Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из " Бэмби", "Жизнь в лесу" )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бэмбите, жизнь в лесе (немецкомназвание: Bambi: Eine Lebensgeschichte AUS DEM Вальд ) является 1923 австрийским романом переходного возраста написанного Феликса Salten и первоначально изданный в Берлине по Уллстейному Verlag . В романе прослеживается жизнь Бэмби, самца косули , от его рождения до детства, потеря матери, обретение партнера, уроки, которые он извлекает из своего отца, и полученный им опыт в отношении опасностей, исходящих от человека. охотники в лесу.

Английский перевод Уиттакера Чемберса был опубликован в Северной Америке Simon & Schuster в 1928 году [1], и с тех пор роман был переведен и опубликован более чем на 30 языках мира. В 1939 году Салтен опубликовал продолжение, «Дети Бэмби» .

Роман был хорошо принят критиками и считается классикой, а также одним из первых экологических романов. Он был адаптирован для театрального мультфильма « Бэмби» компанией Walt Disney Productions в 1942 году, двух российских экранизаций в 1985 и 1986 годах, балета в 1987 году и постановки в 1998 году. Еще одна балетная адаптация была создана труппой из Орегона. , но премьера так и не состоялась. В 2000 году Джанет Шульман издала адаптацию детской книжки с картинками, в которой были представлены реалистичные картины маслом и многие оригинальные слова Салтена.

Сюжет [ править ]

Бэмби - олененок косуля, родившийся в чаще в конце весны. В течение лета мать рассказывает ему о различных лесных обитателях и о том, как живут олени. Когда она чувствует, что он достаточно взрослый, она берет его на лугкоторый, как он узнает, является одновременно прекрасным, но также и опасным местом, поскольку оставляет оленей на виду и на открытом воздухе. После некоторого первоначального страха перед осторожностью своей матери Бэмби наслаждается опытом. В следующем путешествии Бэмби встречает свою тетю Эну, ее близнецов-оленят Фалину и Гобо. Они быстро становятся друзьями и делятся тем, что узнали о лесу. Во время игры они впервые сталкиваются с принцами, оленями-самцами. После того, как олени уходят, оленята узнают, что это были их отцы, но что отцы редко остаются с самками и детенышами или разговаривают с ними.

Когда Бэмби становится старше, его мать начинает оставлять его в покое. Однажды, ища ее, Бэмби впервые сталкивается с «Он» - животным термином для людей - что пугает его. Мужчина поднимает огнестрельное оружие и целится в него; Бэмби на максимальной скорости убегает, к нему присоединяется его мать. После того, как олень ругает его за то, что он плакал по матери, Бэмби временами привыкает к одиночеству. Позже он узнает, что оленя зовут «Старый принц», самый старый и самый большой олень в лесу, известный своей хитростью и отстраненностью. Зимой Бэмби встречает Марену, молодую лань, Неттлу, старую лань, которая больше не рожает детенышей, и двух принцев, Ронно и Карус. В середине зимы в лес заходят охотники, убивая множество животных, включая мать Бэмби. Гобо также исчезает и считается мертвым.

После этого роман пропускает год вперед, отмечая, что Бэмби, теперь уже молодой человек, заботился о Неттле, и что когда он получил свой первый набор рогов, его оскорбляли и преследовали другие мужчины. Сейчас лето, и Бэмби щеголяет своим вторым комплектом рогов. Он воссоединяется со своей кузиной Фалиной. После того, как он сражается и побеждает сначала Каруса, Ронно, Бэмби и Фалина влюбляются друг в друга. Они много времени проводят вместе. За это время старый принц спасает жизнь Бэмби, когда тот чуть не бежит к охотнику, имитируя крик лани. Это учит молодого оленя быть осторожным и не бросаться слепо на зов оленя. Летом Гобо возвращается в лес, будучи поднятым человеком, который нашел его упавшим в снег во время охоты, где была убита мать Бэмби.В то время как его мать и Марена приветствуют его и прославляют его как «друга» человека, старый принц и Бэмби жалеют его. Марена становится его подругой, но несколько недель спустя Гобо убивают, когда он приближается к охотнику на лугу, ошибочно полагая, что недоуздок, который он носил, защитит его от всех мужчин.

