Основан | 1927 [1] |
---|---|
Основатель | Правительство Венгрии |
Тип | Культурное учреждение |
Место расположения |
|
Обслуживаемая площадь | По всему миру (21 страна) |
Товар | Венгерское культурное и языковое образование |
Ключевые люди | Юдит Хаммерштейн |
Сотрудники | 266 |
Интернет сайт | www.balassiintezet.hu |
Институт Balassi ( венгерский : Balassi Intézet ) является всемирной некоммерческой культурной организацией , финансируемой Министерством иностранных дел ( Külügyminisztérium ) из Венгрии . Институт занимается распространением и продвижением венгерского языка и культуры за рубежом и играет ключевую роль в развитии и достижении целей Венгрии в области культурной дипломатии . В качестве организационного центра он координирует и направляет всю деятельность венгерских институтов за рубежом. [2]
Он назван в честь поэта-лирика Венгрии эпохи Возрождения.Балинт Баласси .
Балинт Баласси [ править ]
Балинт Балаши (1554–1594) был лирическим поэтом эпохи Возрождения и считался венгром в самом глубоком смысле этого слова. Он первым написал слова «моя сладкая родина» применительно к Венгрии, фраза, которая стала известным каноном патриотизма в венгерской литературе. на протяжении последующих веков. Балаши родился в богатой и влиятельной дворянской семье, тесно связанной с Габсбургским домом. Он получил образование у венгерского лютеранского епископа Петера Борнемисы.и уже писал известные стихи в молодом возрасте. Короткая жизнь Балаши была отмечена финансовым крахом и серией социальных неудач: несчастливый брак, безответная любовь, клевета, проблемы с законом и плохая военная карьера. Он умер в начале войны против османской оккупации Венгрии во время осады Эстергома - Визиварош , в том же году в результате тяжелого ранения ноги, нанесенного пушечным ядром. [3]
Балаши был настоящей фигурой эпохи Возрождения, ребенком своего возраста, благородным писателем, безрассудным в романтике и вспыльчивым характером, но также гуманистом с исключительно утонченным вкусом. Именно он был ответственен за возрождение венгерской литературы , преобразовав латынь в венгерский язык, сделав его вторым венгерским поэтом мирового уровня после Януса Паннониуса . Достойный современник Ронсара , Спенсера и Сидни , он был верным приверженцем неоплатонической философии любви и стиля поэтического выражения Франческо Петрарки , который он освежил местным колоритом и новыми поэтическими решениями. Под влияниемНемецкий , итальянский , польский , турецкий и, возможно, также хорватский , Балаши в раннем возрасте впитал неолатинскую поэзию и в конечном итоге занял в истории венгерской литературы то же положение, что и Петрарка в итальянской литературе. Стихи уже были написаны на венгерском языке до него, но техника литературного выражения Балаши - вымышленные лирические автобиографии в циклах стихов - была его истинным новаторским даром венгерской литературе. Согласно традиционным историческим свидетельствам, он собрал свои стихи, написанные «собственной рукой» незадолго до или после того, как уехал из Венгрии в Польшу.в 1589 году. Непечатный том распространялся в течение многих лет после этого и включал сборник из 100 стихотворений, в которых Баласи изображался как небесная версия самого себя; безнадежно борется с любовью, проигрывает Купидону, сгорает на костре страсти, оставляет Юлию, оставляет свою родину, ищет свою старую любовь в новой, отправляется в паломничество через ад, спорит с Богом в поэтическом чувстве вины. Именно этот «виртуальный» Балаши заменил «настоящего» неудачника и пробудил воображение последующих поколений. Его ученики уважали его не только как символическую фигуру венгерской литературы (и венгерского языка в более широком смысле), но и как культуру, достойную подражания европейской модели обновления цивилизованной жизни.
