.

  • 26 Нурикабе (ぬ り か べ) - японец ёкай . Это необъяснимое явление, которое препятствует продвижению путешественника, как если бы это была невидимая стена. Нурикабе означает «окрашенная стена» или «оштукатуренная стена». [67] Пока японские ученые не познакомились со свитком Бакемоно но э в 2007 году, считалось, что Нурикабе не иллюстрировали до современной эпохи. [67] [2] Фольклорист Кунио Янагита записал устные предания о Нурикабе в префектуре Фукуока на острове Кюсю и опубликовал свои выводы в 1933 году. [68] Сигеру Мизукиосновал свою иллюстрацию нурикабе в своей знаменитой манге GeGeGe no Kitar на описании Янагиты и был удивлен и обрадован, когда узнал, что нурикабе действительно иллюстрировали в период Эдо . [2] Некоторые японские ученые, однако, утверждают, что нурикабе, изображенная в « Бакэмоно но э», и нурикабэ фольклора в Кюсю - не одно и то же. [69] <ref name = "Yumoto July 2011 262–265"> Нурикабе в Bakemono no e напоминает белого слона без хобота или, возможно, белого льва-собаку, или комаину , с тремя глазами и черными клыками.

  • 27 Ямаваро (山 わ ろ う) - японские ёкаи, которые живут в горах и чаще встречаются в западной части Японии. Говорят, что они напоминают мальчика около 10 лет и обычно изображаются с растрепанными каштановыми или рыжими волосами, покрывающими их тело, и одним глазом (хотя это не всегда так). [70] Ямаваро искусен в подражании и имитирует звуки леса, такие как падающие деревья. Они даже могут научиться имитировать звук человеческого голоса, как при разговоре, так и при пении. [71]Ямаваро часто встречался лесорубами, и было сказано, что они помогли бы в деле рубки леса, если бы должным образом вознаграждены (обычно с едой). Однако нужно было остерегаться предлагать слишком мало еды или предлагать ее слишком рано. В случае недостатка еды ямаваро сердился и уходил, чтобы никогда не вернуться, в то время как в случае, если еда предлагалась слишком рано, ямаваро просто брал еду и уходил, прежде чем закончить какую-либо работу. [71] «Ямаваро - Yokai.com» . Проверено 21 декабря 2018 .</ref> Существуют также легенды, в которых говорится, что ямаваро также является гарапой или каппой в весеннее время, когда они отдыхают на разных водоемах по всей Японии, но по окончании осени они уходят в горы, чтобы стать ямаваро. [72] [71]

  • 28 Мехитоцубо (め ひ と つ 坊) означает «буддийский священник с одним глазом». Все в его внешности похоже на обычного священника, за исключением одного глаза посередине лица. Он носит черно-белые одежды священника. Он не носит сандалий, оставляя на виду босые ноги. Голова у него лысая, как у монаха. У него также длинный и некрасивый нос и лицо. На его подбородке и лице растут черные небритые волосы, но это не совсем борода или усы. У него также есть одна большая бровь над единственным глазом. [1]

  • 29 Уши-они (う し 鬼) - это ёкай в традиционном японском фольклоре, и его имя переводится как «демон-бык». Уши-они в основном обитают возле водоемов, и известно, что они нападают на людей и терроризируют их. [73] Внешний вид уши-они может варьироваться в зависимости от легенды или региона обитания, [74] но чаще всего у него голова быка с некоторыми атрибутами, похожими на они , острыми рогами, загнутыми вверх, и острыми клыками. Тело чаще всего изображается в виде паука с шестью ногами, каждая из которых заканчивается длинными одиночными когтями. Хотя рассказы об ужасах уши-они разнятся, обычно для них характерны упорство, свирепость и хищная диета, в которую входят люди. Уши-они также сотрудничает сНуре-онна (ぬ れ 女) или Исо-онна (磯 女), чтобы обезопасить свою добычу. [73] [75]

  • 30 Юки-онна (雪女), что означает «снежная женщина», - ёкай, который обычно появляется снежными зимними ночами. [22] Она описывается как красивая, с бледно-белой или голубовато-белой кожей, холодной на ощупь, и одетой в белое. [45] Некоторые считают, что она просто олицетворение снега, одновременно опасного и безмятежного. Другие верят, что она - дух, умерший из-за снега, падшее небесное существо или форма какого-то другого ёкая, меняющего форму . [25] [22]