По мере того, как Бэмби продолжает стареть, он начинает проводить большую часть своего времени в одиночестве, в том числе избегая Фалину, хотя он все еще любит ее меланхолично. Несколько раз он встречается со старым принцем, который учит его ловушкам., показывает ему, как освободить другое животное от одного, и призывает его не использовать тропы, чтобы избежать ловушек людей. Когда Бэмби позже застрелен охотником, принц показывает ему, как ходить кругами, чтобы сбить с толку человека и его собак, пока кровотечение не прекратится, а затем отводит его в безопасное место, чтобы он выздоровел. Они остаются вместе, пока Бэмби не станет достаточно сильным, чтобы снова покинуть убежище. Когда Бэмби поседел и стал «старым», старый принц показывает ему, что человек не всемогущ, показывая ему мертвое тело человека, застреленного другим человеком. Когда Бэмби подтверждает, что теперь он понимает, что «Он» не всемогущ, и что есть «Другой» над всеми существами, олень говорит ему, что всегда любил его, и называет его «моим сыном» перед отъездом.

В конце романа Бэмби встречается с оленями-близнецами, которые зовут свою мать, и он ругает их за то, что они не могут остаться одни. Покинув их, он думает про себя, что оленёнок напомнил ему Фалину, и что самец был многообещающим, и что Бэмби надеялся встретиться с ним снова, когда он вырастет.

История публикаций [ править ]

Автор Феликс Salten носить традиционный австрийский охотничий наряд с Янкер куртку, шляпу и Gamsbart

Феликс Зальтен, сам заядлый охотник, [2] [3] написал « Бэмби: Eine Lebensgeschichte aus dem Walde» после Первой мировой войны , ориентированный на взрослую аудиторию. [4] Роман был впервые опубликован в Вене в сериале в газете Neue Freie Presse с 15 августа по 21 октября 1922 года [5], а в Германии как книга Ульштейна Верлага в 1923 году и переиздан в 1926 году в Вене. [6] [7]

Переводы [ править ]

Макс Шустер , соучредитель Simon & Schuster , был заинтригован романом и заключил с автором контракт на публикацию его в Северной Америке. [ необходима цитата ] Клифтон Фадиман , редактор фирмы, нанял своего однокурсника по Колумбийскому университету Уиттакера Чемберса, чтобы тот перевел его. [8] Simon & Schuster опубликовали это первое английское издание в 1928 году с иллюстрациями Курта Визе под названием « Бэмби: жизнь в лесу» . [6] [9] New York Times похвалила прозу как «превосходно переведенную». [10] New York Herald Tribuneперевод не комментировал. [9] Ученый Сабина Струмпер-Кробб характеризует перевод как упрощенный, говоря, что Чемберс вписал в книгу культурные и идеологические ценности американского общества, подчеркнув семейные ценности и уменьшив трансцендентные. [11]

Перевод Чемберса неоднократно переиздавался с разными иллюстрациями до 2010-х годов. Новый английский перевод Ханны Коррелл был опубликован в 2019 году [12].

Было опубликовано более 200 изданий романа, из них почти 100 изданий на немецком и английском языках, а также многочисленные переводы и переиздания более чем на 30 языках. [13] Он также был опубликован в различных форматах, включая печатные носители, аудиокниги , шрифты Брайля и электронные книги . [14] Оригинальное немецкое издание не было иллюстрировано, но с тех пор было создано несколько иллюстраций.

Спор об авторских правах [ править ]

Когда Салтен первоначально опубликовал « Бэмби» в 1923 году, он сделал это в соответствии с законами Германии об авторском праве, которые не требовали заявления о том, что роман защищен авторским правом. В переиздание 1926 года он действительно включил уведомление об авторских правах Соединенных Штатов, поэтому считается, что в 1926 году произведение было защищено авторским правом в Соединенных Штатах. В 1936 году Салтен продал некоторые права на экранизацию романа компании MGM.продюсер Сидни Франклин, который передал их Уолту Диснею для создания экранизации. После смерти Салтена в 1945 году его дочь Анна Уайлер унаследовала авторские права и обновила статус романа, защищенного авторским правом, в 1954 году (действовавший в то время закон США об авторском праве предусматривал первоначальный срок в 28 лет с даты первой публикации в США, что могло будет продлен еще на 28 лет при условии, что правообладатель подал заявку на продление до истечения срока действия первоначального авторского права). В 1958 году она заключила с Диснеем три соглашения о правах на роман. После ее смерти в 1977 году права перешли к ее мужу, Вейту Уайлеру, и ее детям, которые удерживали их до 1993 года, когда он продал права издательскому дому Twin Books. Twin Books и Disney разошлись во мнениях относительно условий и действительности Disney 'оригинальный контракт с Анной Уайлер и продолжение использования Диснеем имени Бэмби.[7]