Чем больше мы знаем о Балинте Балашии его работы, тем более, что он кажется поэтом, выходящим за рамки границ. Он буквально родился на границе, на северной венгерско-турецкой территории недалеко от Польши . Его родным языком был венгерский, но он, вероятно, сначала выучил словацкий и польский от няни. Нет сомнений в честности его религиозных эмоций, хотя в течение своей жизни он принадлежал к нескольким конфессиям - воспитывался лютеранами , кальвинистами , а затем под влиянием иезуитов во время его взрослой жизни. Он много лет жил со своим отцом при дворе Вены и при королевских дворах Трансильвании и Польши., возможно, более знакомый с утонченным порядком королевского стиля и этикета, чем любой другой венгерский. Его религиозные стихи рассказывают о страсти романтики, в то время как его романтические стихи используют теологические термины и взлетают до религиозных высот. Исследователи годами спорят, был ли его описательный язык и место в венгерской литературе языком первого поэта эпохи Возрождения или последнего трубадура . Как бы то ни было, Баласси был одновременно архаичен и опережал свое время, обновляя современную моду, обращаясь к древним источникам и позже включив черты маньеризма и турецкого языка.поэтические формы. Более того, он сделал это на венгерском языке, который не предлагал предыдущей традиционной модели для подражания. Согласно легенде, он говорил на семи языках помимо своего собственного: латыни , немецком , итальянском , словацком , польском , турецком и хорватском . Балинт Балаши был не только первым, но и наиболее глубоко европейским венгерским поэтом , и по сей день его творчество продолжает служить примером открытости венгерской интеллектуальной жизни Европе и миру. [4]
История [ править ]
1895
г. Основан венгерский исторический институт в Риме (упразднен в 1913 г.)
1917
г. Основан венгерский научный институт Константинополя (упразднен в 1918 г.)
1920
Венгерский исторический институт Вены основан
1923
г. - восстановление Венгерского исторического института в Риме.
1924
Коллегия Hungaricum Вена и Collegium Hungaricum Berlin основана
1927 г.
Закон № 13 от 1927 г. о венгерских институтах за рубежом и о стипендиях для повышения грамотности
Коллегиум Hungaricum Rome, основанный в Палаццо Фальконьери .
Основан информационный центр Венгерско-французского университета (с 1933 года он называется Венгерским учебным центром Франции)
1948 Открытие
институтов в Софии и Варшаве.
1949
г. Основан Институт культурных связей.
1953 Открытие
института в Праге.
1973 Открытие
института в Восточном Берлине (Дом венгерской культуры).
1974 Открытие
института в Каире.
1978 Открытие
института в Дели.
1980 Открытие
института в Хельсинки.
1990 Открытие
институтов в Штутгарте и Москве.
1991 Открытие
института в Братиславе.
1992 Открытие
института в Бухаресте.
1992 Открытие
института в Таллинне.
1999 Открытие
института в Лондоне.
2001
Институт открыт в Нью-Йорке.
2002 г.
Переименован из Венгерского института культуры в Институт Балаши.
2004 Открытие
института в Брюсселе.
2006 Открытие
института в Сфынту-Георге
2013 Открытие
институтов в Пекине и Стамбуле
2014
Институт открыт в Загребе
2016
Институт открыт в Любляне
Действия [ править ]
С 2002 года штаб-квартира Института Балаши находится по адресу Somlói út 51, Будапешт .
Культурная дипломатия [ править ]
Венгерские культурные институты [ править ]
Первые венгерские институты за рубежом, так называемый Collegium Hungaricum , были основаны Куно Клебельсбергом (в то время министром культуры) в 1920-х годах с целью налаживания отношений с международным научным сообществом (в Вене и Берлине в 1924 году, в Риме и США). Париж в 1927 г.). Организация научной жизни и образования и сегодня составляют основную часть деятельности институтов. Помимо исторически сложившихся различий, существуют также различия в сфере деятельности, услугах и оборудовании институтов. Некоторые из них содержат библиотеки, центры обучения венгерскому языку и галереи в дополнение к своей основной работе в области культуры, образования и организации науки. [5]
Институт Балаши имеет 24 филиала в 22 странах мира:
- Венгерский культурный центр Пекин
- Венгерский институт Белград (Сербия)
- Collegium Hungaricum Berlin (.CHB), Берлин (Германия)
- Венгерский институт Братислава (Словакия)
- Институт Балаши Брюссель, Культурная служба Посольства Венгрии в Брюсселе (Бельгия)
- Венгерский культурный центр Бухарест (Румыния)
- Офис венгерского советника по культуре, Каир (Египет)
- Венгерский информационно-культурный центр, Дели (Индия)
- Венгерский культурный и научный центр, Хельсинки (Финляндия)
- Венгерский культурный центр Стамбул
- Венгерский культурный центр в Лондоне (Великобритания)
- Венгерский культурный, научный и информационный центр, Москва (Россия)
- Венгерский культурный центр, Нью-Йорк (США)
- Венгерский институт в Париже (Франция)
- Венгерский институт, Прага (Чехия)
- Венгерская академия в Риме (Италия)
- Венгерский культурный центр Бухарест, филиал Сфынту Георге (Румыния)
- Венгерский культурный центр София (Болгария)
- Венгерский культурно-информационный центр, Штутгарт (Германия)
- Венгерский институт Таллинн (Эстония)
- Collegium Hungaricum, Вена (Австрия)
- Венгерский культурный институт Варшава (Польша)
- Венгерский культурный институт Загреб (Хорватия)
- Институт Балаши Любляна (Словения)
Сеть дипломатов по культуре и образованию [ править ]
Дипломаты, специализирующиеся в области образования и культуры, продвигают венгерскую культуру и образование в странах, где такое институциональное представительство не обеспечено. [6]
Дипломаты работают в следующих зарубежных представительствах:
- Абу-Даби , Объединенные Арабские Эмираты
- Белград , Сербия
- Мадрид , Испания
- Шанхай , Китай
- Тель-Авив , Израиль
- Загреб , Хорватия
Объединенные институты [ править ]
Совместные институты - это независимо функционирующие учреждения за рубежом, продвигающие венгерскую культуру, участвующие в венгерской культурной дипломатии в широком смысле через партнерство и совместные институциональные соглашения с Институтом Балаши. Целью создания сети было усиление сотрудничества между сосуществующими учреждениями и Институтом Балаши для достижения их общих стратегических целей. Отныне Институт Балаши поддерживает определенные программы институтов-членов, а также их культурные, научные и образовательные проекты и помогает им налаживать отношения с частными и государственными учреждениями Венгрии. [7]
Члены Сети:
- Центр венгерского образования и культуры в Хорватии - Эсек ( Осиек ), Хорватия
- Центр культуры венгерского меньшинства - Лендва ( Лендава ), Словения
- Образовательное и культурное учреждение Cnesa - Мадьярканижа ( Канджиза ), Сербия
- Культурная ассоциация Körösi Csoma Sándor - Гетеборг , Швеция
- Венгерский молодежный клуб Вьетнам - Ханой , Вьетнам
Образование [ править ]
Институт, как центр образования и научного сотрудничества, выполняет функцию поддержки, координации и финансирования в международной сети венгерских учебных заведений и в преподавании венгерского языка как иностранного.
Методический центр преподавания венгерского языка как второго [ править ]
Институт не только поддерживает обучение венгерскому языку за границей, но также предлагает широкий спектр языковых программ в Венгрии. В центральном отделении института, расположенном в Будапеште, желающие изучать венгерский язык могут выбрать из уникального набора углубленных курсов, ориентированных на разные уровни. Благодаря высококвалифицированным и опытным преподавателям языков Институт Балаши является лидером в методологии преподавания венгерского языка как второго. Его первоочередная задача - не только разработать учебные материалы для не носителей языка, но и предоставить соответствующие образовательные ресурсы учителям венгерского языка как традиционного языка за рубежом. Помимо организации семинаров, конференций и тренингов, издание профессиональных журналов,Электронные учебники и электронные книги также являются важной частью миссии Института.[8]
Возможности обучения для иностранных граждан [ править ]
Программы продолжительностью 10 месяцев или 2–4 недели могут включать стипендию или оплату обучения. Ежегодно около 350 иностранных студентов получают стипендии для участия в курсах, предлагаемых в Будапеште. Студенты, приезжающие со всего мира, имеют возможность лично испытать жизнь в Венгрии, извлечь пользу из интенсивного языкового обучения в классе и завязать дружеские отношения на всю жизнь. Наша недавно созданная программа для выпускников Балаши стремится сохранить жизнь бывшим студентам. [8]
Программа по венгерскому языку и венгерским исследованиям [ править ]
Этот курс открыт для иностранных студентов университетов не венгерского происхождения; цель состоит в том, чтобы дополнить языковые навыки и культурные знания, полученные в зарубежных университетах. Сдача международно признанного языкового экзамена ECL является обязательным требованием в конце этого интенсивного языкового курса. Курсы венгерских исследований обеспечивают всестороннее междисциплинарное изучение культурного наследия Венгрии, а также современного венгерского общества. [8]
Программа по венгерскому языку и культуре [ править ]
Целью этого курса является укрепление культурной самобытности венгров, проживающих в диаспорских общинах. Молодые люди венгерского происхождения из-за пределов Карпатского бассейна имеют право на стипендии по этой программе. Этот специализированный курс направлен на повышение языковой компетенции носителей языка, не имеющих формального образования на венгерском языке; языковой экзамен ECL является обязательным требованием для завершения курса. Участники получают всестороннее междисциплинарное исследование культурного наследия Венгрии и венгерского общества сегодня. [8]
Программа художественного перевода [ править ]
Не венгерские иностранные граждане могут подать заявку на эту программу, предназначенную для тех выпускников университетов, которые выбрали перевод венгерской литературы и продвижение венгерской культуры за рубежом в качестве основного направления своей карьеры. Хотя практическое введение в художественный перевод составляет основу этой программы, также предоставляется углубленное обучение венгерскому языку и литературе. Количество переводов, опубликованных за эти годы, свидетельствует об умении выпускников Института литературных переводов. [8]
Подготовительная программа для поступления в университет [ править ]
Благодаря ряду двусторонних культурных соглашений, многие не венгерские граждане могут посещать эту программу на стипендии; Совет по стипендиям для венгров из числа меньшинств оказывает финансовую поддержку студентам венгерского происхождения. Эта подготовительная программа позволяет иностранным студентам приобрести технический словарный запас и уровень владения языком, необходимый для вступительных экзаменов в университеты продвинутого уровня. Студенты, успешно сдавшие заключительный экзамен, могут поступить на те курсы уровня бакалавра, которые указаны в заявке на получение гранта. [8]
Сеть приглашенных лекторов [ править ]
Сеть приглашенных преподавателей Института поддерживает преподавание венгерских исследований и языка в более чем 30 зарубежных университетах.