  • 31 Яко (やこ) это имя , которое относится к Yokai или bakemono связан с лисами и лисицами имуществом. Конкретный термин «яко» используется преимущественно в Кюсю , Япония, но эти лисицы-ёкаи также известны под другими именами, такими как ногицунэ или кицунэ. Яко внешне очень похожи на лис, но, как правило, имеют черный или белый окрас, а также намного меньше по размеру, что больше похоже на кошку или ласку. [76] Хотя есть некоторые кицунэ, которые являются слугами бога Инари, которым поклоняются и которые благосклонны к людям, яко не контролируются и им не поклоняются. [77] [78]Из-за этого они могут обладать людьми, причиняя им болезнь или другой вред. Говорят, что яко также обладает способностью превращаться в формы, чтобы напугать или обмануть людей. Чаще всего они записываются как переходящие в облик красивой молодой женщины. [78]

  • 32 Некомата (ね こ ま た) - японские ёкаи, которые, как говорят, превратились из старых и больших кошек. [79] Некоторые из определяющих физических характеристик некомата заключаются в том, что, когда эти кошки превращаются из обычных животных в ёкаев, их хвосты разделяются посередине на два идентичных хвоста. [80] Легенда гласит, что эти кошки-монстры обладают особыми способностями, и их обычно можно увидеть, как говорящих на человеческих языках, а также ходящих на задних лапах, вызывая шалости. [81] Чтобы иметь возможность есть, эти кошки-монстры, по слухам, вырастают до огромных размеров, чтобы иметь возможность охотиться и охотиться на многих крупных животных, таких как кабаны, собаки, медведи и даже люди. [82]Некоторые другие таинственные способности, которыми обладают некомата, включают: призыв огненных шаров, поджигание их хвостами, управление мертвыми, а также проклятие и убийство своих предыдущих владельцев, если они считают нужным. [79]

  • 33 Камикири (か み き り) - ёкаи , у которых есть характеристики насекомых, руки-ножницы и длинный клюв. Они известны тем, что используют свои ножничные руки, чтобы отрезать волосы ничего не подозревающей жертвы без предупреждения или мотива. На самом деле о камикири известно не так много, потому что не было ни одного задокументированного свидетельства очевидца, что может быть частично связано с тем, что некоторые жертвы нападений камикири не осознают, что их волосы были острижены намного позже. [76]Камикири часто изображают на свитках с маваси, похожим на борца сумо, опоясывающим его чресла, когда он стригет прядь волос. Камикири, как правило, нацелены на молодых женщин больше, чем на мужчин, хотя известно, что они нападают и на мужчин. Они особенно подвержены нападениям в сумерках и в городских условиях в таких местах, как темные переулки, спальни и, чаще всего, ванные комнаты. В период Эдо в Японии волосы были символом богатства и статуса, в то время как стрижка была символом становления монахом или монахиней, поэтому подстричься против своей воли было бы чрезвычайно неудачным и ужасающим испытанием. [83]

  • 34 Накибису (な き び す) - это региональная диалектная форма накибесо , что означает «склонный плакать». [84] Известна еще одна иллюстрация Накибису. Это часть рукописного свитка киотского художника Мурата Рютэя (村 田龍亭,? -?) Под названием Hyakki emaki (百 鬼 絵 巻, «Свиток с изображениями ста демонов»). Колофон этого свитка датирован 1764 годом. [8] [85]