Когда обе компании не смогли прийти к решению, Twin Books подали иск против Disney за нарушение авторских прав. Дисней утверждал, что, поскольку оригинальная публикация романа Салтеном в 1923 году не содержала уведомления об авторских правах, по американским законам он сразу же считался общественным достоянием . Он также утверждал, что, поскольку роман был опубликован в 1923 году, обновление Анны Уайлер в 1954 году произошло после крайнего срока и было недействительным. [7] [15] Дело было рассмотрено Окружным судом США Северного округа Калифорнии., который постановил, что роман был защищен авторским правом на момент его публикации в 1923 году и не являлся общественным достоянием. Однако, признав 1923 год датой публикации, это подтвердило утверждение Диснея о том, что продление авторских прав было подано слишком поздно и роман стал общественным достоянием в 1951 году [7].

Twin Books подали апелляцию на это решение, и в марте 1996 года Апелляционный суд Девятого округа США отменил первоначальное решение, заявив, что роман был произведением за рубежом в 1923 году и не находился в общественном достоянии своей страны при публикации, поэтому оригинальная публикация Дата не может использоваться в качестве аргумента в пользу американского закона об авторском праве. Вместо этого дата публикации 1926 года, первая, в которой он определенно заявил о том, что он защищен авторским правом в Соединенных Штатах, считается годом, когда роман был защищен авторским правом в Америке. Таким образом, продление Анны Уайлер было своевременным и действительным, и право собственности Twin Books на авторские права было сохранено. [15]

Решение Twin Books до сих пор вызывает споры у многих экспертов по авторскому праву. [16] [17] Дэвид Ниммер в статье 1998 года утверждал, что постановление Twin Books означало, что древнегреческий эпос, если только он будет опубликован за пределами США без необходимых формальностей , будет иметь право на охрану авторских прав. Хотя Ниммер пришел к выводу, что это открытие требовалось от Twin Books (в девятом округе), он охарактеризовал результат как «явно абсурдный». [18]

Американские авторские права на роман в настоящее время истекают 1 января 2022 года [16], в то время как в Австрии и других странах Европейского Союза он стал общественным достоянием 1 января 2016 года.

Продолжение [ править ]

Живя в изгнании в Швейцарии, Зальтен был вынужден бежать из оккупированной нацистами Австрии, и написал продолжение « Бэмби», в котором рассказывается о рождении и жизнях близнецов Бэмби, Гено и Гурри. [19] Молодые оленята взаимодействуют с различными оленями, их воспитывают и присматривают Бэмби и Фалин, пока они растут. Они также узнают больше о способах человека, включая охотников и егерей, стремящихся защитить оленей. Из-за того, что Зальтен находился в изгнании - он потерял своего австрийского издателя Пауля Жолнаи Верлага - английский перевод романа был впервые опубликован в США в 1939 году издательством Bobbs-Merrill., но пройдет год, прежде чем продолжение будет опубликовано на немецком языке в Швейцарии его новым издателем. [20]

Прием [ править ]

Бэмби был «чрезвычайно популярен» после своей публикации [21], став «книгой месяца» и продав 650 000 копий в Соединенных Штатах к 1942 году. [22] Однако впоследствии он был запрещен в нацистской Германии в 1936 году. как «политическая аллегория обращения с евреями в Европе». [21] Многие копии романа были сожжены, что сделало оригинальные первые издания редкими и трудными для поиска. [23] [ неудачная проверка ]

"Читателя заставляют глубоко и захватывающе прочувствовать ужас и мучения преследуемых, обман и жестокость дикарей, терпение и преданность матери к ее детенышам, ярость соперников в любви, грацию и одиночество великие князья леса. В словесных картинах, от которых иногда захватывает дух, автор рисует лес во всех его настроениях - в безумии бушующих штормов, или белый и безмолвный под снегом, или шепчущий и поющий сам себе на рассвете.