Преподаватели направляются из Венгрии для участия в программах почти 30 университетов по всей Европе, тем самым устанавливая тесные связи между университетами Венгрии и остальным континентом, а также закладывая основу для будущих культурных и научных программ в области венгерских исследований. Регулярно проводимые конференции, встречи и тренинги продолжают способствовать углублению тесных профессиональных обменов.
Содействие преподаванию венгерологии, также называемой венгерскими исследованиями, в зарубежных университетах является одним из важнейших направлений международной деятельности института. По всему миру более пятидесяти университетов предлагают уроки венгерского языка и возможность познакомиться с венгерской культурой в лекторах, венгерских отделениях и на специализированных курсах венгерского языка, включенных в другие специальности.
Институт Балаши как правопреемник Международного центра хунгарологии направляет приглашенных профессоров в более чем тридцать университетов, в среднем 1500-2000 студентов ежегодно посещают их курсы. Задачи посещения профессоров, помимо преподавания в классе, включают участие в исследовательских проектах, поощрение построения отношений с венгерскими университетами и колледжами, призыв студентов к поездкам в Венгрию, активное участие в ознакомлении с венгерской культурой иностранцев и организацию местных культурных мероприятий. . [9]
Стипендии [ править ]
Совет по стипендиям Венгрии [ править ]
Управление по стипендиям Венгрии (HSB) предоставляет стипендии для обучения и исследований на основе двусторонних соглашений. Таким образом, венгерские студенты и исследователи могут подавать документы в зарубежную страну, а иностранцы - в Венгрию .
С января 2007 года Управление по стипендиям Венгрии работает под эгидой Института Балаши. [10] [11]
Университетский городок Венгрии [ править ]
Программа Campus Hungary направлена на повышение мобильности иностранных студентов в сфере высшего образования как с точки зрения увеличения числа иностранных студентов, прибывающих в Венгрию, так и с точки зрения увеличения числа венгерских студентов, обучающихся за границей. Программа поддерживает венгерских студентов, ученых и сотрудников университетов с помощью различных стипендий для частичного обучения за границей и приобретения опыта. Основная цель программы - поддержать и облегчить интернационализацию венгерского высшего образования путем инициирования и углубления сотрудничества с зарубежными высшими учебными заведениями и получения знаний.обмен посредством студенческой мобильности.
Программа Campus Hungary выполняется при финансовой поддержке Европейского Союза в рамках Оперативной программы социального обновления (TÁMOP) Венгрии. Он реализуется консорциумом Института Балаши и общественного фонда Темпус. [12]
Колледж Мартон Арон [ править ]
Издательство Венгрии [ править ]
Программа « Издательская Венгрия » была учреждена Национальным культурным фондом Венгрии.
Основная цель программы - привлечь внимание международной книжной торговли и читателей к венгерским публикациям - литературным или документальным , недавно опубликованным или классическим произведениям . С 2012 года фонд будет ежегодно вносить 100 миллионов форинтов в поддержку участия Венгрии в международных книжных фестивалях, усилия, координируемые Институтом Балаши и другими венгерскими институтами за рубежом. [13]
Национальный культурный фонд (НКА) будет жертвовать 100 миллионов форинтов в год для участия в международных книжных ярмарках в период с 2012 по 2014 год [14].
Публикации [ править ]
Книги [ править ]
- Сабо, Эстер, изд. (2013). Вдохновленный венгерской поэзией - британские поэты в беседе с Аттилой Йожефом . Лондон, Великобритания: Венгерский культурный центр Института Балаши в Лондоне. п. 110.