  • 35 Цучигумо (土 ぐ も) означает «наземный паук». Его также часто называют яцукахаги или Огумо (гигантский паук). Его среда обитания - сельские районы, горы, леса и пещеры, но они встречаются повсюду. Цутигумо строит дома из шелковых трубок, из которых они нападают на свою добычу. В рацион цутигумо входят люди, животные и все, что может уловить. [86] Некоторые цутигумо изображаются в виде пауков с лицом демона и телом тигра. [87]Исторически «цутигумо» использовалось как уничижительное слово в японском языке для обозначения местных кланов-отступников. В древней Японии аборигенов, бросивших вызов центральной власти, называли «цутигумо». Их обычно идентифицируют как людей с обычаями, манерами и физиологическими особенностями, отличными от обычного населения. Следовательно, согласно этому определению, они являются одним из самых древних видов они (демона). [88]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d "Bakemono no e." search.lib.byu.edu . Проверено 3 декабря 2018 .
  2. ^ a b c "ゲ ゲ ゲ の「 ぬ り か べ 、 こ ん な 姿? 江 戸 絵 巻 に 登場 " . Асахи Синбун (на японском). 7 августа, 2007. Архивировано из оригинала на 4 февраля 2016 года.
  3. ^ а б «Нурикабе га егакарета назо но ёкай эмаки». Квай . 24 . Токио: Кадокава Сётэн. Февраль 2008. С. 12–19. ISBN 9784048839921.
  4. ^ а б Юмото, Коити (2018). Konjaku ykai taikan: Юмото Коити корекушон . Токио: Международный пирог. п. 38. ISBN 9784756243379.
  5. ^ Yumoto, Коити; Като, Осаму; Кьёгоку, Нацухико; Тада, Кацуми; Мураками, Кендзи (февраль 2008 г.). «Токубецу заданкай: Футацу но ёкай эмаки кара нурикабе но назо о сагуру». Квай . 24 . Токио: Кадокава Сётэн. С. 118–123. ISBN 9784048839921.
  6. ^ Yumoto, Коичи (июль 2011). «Тачифусагару нурикабе но назо». Квай . 33 . Токио: Кадокава Сётэн. С. 262–265. ISBN 9784048851008.
  7. ^ Фостер, Майкл Дилан (2015). Книга ёкай: загадочные существа японского фольклора . Окленд: Калифорнийский университет Press. С. 140–141. ISBN 9780520959125. OCLC  893735854 .
  8. ^ a b Ясумура, Тошинобу (2016). Дай ёкай тэн: от мрачного до милого, ёкай в искусстве Японии . Токио: Йомиури Синбунша. С. 58–59. OCLC 963213119 . 
  9. ^ a b "Furaribi - Yokai.com" . Проверено 5 декабря 2018 .
  10. Перейти ↑ Mizuki, Shigeru (2014). Ketteiban Nihon ykai taizen: Ёкай анойо камисама . Токио: Коданша. п. 643. ISBN 9784062776028.
  11. ^ "Уван - Yokai.com" . Проверено 19 декабря 2018 .
  12. ^ a b c d Сигэру., Мизуки; 水木 し げ る. (2014). Нихон ёкай тайзэн: ёкай анойо камисама . Токио: Коданша. ISBN 9784062776028. OCLC  870629726 .
  13. ^ Yokai Kenkyukai (2015). Юру ёкай катарогу . Токио: Каваде Сёбо Шинша. С. 98–99. ISBN 9784309226378.
  14. ^ Zenyōji, Сусуму (2015). Э де мира Эдо но ёкай дзукан . Токио: Косайдо Шуппан. ISBN 9784331519578.
  15. ^ а б в г Мизуки, Сигэру (2014). Ketteiban Nihon ykai taizen: Ёкай анойо камисама . Токио: Коданша. п. 32. ISBN 9784062776028.
  16. ^ а б Йода, Хироко (2016). Иллюстрированный Japandemonium: Ёкайские энциклопедии Торияма Сэкиэн . Нью-Йорк: Dover Publications, Inc., стр. 68. ISBN 9780486800356.
  17. ^ Иваи, Хироми (2015). Нихон но ёкай хякка: Биджуарубан . Токио: Каваде Сёбо Шинша. С. 153–155. ISBN 9784309226293.
  18. ^ a b Тада, Кацуми (2011). Ёкай дзукан . Токио: Кокусё Канкокаи. п. 143. ISBN. 9784336041876.