 —Луиз Лонг, Dallas Morning News , 30 октября 1938 г. [24]

Когда Феликс Салтен посетил Соединенные Штаты в составе европейской делегации журналистов в мае-июле 1930 года, его тепло встретили из-за Бэмби, куда бы ни направлялась делегация, о чем свидетельствовал финский член делегации Урхо Тойвола. [25] В своей книге путешествий Салтен этим не хвастался; только описывая свой визит в «негритянский колледж» Атланты, он мимоходом упоминает, что дети хвалили его книги. [26]

В предисловии к роману Джон Голсуорси назвал его «восхитительной книгой - восхитительной не только для детей, но и для тех, кому уже не повезло», и «маленьким шедевром», демонстрирующим «тонкость восприятия и сущностную истину». Он отмечает, что, читая гранку романа, пересекая Ла-Манш , он, его жена и его племянник читали каждую страницу по очереди в течение трех часов в «молчаливом погружении». [27] Рецензент New York Times Джон Чемберлен похвалил «нежный, ясный стиль» Солтена, который «выводит вас из себя». [10]Он чувствовал, что Салтен уловил сущность каждого из существ, когда они говорили, уловив «ритм различных существ, населяющих его лесной мир», и проявил особое «понимание» в деталях различных этапов жизни Бэмби. [10] Он также считал, что английский перевод «превосходно» выполнен. [10] Рецензент « Католического мира» похвалил подход к теме, отметив, что она «отмечена поэзией и сочувствием [с] очаровательными напоминаниями о немецком фольклоре и сказках». [28] Однако им не нравился «перенос определенных человеческих идеалов на животный разум» и расплывчатые ссылки на религиозные аллегории .[28] Boston Transcriptназвал это «чуткой аллегорией жизни». [29] субботу Обзор считал «красивый и изящный» кусок , который показал редкий «индивидуальность». [29] В « Литературном приложении Times» говорилось, что роман - «рассказ исключительного очарования, хотя и не заслуживающий доверия в отношении некоторых фактов из жизни животных». [29] [30] Изабель Эли Лорд , рецензируя роман для American Journal of Nursing , назвала роман «восхитительной историей о животных», а Салтена - «поэтом», «чья« картина леса и его жителей является незабываемой ». [31] Сравнивая Бэмби с Салтеномболее поздняя работа Перри- в котором Бэмби играет короткую эпизодическую роль - Луиза Лонг из Dallas Morning News считает обе истории, которые «тихо и полностью [пленяют] сердце». Лонг чувствовал, что проза «уравновешенна, подвижна и прекрасна, как поэзия», и хвалит Салтена за его способность говорить животным, казалось бы, человеческую, при этом не «[нарушая] их сущность». [24]

Вики Смит из журнала Horn Book Magazine сочла, что роман был кровавым по сравнению с более поздней адаптацией Диснея, и назвала его «плачущим». Критикуя его как один из самых заметных доступных романов против охоты, она признает, что роман нелегко забыть, и хвалит «основную сцену», где умирает мать Бэмби, заявляя, что «заниженное завершение этой сцены», Бэмби никогда не видел свою мать. опять же «мастерски вызывает несложный эмоциональный отклик». [32] Она подвергает сомнению рекомендацию Голсуорси о романе спортсменам в предисловии, задаваясь вопросом, «сколько начинающих спортсменов могли бы иметь опыт обращения перед лицом безрадостной речью Салтена, а многие могли бы вместо этого стать отчужденными».[32]Сравнивая роман с фильмом Диснея, Стив Чаппл из Sports Afield почувствовал, что Салтен рассматривал лес Бэмби как «довольно пугающее место», а в романе в целом «много темных оттенков взрослого». [33] Интерпретируя это как аллегорию собственной жизни Салтена, Чаппл чувствовал, что Салтен производит впечатление «маленького болезненного, кровоточащего сердца европейского интеллектуала». [33] The Wall Street Journal »Джеймс П. Стерба также считает это «антифашистской аллегорией» и саркастически отмечает, что «вы найдете его в детском отделе библиотеки, идеальное место для этого 293-страничного тома, наполненного кровью и кровью. смелые действия, сексуальные завоевания и предательство "и" лес, полный головорезов и негодяев. Я насчитываю по крайней мере шесть убийц (включая трех детоубийц) среди сообщников Бэмби ". [34]