- Hatos, Пал; Новак, Аттила, ред. (2013). Между меньшинством и большинством: венгерский и еврейский / израильский этнический и культурный опыт последних столетий . Будапешт, Венгрия: Институт Балаши. п. 262. ISBN. 978-963-89583-8-9.
- Гремспергер, Ласло; Надор, Орсоля, ред. (2003). Magyar mint idegen nyelv és a hungarológia oktatása az Európai Uniós csatlakozás jegyében - Konferencia a Balassi Bálint Intézetben, 2003. március 13-14 [ Преподавание венгерского языка как второго языка и венгерологии в духе Европейской конференции - присоединение к Европейскому Союзу Институт Балаши Балинт ] (на венгерском языке). Будапешт, Венгрия: Институт Балаши Балинт. п. 155. ISBN 963-210-519-2. ISSN 1589-8083 .
- Гордос, Каталин; Варга, Вираг (2011). Miénk a vár! [ Замок наш! ]. Серия тетрадей Балаши (на венгерском языке). 1 . Будапешт, Венгрия: Институт Балаши. ISBN 978-963-88739-7-2. ISSN 1589-8083 .
- Гордос, Каталин; Варга, Вираг (2012). Ünnepeljünk együtt! [ Давайте праздновать вместе! ]. Серия тетрадей Балаши (на венгерском языке). 2 . Будапешт, Венгрия: Институт Балаши. ISBN 978-963-88739-9-6. ISSN 1589-8083 .
- Гордос, Каталин (2013). Каландра фел! [ Впереди приключение! ]. Серия тетрадей Балаши (на венгерском языке). 3 . Будапешт, Венгрия: Институт Балаши. ISBN 978-615-5389-10-8. ISSN 1589-8083 .
Журналы [ править ]
- "Nemzeti évfordulóink" [Национальные юбилеи] (на венгерском языке). Будапешт, Венгрия: Институт Балаши. ISSN 1785-6167 . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - "THL2 - A magyar nyelv és kultúra tanításának szakfolyóirata" [THL2 - Журнал преподавания венгерского языка как второго и венгерской культуры] (на венгерском языке). Будапешт, Венгрия: Институт Балаши. ISSN 1787-1417 . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - "Lymbus - Magyarságtudományi forráskozlemények" (на венгерском языке). Будапешт, Венгрия: Институт Балаши, Национальный архив Венгрии, Международная ассоциация венгерских исследований, Национальная библиотека Сечени. ISSN 0865-0632 . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь )
Ссылки [ править ]
- ^ «5 июля. День открытых дверей в Институте Балаши (Július 5. Nyílt Nap a Balassi Intézetben)» (на венгерском языке). www.balassiintezet.hu. 2012-07-01 . Проверено 20 февраля 2014 .
- ^ "Институт Балинта - О нас" . www.balassiintezet.hu . Проверено 21 февраля 2014 .
- ^ Лорант Цигани: История венгерской литературы / Балинт Баласси
- ^ "Балинт Баласси" . www.balassiintezet.hu . Проверено 20 февраля 2014 .
- ^ "Международное управление" . www.balassiintezet.hu . Проверено 20 февраля 2014 .
- ^ "Сеть дипломатов по культуре и образованию" . www.balassiintezet.hu . Проверено 20 февраля 2014 .
- ^ «Сеть объединенных институтов» . www.balassiintezet.hu . Проверено 20 февраля 2014 .
- ^ a b c d e f "Венгерские исследования" . www.balassiintezet.hu . Проверено 28 февраля 2014 .
- ^ "Сеть приглашенных лекторов" . www.balassiintezet.hu . Проверено 28 февраля 2014 .
- ^ "Институт Балаши - венгерский совет по стипендиям" . www.scholarship.hu. Архивировано из оригинала на 2014-02-27 . Проверено 28 февраля 2014 .
- ^ «HSB - Общая информация» . www.scholarship.hu. Архивировано из оригинала на 2014-02-28 . Проверено 28 февраля 2014 .
- ^ «О программе кампуса Венгрии» . www.campushungary.hu. Архивировано из оригинала на 2014-02-22 . Проверено 28 февраля 2014 .
- ^ "Publishiung Венгрия" . www.balassiintezet.hu. Архивировано из оригинала на 2014-03-04 . Проверено 28 февраля 2014 .
- ^ "Nemzeteket összehozó könyvvásárok" (на венгерском языке). www.publishinghungary.hu. Архивировано из оригинала на 2014-03-25 . Проверено 25 марта 2014 .
Внешние ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы, связанные с институтом Балаши . |
- Институт Балаши