  19. Перейти ↑ Murakami, Kenji (2015). Nihon Ykai daijiten . Токио: Кадокава Бунко. С. 332–333. ISBN 9784041029329.
  20. ^ «Хёсубе - Yokai.com» . Проверено 15 декабря 2018 .
  21. ^ Staggs, Мэтт (2017-06-24). «Иллюстрированный Japandemonium: встречайте 5 странных, чудесных Ёкаев Японии» . Свободные миры . Проверено 15 декабря 2018 .
  22. ^ a b c d e f Фостер, Майкл Дилан (2015). Книга Ёкай: загадочные существа японского фольклора . Беркли: Калифорнийский университет Press. С. 173–175. ISBN 9780520959125. OCLC  893735854 .
  23. ^ a b «Хёсубе - Yokai.com» . Проверено 15 декабря 2018 .
  24. ^ "Нуре онна - Yokai.com" . Проверено 19 декабря 2018 .
  25. ^ a b c d e f g h 1712-1788, Торияма, Сэкиэн; 1712-1788, 鳥 山石 燕 (2017-01-18). Иллюстрированный Japandemonium: энциклопедии ёкай Торияма Сэкиэн . Йода, Хироко, Альт, Мэтт, 依田 寬 子. Минеола, Нью-Йорк. ISBN 978-0486800356. OCLC  909082541 .CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  26. ^ 小松 和 彦; 常 光 徹; 山田 奨 治; 飯 倉 義 之 (июль 2013 г.). Nihon kaii yōkai daijiten . Komatsu, Kazuhiko, 1947-, Tsunemitsu, Tru, 1948-, Yamada, Shōji, 1963-, Iikura, Yoshiyuki, 1975-, 小松 和 彦, 1947-, 常 光 徹, 1948- (Saihan ed.). Токио-то Тиёда-ку. ISBN 9784490108378. OCLC  852779765 .
  27. Перейти ↑ Mizuki, Shigeru (2014). Ketteiban Nihon ykai taizen: Ёкай анойо камисама . Токио: Коданша. п. 183. ISBN. 9784062776028.
  28. ^ Иваи, Хироми (2015). Нихон но ёкай хякка: Биджуарубан . Токио: Каваде Сёбо Шинша. С. 212–213. ISBN 9784309226293.
  29. ^ Фостер, Майкл Дилан (2015). Книга Ёкай: загадочные существа японского фольклора . Окленд: Калифорнийский университет Press. С. 217–219. ISBN 9780520959125.
  30. Мизуки, Сигэру; 水木 し げ る (2014). Нихон ёкай тайзэн: ёкай анойо камисама . Токио: Коданша. п. 187. ISBN. 9784062776028. OCLC  870629726 .
  31. ^ a b 小松 和 彦; 常 光 徹; 山田 奨 治; 飯 倉 義 之 (июль 2013 г.). Nihon kaii yōkai daijiten . Komatsu, Kazuhiko, 1947-, Tsunemitsu, Tru, 1948-, Yamada, Shōji, 1963-, Iikura, Yoshiyuki, 1975-, 小松 和 彦, 1947-, 常 光 徹, 1948- (Saihan ed.). Токио-то Тиёда-ку. С. 130–131. ISBN 9784490108378. OCLC  852779765 .
  32. ^ «Выставка Токио обещает адские впечатления» . Япония Нападающий . 2017-08-05 . Проверено 28 декабря 2018 .
  33. Йода, Хироко; Альт, Мэтт (2017). Japandemonium Illustrated: Ёкай-энциклопедии Торияма Сэкиэн . Минеола, Нью-Йорк: Дувр. п. 37. ISBN 9780486800356.
  34. ^ Стоун, Уолтер, Жаклин Ilyse, Марико Namba (2008). Смерть и загробная жизнь в японском буддизме . Гонолулу: Гонолулу: Гавайский университет Press. С.  176 .
  35. ^ Фостер, Майкл Дилан (2015-01-14). Книга ёкай: загадочные существа японского фольклора . Окленд: Калифорнийский университет Press. п. 208. ISBN 9780520959125.
  36. Перейти ↑ Mizuki, Shigeru (2014). Ketteiban Nihon ykai taizen: Ёкай анойо камисама . Токио: Коданша. п. 531. ISBN. 9784062776028.
  37. Йода, Хироко; Альт, Мэтт (2016). Иллюстрированный Japandemonium: Ёкайские энциклопедии Торияма Сэкиэн . Минеола, Нью-Йорк: Dover Publications, Inc. стр. 69. ISBN. 9780486800356.
  38. ^ Zenyōji, Сусуму. Э де мира Эдо но ёкай дзукан. Токио: Косайдо Шуппан, 2015. ISBN 9784331519578 . 
  39. ^ a b "Отороши - Yokai.com" . Проверено 16 декабря 2018 .