Воздействие [ править ]

Либеральные критики утверждают, что « Бэмби» - один из первых экологических романов. [6] [35]

Адаптации [ править ]

Фильм [ править ]

Анимационный фильм Уолта Диснея [ править ]

С приближением Второй мировой войны Макс Шустер помог еврею Зальтену покинуть контролируемую нацистами Австрию и нацистскую Германию и познакомил его и Бэмби с Walt Disney Productions . [6] Сидни Франклин , продюсер и режиссер Metro-Goldwyn-Mayer , приобрел права на экранизацию в 1933 году, изначально желая сделать экранизацию произведения. [7]Решив, что создать такой фильм будет слишком сложно, он продал права Уолту Диснею в апреле 1937 года в надежде, что вместо этого он будет адаптирован в анимационном фильме. Дисней немедленно начал работу над фильмом, намереваясь, что это будет второй полнометражный анимационный фильм компании и его первый фильм, основанный на конкретной недавней работе. [36]

Оригинальный роман, написанный для взрослой аудитории, считался слишком «мрачным» и «мрачным» для молодой аудитории, на которую ориентировался Дисней, и, поскольку работа, необходимая для адаптации романа, Дисней приостановила производство, пока работала над несколькими другими проектами. . [36] В 1938 году Дисней поручил Персу Пирсу и Карлу Фаллбергу разработать раскадровку фильма, но вскоре внимание было отвлечено, когда студия начала работать над « Фантазией» . [36] Наконец, 17 августа 1939 года, производство Бэмби началось всерьез, хотя оно продвигалось медленно из-за изменений в персонале студии, местоположении и методологии обработки анимации в то время. Написание было завершено в июле 1940 года, когда бюджет фильма вырос до 858 000 долларов.[37]Позже Дисней был вынужден сократить 12 минут от фильма до финальной анимации, чтобы сэкономить на производстве. [37]

Сильно измененный по сравнению с оригинальным романом, « Бэмби» был показан в американских кинотеатрах 8 августа 1942 года. Версия Диснея резко преуменьшает натуралистические и экологические элементы романа, придавая ему более легкое и дружелюбное ощущение. [4] [6] Добавление двух новых персонажей, Thumper Кролик и цветок скунс , два сладкие и нежные лесные существа, способствовали приданию фильму нужного дружелюбному и светлее чувства. Считающийся классикой, фильм был назван «главным достижением анимационной студии Уолта Диснея» и был назван третьим лучшим фильмом анимационного жанра из 10 лучших «классических» американских жанров по версии AFI . [38]

Российские игровые фильмы [ править ]

В 1985 году , адаптация русско-язык живого действия, русский : Детство Бемби ( Детство Бемби , лит Детство Бемби ), был подготовлен и выпущен в VHS формате в Советском Союзе на Горьковской киностудии . [39] [40] Его поставила Наталья Бондарчук , которая также написала сценарий в соавторстве с Юрием Нагибиным , а музыку - Борисом Петровым . Сын Натальи Иван Бурляев и ее муж Николай БурляевВ главных ролях - молодой и подросток Бэмби, соответственно, в то время как Фалина (переименованная в Фалину) изображалась Екатериной Лычевой в детстве и Галиной Беляевой во взрослой. В этой адаптации фильм начинает использовать животных, затем переходит к использованию людей-актеров, а затем возвращается к использованию животных в финале. [40]

Продолжение, русский язык : Юность Бемби ( Юность Бемби ), лит. «Юность Бэмби» , а затем в 1986 году Николай и Галина повторили свои голосовые роли в роли Бэмби и Фалины. В фильме представлены более 100 видов живых животных, снятых в разных местах Крыма , Эльбруса , Латвии и Чехословакии. Новые возлюбленные Бэмби и Фелина отправляются в путешествие в поисках живительного цветка. [41] Оба фильма были выпущены в Регионе 2.DVD с русскими и английскими субтитрами, подготовленный Советом по кинематографии в 2000 году. DVD первого фильма также включал звуковую дорожку на французском языке, а второй - с французскими субтитрами. [39] [41]

Балет [ править ]

Эстонский композитор Лидия Аустер написала балет « Бэмби» в 1986 году, премьера которого состоялась в 1987 году в Тарту, в театре « Ванемуйне» [42].

Театр балета Орегона адаптировал Бэмби в вечерний балет под названием Бэмби: Повелитель леса . Премьера должна была состояться в марте 2000 года как основная постановка сезона 2000–2001 годов. [43] [44] В сотрудничестве между художественным руководителем Джеймсом Кэнфилдом и композитором Томасом Лодердейлом постановка балета должна была быть интерпретацией романа, а не фильма Диснея. [43] Обсуждая адаптацию, Кэнфилд заявил, что ему подарили копию романа в качестве рождественского подарка, и он обнаружил, что это «классический рассказ о взрослении и жизненном цикле». [43]Далее он отметил, что пьеса была вдохновлена ​​исключительно романом, а не фильмом Диснея. [43] После первых анонсов пара начала называть работу The Collaboration , поскольку Disney владеет лицензионными правами на имя Bambi, и они не хотели бороться за права использования. [43] Местная пресса начала называть балет альтернативными названиями, в том числе « Не-Бэмби», который Кэнфилд считает своим любимым, из-за насмешек в Дисней. [43] [44] Его премьера была отложена по необъяснимым причинам, и она еще не состоялась. [44]

Театр [ править ]

Драматург Джеймс ДеВита из Детского театра Первой сцены создал сценическую адаптацию романа. [45] Сценарий был опубликован Anchorage Press Plays 1 июня 1997 года. [45] [46] Созданный для молодежи и подростков и сохранивший название Bambi - A Life in the Woods , он выпускался в США в различных изданиях. места проведения. Сценарий требует открытой сцены и задействует как минимум девять актеров: пять мужчин и четыре женщины, чтобы сыграть тринадцать ролей. [46] Американский театр театра и образования наградил эту работу премией «За выдающиеся заслуги» за адаптацию. [47] [48]

Книга [ править ]

В 1999 году роман был адаптирован в виде иллюстрированной детской книги в твердом переплете Джанет Шульман , иллюстрированной Стивом Джонсоном и Лу Фанчером , и опубликованной Simon & Schuster как часть ее издательства «Atheneum Books for Young Readers». В адаптации Шульман попытался сохранить некоторые лирические черты оригинального романа. Она отмечает, что вместо того, чтобы переписывать роман, она «почти полностью воспроизвела язык Салтена. Я перечитывал роман несколько раз, а затем просмотрел и выделил диалоги и острые предложения, написанные Салтеном». [6]Это позволило сохранить большую часть оригинального лирического ощущения романа, хотя краткость книги действительно привела к принесению в жертву части «величия и таинственности», обнаруженных в романе. [4] Иллюстрации были созданы так, чтобы они выглядели максимально реалистично, с использованием нарисованных изображений, а не эскизов. [4] [6] В 2002 году адаптация Шульман была выпущена в формате аудиокниги компанией Audio Bookshelf с Фрэнком Доланом в качестве читателя. [35]

См. Также [ править ]