  40. ^ а б Дзэнёдзи, Сусуму (2015). Э де мира Эдо но ёкай дзукан . Токио: Косайдо Шуппан. п. 81. ISBN 9784331519578.
  41. ^ Yokai Kenkyukai (2015). Юру ёкай катарогу . Токио: Каваде Сёбо Шинша. п. 52. ISBN 9784309226378.
  42. ^ a b Мизуки, Сигэру (2014). Ketteiban Nihon ykai taizen: Ёкай анойо камисама . Токио: Коданша. п. 156. ISBN. 9784062776028.
  43. Komatsu, Kazuhiko; Цунэмицу, Туру; Ямада, Сёдзи; Иикура, Ёсиюки (2013). Nihon kaii yōkai daijiten . Токио: Токёдо Шуппан. п. 573. ISBN 9784490108378.
  44. ^ a b 1947-, Komatsu, Kazuhiko; 1947-, 小松 和 彦 (27 марта 2017 г.). Введение в культуру ёкай: монстры, призраки и чужаки в истории Японии . Йода, Хироко, Альт, Мэтт, 依田 寬 子 (Первое изд.). Тиёда-ку, Токио. ISBN 9784916055804. OCLC  981912840 .CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  45. ^ а б 岩 井 宏 實 (30.05.2015). Nihon no yōkai hyakka: bijuaruban . Иваи, Хироми, 1932-, 岩 井 宏 実, 1932-. Токио. ISBN 9784309226293. OCLC  910499476 .
  46. ^ a b Susumu., Zen'yōji; 善 養 寺 ス ス ム. (2015). Э де мира эдо но ёкай дзукан: эдо но хитобито га осоре айшита икай но моно сеннихьякусандзюнанашу . Edo jinbun kenkyūkai., 江 戶 人文 研究 会. Tkyō: Kōsaidshuppan. ISBN 9784331519578. OCLC  920359534 .
  47. ^ a b Мураками, Кендзи (2015). Nihon yōkai daijiten . Токио: Кадокава Бунко. С. 108–109. ISBN 9784041029329.
  48. ^ Тад, Катсуй (2011). Ёкай дзукан . Токио: Кокусё Канкокаи. С. 155–156. ISBN 9784336041876.
  49. ^ Аддисс, Стивен; Ямамото, Акира; Дегучи, Мидори; Джордан, Бренда (2005). Японские призраки и демоны: искусство сверхъестественного . Нью-Йорк: Дж. Бразиллер совместно с Художественным музеем Спенсера Канзасского университета. п. 68. ISBN 9780807611258.
  50. ^ "Ямауба - Yokai.com" . Проверено 2 января 2019 .
  51. ^ Рейдер, Норико (апрель 2011). « ' Hanayo No Hime' или 'Цветущая принцесса ' ». Азиатская этнология . 1 : 59–80.
  52. ^ Yokaigrove (2012-09-23). «Яманба (山 姥)» . Yokai Grove . Проверено 2 января 2019 .
  53. ^ Zen'yōji, Сусуму (2015). Э де мира Эдо но ёкай дзукан . Токио: Косайдо Шуппан. п. 54. ISBN 9784331519578.
  54. ^ Иваи, Хироми (2015). Нихон но ёкай хякка: Биджуарубан . Токио: Каваде Сёбо Шинша. С. 211–212. ISBN 9784309226293.
  55. Йода, Хироко (2016). Альт, Мэтт. Иллюстрированный Japandemonium: Ёкайские энциклопедии Торияма Сэкиэн . Минеола, Нью-Йорк: Dover Publications, Inc. стр. 14. ISBN 9780486800356.
  56. ^ a b c Фостер, Майкл Дилан (2015). Книга Ёкай: загадочные существа японского фольклора . Окленд: Калифорнийский университет Press. С. 220–222. ISBN 9780520271029.
  57. ^ a b "Yokai.com - онлайн-база данных японских призраков и монстров" . Проверено 7 декабря 2018 .
  58. Перейти ↑ Murakami, Kenji (2005). Nihon yōkai daijiten . Токио: Кадокава Бунко. С. 681–684. ISBN 9784041029329.
  59. ^ "Юрей" . Yokai.com .
  60. ^ a b c Komatsu, Kazuhiko (2017). Введение в культуру ёкай: монстры, призраки и чужаки в истории Японии . Токио: Фонд культуры Японии издательской индустрии. С. 135, 137. ISBN 9784916055804.
  61. ^ a b Мураками, Кендзи (2015). Nihon yōkai daijiten . Токио: Кадокава Бунко. п. 581. ISBN. 9784041029329.
  62. ^ Zen'yōji, Сусуму (2015). Э де мира Эдо но ёкай дзукан . Токио: Косайдо Шуппан. п. 306. ISBN. 9784331519578.