  • Bambi Awards , международная телевизионная и медийная премия, названная в честь главного героя романа и украшенная статуэтками в форме олененка.
  • Эффект Бэмби , фраза, которая относится к эмоциональным возражениям против убийства "очаровательных" животных, навеянная диснеевским изображением смерти матери Бэмби охотниками за людьми.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Чемберс, Уиттакер (1952). Свидетель . Случайный дом. С. 56, 239. ISBN 0-89526-571-0.
  2. ^ Sax, Боря (2001), Мифический зоопарк: Энциклопедия животных в мировом мифе, легенде, и литературе , ABC-CLIO, с. 146, ISBN 1-5760-7612-1
  3. Джессен, Норберт (26 февраля 2012). "Израиль: Zu Besuch bei den Erben von Bambi" . WELT (на немецком языке). Архивировано из оригинала на 2018-12-18 . Проверено 18 декабря 2018 .
  4. ^ a b c d Спайерс, Элизабет (21 ноября 1999 г.). «Имя то же самое: две детские классические книги были адаптированы и упрощены для сегодняшних читателей. Третья была переиздана без изменений». Нью-Йорк Таймс : 496.
  5. ^ Эдди, Беверли Драйвер (2010). Феликс Зальтен: Многоликая личность . Риверсайд (Калифорния): Ариадна Пресс. п. 198. ISBN 978-1-57241-169-2.
  6. ^ a b c d e f g Ди Марцо, Синди (25 октября 1999 г.). «Новый взгляд на Бэмби». Publishers Weekly . 246 (43): 29.
  7. ^ a b c d e "Апелляционный суд 9-го округа США" Twin Books v Disney " . FindLaw . 20 мая 1996 года. Архивировано 19 июня 2009 года . Проверено 25 июля 2009 года .
  8. ^ «Переводы» . WhittakerChambers.org . Проверено 12 марта 2011 года .
  9. ^ a b Лорке, Юджин (8 июля 1928 г.). «Тональная поэма». Нью-Йорк Геральд Трибьюн . Страница K3.
  10. ^ a b c d Чемберлен, Джон Р. (8 июля 1928 г.). «Поэзия и философия в сказке о лесной жизни: в« Бэмби » Феликс Салтен пишет рассказ о животных, который является литературой высокого порядка» . Нью-Йорк Таймс . С. 53–54. ISSN 0362-4331 . Проверено 30 марта 2019 . 
  11. ^ Strümper-Krobb, Сабина (2015). " " Я особенно рекомендую его спортсменам. Бэмби в Америке: переписывание Бэмби Феликса Салтена ". Австрийские исследования . 23 : 123–142. DOI : 10,5699 / austrianstudies.23.2015.0123 .
  12. Перейти ↑ Salten, Felix (2019). Бэмби . Перевод Ханна Коррелл. Нью-Йорк: Clydesdale Press. ISBN 978-1-949846-05-8.
  13. ^ Феликс Зальтен: предварительная библиография его работ в переводе. Проверено 1 декабря +2016.
  14. ^ Форматы и издания Бэмби: Eine Lebensgeschichte aus dem Walde . WorldCat . OCLC 2866578 . 
  15. ^ a b Шонс, Пол (сентябрь 2000 г.). «Бэмби, австрийский олень» . Германо-американский институт. Архивировано из оригинала 8 августа 2008 года . Проверено 19 февраля 2014 .
  16. ^ a b Фишман, Стивен (2008). Справочник по авторскому праву: что должен знать каждый писатель (10-е изд.). Беркли, Калифорния: Ноло. п. 284. ISBN 978-1-4133-0893-8.
  17. ^ «Срок действия авторских прав и общественное достояние в Соединенных Штатах» . Корнельский информационный центр по авторскому праву. Архивировано из оригинального 10 апреля 2011 года . Проверено 9 апреля 2011 года .
  18. ^ Ниммер, Дэвид (апрель 1998). «Одиссея через косвенную защиту авторского права». Обзор права Нью-Йоркского университета . 73 (1).
  19. ^ Флиппо, Хайд. «Феликс Зальтен (Зигмунд Зальцманн, 1869–1945)» . Связь Германии и Голливуда . Немецкий путь и многое другое. Архивировано из оригинала 6 августа 2007 года . Проверено 20 июля 2008 года .
  20. ^ Эдди, Беверли Драйвер (2010). Феликс Зальтен: Многоликая личность . Риверсайд (Калифорния): Ариадна Пресс. С. 291–293. ISBN 978-1-57241-169-2.
  21. ^ a b Ламберт, Анджела (2008). Утраченная жизнь Евы Браун . Макмиллан . п. 32. ISBN 978-0-312-37865-3.
  22. ^ "Disney Films Бэмби, первый мультфильм". Далласские утренние новости . 25 октября 1942 г. с. 11.