  63. ^ a b Мизуки, Сигэру (2014). Нихон ёкай тайзэн: ёкай анойо камисама . Токио: Коданша. п. 113. ISBN 9784062776028. OCLC  870629726 .
  64. ^ «Умибодзу - Морской монах» .百 物語 怪 談 会 Хякумоногатари Кайданкай . 2012-02-22 . Проверено 5 декабря 2018 .
  65. ^ "Уми бодзу - Yokai.com" . Проверено 5 декабря 2018 .
  66. ^ Квай . Токио: Кадокава Сётэн. 2008. С. 12–19. ISBN 9784048839921.
  67. ^ a b Фостер, Майкл Дилан (2015). Книга ёкай: загадочные существа японского фольклора . Беркли: Калифорнийский университет Press. С. 26–28. ISBN 9780520959125. OCLC  893735854 .
  68. ^ Янагита Кунио (1968). Тейхон Янагита Кунио сю . Токио: Тикума Сёбо. п. 432.
  69. ^ Yumoto, Коити; Като, Осаму; Кьёгоку, Нацухико; Тада, Кацуми; Мураками, Кендзи (февраль 2008 г.). «Футацу но ёкай эмаки кара нурикабе но назо о сагуру». Квай . 24 : 118–123.
  70. Перейти ↑ Murakami, Kenji (2015). Nihon yōkai jiten . Токио: Майнити Синбунша. С. 657–659. ISBN 9784041029329. OCLC  45026652 .
  71. ^ a b c "Ямаваро - Yokai.com" . Проверено 21 декабря 2018 .
  72. Перейти ↑ Murakami, Kenji (2015). Nihon yōkai jiten . Токио: Майнити Синбунша. С. 657–659. ISBN 9784041029329. OCLC  45026652 .
  73. ^ a b "Уши они - Yokai.com" . Проверено 15 декабря 2018 .
  74. Перейти ↑ Chiba, Mikio (2014). Zenkoku Ykai Jiten . Токио: Коданша. С. 171, 179, 193, 199, 211. ISBN 9784062922708.
  75. Перейти ↑ Murakami, Kenji (2015). Nihon yōkai daijiten . Токио: Кадокава Бунко. С. 81–83. ISBN 9784041029329.
  76. ^ а б Кьёгоку, Нацухико (2011). Ёкай дзукан . Токио: Кокусё Канкокаи. С. 171–172. ISBN 9784336041876.
  77. ^ "Yokai.com - онлайн-база данных японских призраков и монстров" . Проверено 8 декабря 2018 .
  78. ^ a b Кьёгоку, Нацухико; Тада, Кацуми (2000). Ёкай дзукан . Токио: Kokusho kankkai. п. 169.
  79. ^ a b "Некомата - Yokai.com" . Проверено 7 декабря 2018 .
  80. ^ Фостер, Майкл Дилан (2015). Книга Ёкай: загадочные существа японского фольклора . Окленд: Калифорнийский университет Press. п. 214. ISBN 9780520271029.
  81. ^ «Yokai искусство из древности до современности», аниме и его корни в раннем японском искусстве Монстра , Brill, 2010, стр 8-46,. Дои : 10,1163 / ej.9781906876180.i-180,8 , ISBN 9781906876180
  82. ^ Дебора Шамун (2013). « Ёкаи в базе данных: сверхъестественные существа и фольклор в манге и аниме». Чудеса и сказки . 27 (2): 276. DOI : 10,13110 / marvelstales.27.2.0276 . ISSN 1521-4281 . S2CID 161932208 .  
  83. ^ Фостер, Майкл Дилан (2015-01-14). Книга Ёкай: загадочные существа японского фольклора . Univ of California Press. С. 201, 211. ISBN 9780520271029.
  84. ^ Nihon daijiten kankōkai (1975). Nihon kokugo daijiten . Токио: Сегаккан. п. 219.
  85. ^ Mitsui Kinen Bijutsukan (2013). Токубецутэн, дай ёкай тен: они то ёкай сошите Гегеге . Токио: MItsui Kinen Bijutsukan. pp. 66–67, 134. OCLC 861709069 . 
  86. ^ "Цутигумо - Yokai.com" . Проверено 20 декабря 2018 .
  87. ^ Ледфорд, Адам (2014-12-10). «Пауки в Японии: самый крохотный кайдзю» . Тофугу . Проверено 20 декабря 2018 .
  88. ^ Фостер, Майкл Дилан (2015). Книга загадочных существ ёкай из японского фольклора . Калифорнийский университет Press.

Внешние ссылки [ править ]

  • Bakemono no e в Библиотеке Гарольда Б. Ли Университета Бригама Янга
  • Bakemono no e на Archive.org
  • Bakemono no e в проекте «Десять тысяч комнат»