  23. ^ "Salten, Felix" Bambi: Eine Lebensgeschichte aus dem Walde " " . Международная лига продавцов антикварных книг . Архивировано из оригинального 18 октября 2015 года . Проверено 25 июля 2009 года .
  24. ^ a b Лонг, Луиза (30 октября 1938 г.). «Причудливая аллегория описывает дикую природу в австрийских лесах». Далласские утренние новости . п. 4.
  25. ^ Тойвола, Урхо (1932). Aurinkoista Amerikkaa . Хельсинки: WSOY. С. 191–192. LCCN unk81005545 . 
  26. Перейти ↑ Salten, Felix (1931). Fünf Minuten Amerika . Вена: Поль Жолнаи Верлаг. п. 56. LCCN 31029185 . 
  27. Перейти ↑ Salten, Felix (1988). «Предисловие от 16 марта 1928 года» . Бэмби . предисловие Джона Голсуорси . Саймон и Шустер . п. 5. ISBN 0-671-66607-X.
  28. ^ а б MCM (1928). «Новые книги». Католический мир . 128 (763–768): 376–377. ISSN 0008-848X . 
  29. ^ a b c Дайджест рецензий на книгу, том 24 . Компания HW Wilson . 1929. с. 677.
  30. ^ Times (Лондон) Литературное приложение . 30 августа 1928 г. с. 618.
  31. Лорд, Изабель Эли (март 1929 г.). «Книги, которые вам понравятся». Американский журнал медсестер . 29 (3): 371. DOI : 10.1097 / 00000446-192903000-00055 . ISSN 0002-936X . 
  32. ^ a b Смит, Вики (сентябрь – октябрь 2004 г.). «На охоту мы не пойдем». Журнал Хорн Книжный . 80 (5): 521–531. ISSN 0018-5078 . 
  33. ^ а б Чаппл, Стив. «Синдром Бэмби». Спорт в поле . 217 (5): 128. ISSN 0038-8149 . 
  34. ^ Sterba, Джеймс П. (14 октября 1997). «Не такой уж и чудесный мир Бэмби». The Wall Street Journal . 230 (74): А20. ISSN 0099-9660 . 
  35. ^ a b «Бэмби Феликса Салтена (звукозапись)». Publishers Weekly . 249 (10): 24. 11 марта 2002 г.
  36. ^ a b c Барьер, Дж. Майкл (2003). «Дисней, 1938–1941». Голливудские мультфильмы: американская анимация в ее золотом веке . Издательство Оксфордского университета . С. 236, 244–245. ISBN 0-19-516729-5.
  37. ^ a b Барьер, Дж. Майкл (2003). «Дисней, 1938–1941». Голливудские мультфильмы: американская анимация в ее золотом веке . Издательство Оксфордского университета . С. 269–274, 280. ISBN 0-19-516729-5.
  38. ^ "10 лучших AFI" . Американский институт кино . 17 июня 2008. Архивировано из оригинала 18 мая 2010 года . Проверено 23 июля 2009 года .
  39. ^ а б "Детство Бемби" . Рушико. Архивировано из оригинального 26 июня 2007 года . Проверено 24 июля 2009 года .
  40. ^ a b "MRC FilmFinder - Полная запись: Детство Бемби" . Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл . Проверено 24 июля 2009 года .
  41. ^ а б "Юность Бемби" . Рушико. Архивировано из оригинального 26 июня 2007 года . Проверено 24 июля 2009 года .
  42. ^ Лидия Остер: Работает для сцены. Эстонский музыкальный информационный центр.
  43. ^ a b c d e f Запад, Марта Ульман (февраль 2001 г.). « Столкновение « Бэмби »вызывает охоту у поклонников танцев». Журнал танцев . 75 (2): 39. ISSN 0011-6009 . 
  44. ^ a b c Запад, Марта Ульман (июнь 2001 г.). «Бэмби» Орегонского балета «Еще в лесу». Журнал танцев . 75 (6): 43. ISSN 0011-6009 . 
  45. ^ a b «Сценарии и пьесы: B» . Анкоридж Пресс Спектакли. Архивировано из оригинального 24 мая 2007 года . Проверено 25 июля 2009 года .
  46. ^ a b Бэмби, Жизнь в лесу (Мягкая обложка) . ISBN 0876023472.
  47. ^ «Победители премии» . Американский театр альянса и образование . Проверено 25 июля 2009 года .
  48. ^ "Биография Джеймса ДеВиты" . Драматическое издательство. Архивировано из оригинального 24 июня 2010 года . Проверено 25 июля 2009 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Бэмби: Eine Lebensgeschichte aus dem Walde (немецкий) в Faded Page (Канада)
  • Немецкий текст Бэмби онлайн (отсутствуют последние 2 главы по состоянию на январь 2019 года). Projekt Gutenberg.